1
00:00:01,500 --> 00:00:23,499
<font color=#00FFFF>" أحمد حجازي & عادل زاك"</font>{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}:ترجمة{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7>}

2
00:00:01,501 --> 00:00:02,544
<font color="#00dddd">سابقًا في "البرق الأسود"</font>

3
00:00:02,546 --> 00:00:04,312
<font color="#00dddd">... مُتبرع مجهول
عرض أن يقوم بتمويل</font>

4
00:00:04,315 --> 00:00:07,359
<font color="#00dddd">إعادة إنشاء العيادة بعيدًا
عن الموقع الموبوء بالعصابات</font>

5
00:00:07,362 --> 00:00:09,795
<font color="#00dddd">سيادة النائب ، من هو
.. المُتبرع المجهول ؟</font>

6
00:00:09,798 --> 00:00:12,765
<font color="#00dddd">إذا لم تستوعب حتى
الآ’ن ، أنت تعمل لدي</font>

7
00:00:12,768 --> 00:00:16,906
<font color="#00dddd">لقد قمت بعمل محاكاة و أظن
أننى قد وجدتُ طريقة لإنقاذهم</font>

8
00:00:16,909 --> 00:00:18,015
<font color="#00dddd">إنه ينجح</font>

9
00:00:19,471 --> 00:00:22,007
<font color="#00dddd">لا ، ما الذى يحدث؟</font>

10
00:00:22,010 --> 00:00:23,477
<font color="#00dddd">أخبرتكِ بما أردتِ سماعه</font>

11
00:00:23,479 --> 00:00:26,125
<font color="#00dddd">أربعة عشر من أطفال
المصل سوف ينجون</font>

12
00:00:26,616 --> 00:00:28,312
<font color="#00dddd">شئ ما حدث الليلة ، جيف</font>

13
00:00:28,315 --> 00:00:30,789
<font color="#00dddd">جامبى تمت مهاجمته
بالقرب من وسط المدينة</font>

14
00:00:38,952 --> 00:00:43,755
<font color="#00dddd">هُناك شاهد يؤكد أنه لم يخرج أي شخص
من سيارة الدفع الرباعي قبل أن تنفجر</font>

15
00:00:45,296 --> 00:00:47,997
<font color="#00dddd">أنايا ، ألست سعيدة أننا
إقتربنا من الإنتهاء ؟</font>

16
00:00:48,000 --> 00:00:50,770
<font color="#00dddd">في الحقيقة ، أنا مُرتعبة</font>

17
00:00:50,773 --> 00:00:52,610
<font color="#00dddd">أريد منكِ فقط أن تقومى
بعملك لكى نذهب فى طريقنا</font>

18
00:00:52,612 --> 00:00:53,789
<font color="#00dddd">ديكون</font>

19
00:00:53,792 --> 00:00:55,300
<font color="#00dddd">يا إلهى</font>

20
00:00:55,303 --> 00:00:57,801
<font color="#00dddd">! إدخل  ... النجدة</font>

21
00:00:57,804 --> 00:01:01,072
<font color="#00dddd">إنها تعلم ، يجب أن تُنقذي الطفل</font>

22
00:01:02,109 --> 00:01:03,274
<font color="#00dddd">إعثري على أنايا</font>

23
00:01:03,276 --> 00:01:05,276
<font color="#00dddd">ديكون ، بالله عليك
، لا ، لا ، ديكون</font>

24
00:01:09,216 --> 00:01:10,515
<font color="#00dddd">بعيدة عن منزلك ، سيدتى</font>

25
00:01:10,517 --> 00:01:12,716
<font color="#00dddd">هُناك إمرأة تعيش هنا
أحتاج أن أتفقد أحوالها</font>

26
00:01:12,719 --> 00:01:14,352
<font color="#00dddd">إخرجي من السيارة</font>

27
00:01:16,896 --> 00:01:18,429
<font color="#00dddd">بحق الجحيم لا</font>

28
00:01:27,398 --> 00:01:32,758
<font color="#00dddd">"كتاب الدم"</font>

29
00:01:33,323 --> 00:01:36,240
<font color="#00dddd">" الفصل الثاني: بيردي"</font>

30
00:01:46,686 --> 00:01:48,586
أريدكٍ أن تستمعي بعناية

31
00:01:48,588 --> 00:01:50,422
هُناك شئ بالخارج قد خرج من جسدي

32
00:01:50,424 --> 00:01:52,757
ولكنه خارج سيطرتي أيضًا
، يمكنني الشعور به

33
00:01:52,759 --> 00:01:55,003
. آسف ، لا أعلم ما الذى تعنينه

34
00:01:56,096 --> 00:01:58,396
جديًا ؟ أنت؟

35
00:01:58,398 --> 00:02:00,064
! أنت لا تعلم ما الذي يعنيه هذا

36
00:02:01,435 --> 00:02:04,469
حايك ، لقد أخبرتنى أنه
يُمكنني الإعتمادُ عليك

37
00:02:04,471 --> 00:02:06,704
أن أتوقع ، أن أنفذ

38
00:02:06,706 --> 00:02:09,641
إنه يعني أنه كل شئ
بنيته واقع تحت التهديد

39
00:02:12,212 --> 00:02:14,479
منذ متى ونحن بعيدون
عن بعضنا البعض ؟

40
00:02:14,481 --> 00:02:15,680
لقد مرّت فترة طويلة

41
00:02:15,682 --> 00:02:19,417
خمسة سنوات ، جايك ،
لقد جعلتك شخص مميز

42
00:02:19,419 --> 00:02:22,448
حسنًا ، أنا ممتنُ لكي حقًا

43
00:02:22,451 --> 00:02:24,226
عندما جئت إلى ساوث فريلاند

44
00:02:24,229 --> 00:02:27,292
كلكم كان ضعيفًا ، مُدمّر

45
00:02:27,294 --> 00:02:29,060
كنتم مدمنين على الأفيون والميث

46
00:02:29,062 --> 00:02:31,095
وأي شئ تستطيعوا أن
تضعوا يديكم عليه

47
00:02:31,097 --> 00:02:32,564
و الآ’ن تعيشون برفاهية

48
00:02:32,566 --> 00:02:34,699
تأكلون جيدًا ، شرايينكم نظيفة

49
00:02:34,701 --> 00:02:37,202
وكلّ ما أطلبه منكم
القليل من التقدير

50
00:02:37,204 --> 00:02:39,938
لكي تفعلوا ما أحتاج
إلى فعله بدون أعذار

51
00:02:42,075 --> 00:02:44,956
لم تُساعدينا ، لقد
جعلتِ منا عبيدًا

52
00:02:44,959 --> 00:02:46,711
أنتِ أسوأ من المُخدرات

53
00:02:46,713 --> 00:02:48,680
أتعلمين ، أنتِ أسوأ من
الإحتياج الدائمُ له

54
00:03:08,535 --> 00:03:09,968
أريدك أن تتبع العنصر

55
00:03:09,970 --> 00:03:13,471
إتبع الدلائل التى أعطيتها
لك أريد أن أعلم ما هذا

56
00:03:23,884 --> 00:03:25,049
مازلتُ هُنا ؟

57
00:03:25,685 --> 00:03:27,418
فعلًا

58
00:03:32,592 --> 00:03:34,092
هذا غير إحترافي على الإطلاق

59
00:03:34,094 --> 00:03:38,663
جئتُ إلى منزلي وتفعلُ
هذا أمام عائلتي

60
00:03:40,300 --> 00:03:42,233
سوف يتجاوزون الأمر

61
00:03:42,235 --> 00:03:45,737
المرة الأخيرة ، من
الذى جندك لقتلى ؟

62
00:03:45,739 --> 00:03:47,972
لا أعلم من الذى عينني

63
00:03:48,642 --> 00:03:51,523
لقد تم المال لي ، قمتُ بالمهمة

64
00:03:51,526 --> 00:03:53,778
من الواضح أنك لم تقوم بالمهمة

65
00:03:53,780 --> 00:03:56,247
وإلا لم تكن لتجلس هنا

66
00:03:56,249 --> 00:04:00,518
من أين أتيت بالمال ؟ - ليس
مالًا ، إنها عملة رقمية -

67
00:04:01,421 --> 00:04:03,488
كل شئ حدث على الإنترنت

68
00:04:03,490 --> 00:04:07,158
بالله عليك يا رجل ، أنت
تعلم كيف سينتهى الأمر

69
00:04:08,261 --> 00:04:09,861
أنت محق ، أعرف ذلك

70
00:04:16,403 --> 00:04:18,036
آسف ، يا سيدات

71
00:04:30,809 --> 00:04:31,974
لين ؟

72
00:04:33,620 --> 00:04:35,053
لين ، ما الخطب ؟

73
00:04:37,168 --> 00:04:38,601
لقد كذبت علي

74
00:04:40,327 --> 00:04:41,589
من؟

75
00:04:42,690 --> 00:04:44,062
دكتور جايس

76
00:04:46,032 --> 00:04:47,465
... لقد تلاعبت
بالبيانات لكى يبدو

77
00:04:47,467 --> 00:04:50,893
أن الأطفال الخاضعين للتجربة
لن تحدث لهم نتائج معكوسة

78
00:04:50,896 --> 00:04:52,362
و أنا سمحتُ بهذا

79
00:04:55,008 --> 00:04:57,508
لقد خسرنا أربعة عشرة طفلًا ، جيف

80
00:04:58,578 --> 00:05:02,981
إخوة وأخوات ، صبية  و فتيات

81
00:05:04,284 --> 00:05:08,052
مات أربعة عشرة طفلًا ولم
يكن بيدي شئ لأفعله بهم

82
00:05:10,423 --> 00:05:11,901
... كل ما أستطعت فعله فقط كان

83
00:05:13,952 --> 00:05:16,185
أقف هُناك أراقبهم يموتون

84
00:05:28,914 --> 00:05:42,844
<font color=#00FFFF>" أحمد حجازي & عادل زاك"</font>{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}:ترجمة{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7>}

85
00:05:43,089 --> 00:05:44,789
الشخص الذي أمثله قد عرض

86
00:05:44,791 --> 00:05:47,091
يعيد إنشاء العيادة فى مكان
آخر ويبنى مبنى جديد بالكامل

87
00:05:47,093 --> 00:05:49,827
و يتولي كل التكاليف

88
00:05:49,829 --> 00:05:51,195
إنه عرض جيد ، سيدى القسّ

89
00:05:51,197 --> 00:05:54,065
نعم ، هو كذلك

90
00:05:54,067 --> 00:05:57,669
و يُمكننا بالتأكيد أن نستفيد من كل
المساعدة التى نستطيع الوصول إليها

91
00:05:57,671 --> 00:06:00,004
ولكن؟

92
00:06:00,006 --> 00:06:03,908
ولكن الشخص الذى
تُمثله هو توبايس ويل

93
00:06:05,745 --> 00:06:06,944
و هذه مشكلة

94
00:06:06,947 --> 00:06:09,915
أنا لا أعلم ما الذى
يُهددك به ، أخى الصغير

95
00:06:10,617 --> 00:06:12,617
ولكنني سوف أصلي من أجلك

96
00:06:12,619 --> 00:06:14,585
لأنك سوف تحتاج كل المساعدة
التى تستطيع الوصول إليها

97
00:06:14,587 --> 00:06:17,088
وأنت تلعب مع توبايس

98
00:06:19,110 --> 00:06:20,590
إنظر هنا

99
00:06:20,593 --> 00:06:23,828
دعني أخبرك القليل عن الناخبين

100
00:06:23,830 --> 00:06:27,632
أتري ، الزنوج هُنا فى فريلاند

101
00:06:27,634 --> 00:06:30,034
كنّا نعلم ان توبايس مازال هنا

102
00:06:30,036 --> 00:06:34,772
و نعلم أنه دائمًا من
كان يُدير ( المائة )

103
00:06:34,774 --> 00:06:38,820
وأعلم أنه كان هُنا و ( المائة
) من كانوا يُحاولون قتلي

104
00:06:38,823 --> 00:06:42,513
حضرة المبجّل بولت - الآن
يا ولدي إستمع إلي -

105
00:06:43,650 --> 00:06:44,949
لو كنتُ مخطئًا

106
00:06:45,952 --> 00:06:48,486
يُمكنك أن تأخذ هذا المال
و تشتري عيادتك الخاصة

107
00:06:48,488 --> 00:06:50,755
و تضع إسم والدتك
عليها أنا لا أهتمّ

108
00:06:51,858 --> 00:06:54,826
ولكنك لن تأخذ عيادتي ، هل تفهم ؟

109
00:06:56,329 --> 00:06:59,263
ولو كنتُ محقّا و أنا
على يقين من هذا

110
00:07:01,801 --> 00:07:05,203
يُمكنك أن تُخبر توبايس
أن يبقي على ماله

111
00:07:07,540 --> 00:07:09,807
و يُمكنه أن يقبل مؤخرتى

112
00:07:10,577 --> 00:07:11,876
أتفهم ؟

113
00:07:14,314 --> 00:07:15,713
من الجميل رؤيتك

114
00:07:20,331 --> 00:07:22,386
لهذا لا أعيّن الزنوج

115
00:07:22,388 --> 00:07:24,432
أنت لم توظفني لقد قمت بإبتزازي

116
00:07:24,435 --> 00:07:26,628
من الأفضل لك ان تصلّي لأن
يكون هذا كلّ ما سوف أفعله بك

117
00:07:26,631 --> 00:07:28,198
القس لديه وجهة نظر سليمة

118
00:07:28,201 --> 00:07:30,260
ما الذى تُريده من هذا
المبنى القديم بإي حال ؟

119
00:07:30,263 --> 00:07:32,610
لماذا لا تأخذ مالك
وتبنى عيادة أخرى

120
00:07:32,612 --> 00:07:34,532
أتُحاول أن تخبرنى
بطريقة إدارتي لعملي؟

121
00:07:34,534 --> 00:07:38,069
لا ، على الإطلاق، إنه إقتراح فقط

122
00:07:38,071 --> 00:07:40,505
لا أريد إقتراحات ،
احتاجُ إلى نتائج

123
00:07:41,608 --> 00:07:44,509
إقتل القس - لا أحتاج
أن أسمع هذا الكلام =

124
00:07:45,478 --> 00:07:48,212
حسنًا، يا زعيم ،
لنأخذ الأمور بروية

125
00:07:48,214 --> 00:07:50,915
قتل القس الذى تُحاول
أن تشتري مبناه

126
00:07:50,917 --> 00:07:52,216
لن يكون وجهة نظر سليمة

127
00:07:52,218 --> 00:07:54,152
لا أهتمّ كيف يبدو الأمر

128
00:07:54,154 --> 00:07:56,087
إنه المبنى الوحيد فى
الحي الذى لا أمتلكه

129
00:07:56,089 --> 00:07:58,212
لقد ظننت أن سمسار العقارات هذا
قد إشترى كل المباني فى الحي

130
00:07:58,214 --> 00:07:59,857
أهذا ما ظننت ؟

131
00:07:59,859 --> 00:08:02,059
إنه مجرد وجه أبيض آخر أمتلكه

132
00:08:02,061 --> 00:08:05,730
فتوقف عن التفكير ، أنت
لستُ جيدًا فى هذا

133
00:08:06,432 --> 00:08:08,065
فقط افعل ما أمليه عليك

134
00:08:09,736 --> 00:08:11,602
ولكن ربما - بدون لكن -

135
00:08:11,604 --> 00:08:14,172
أتريد أن يبدو مظهرك جيدًا أمامي

136
00:08:14,174 --> 00:08:15,540
قم بقتل هذا القس

137
00:08:15,542 --> 00:08:17,656
و معه بعض من قطيعه
هُنا فى الكنيسة

138
00:08:17,659 --> 00:08:20,711
إنتظر .. أتريدنى أن
اقتل فى الكنيسة ؟

139
00:08:20,714 --> 00:08:22,480
لو كان هذا ما يتكلفه الأمر

140
00:08:23,449 --> 00:08:26,017
لقد هرب هذا المهرج مرة

141
00:08:26,019 --> 00:08:28,586
لنرى لو ربه سوف يحميه مجددًا

142
00:08:29,331 --> 00:08:30,588
إنتظر

143
00:08:31,456 --> 00:08:32,890
... إنتظر ، المسيرة التى

144
00:08:33,788 --> 00:08:34,854
أكان هذا أنت ؟

145
00:08:34,857 --> 00:08:36,660
لماذا تتحدث كثيرًا ؟

146
00:08:36,663 --> 00:08:37,762
أهناك مشكلة ؟

147
00:08:39,167 --> 00:08:40,687
أمي تذهب لهذه الكنيسة

148
00:08:40,690 --> 00:08:43,835
أمك تذهب إلى هذه الكنيسة

149
00:08:43,837 --> 00:08:46,346
أنا لا أسألك قتل أمك

150
00:08:46,349 --> 00:08:47,565
أنا أأمرك أن تقتل

151
00:08:47,568 --> 00:08:49,507
هذا القس اللعين

152
00:08:49,510 --> 00:08:51,776
وسوف تقوم بجميل
فى حق العالم وأمك

153
00:08:51,778 --> 00:08:57,582
المهم ، لا أهتم الطريقة التى سوف
تفعلُ هذا ، فقط إقتله بأي طريقة

154
00:09:09,664 --> 00:09:12,385
بالأمس كانت هناك حادثة كارثية

155
00:09:14,058 --> 00:09:16,325
للأسف نتيجة لهذه الحادثة

156
00:09:16,327 --> 00:09:18,127
أربعة عشرة شخص كان متحفظ عليهم

157
00:09:18,129 --> 00:09:20,496
قد وافتهم المنية

158
00:09:21,779 --> 00:09:25,433
بغض النظر عن بذل أقصى جهدنا
إستطعنا أن ننقذ 14 من المرضى

159
00:09:25,436 --> 00:09:28,304
الذين قم أصيبوا من المصل الأصلي

160
00:09:28,306 --> 00:09:31,206
وأربعة مرضى أصيبوا بالضوء الأخضر

161
00:09:31,209 --> 00:09:35,276
أرجوكم تقبلوا أعمق تعازينا

162
00:09:35,279 --> 00:09:38,050
شوريس لونج واحد من
ضحايا الضوء الأخضر

163
00:09:38,053 --> 00:09:39,486
هل شوريس مازال جيًا ؟

164
00:09:40,482 --> 00:09:43,784
طولها حوالى 5.2

165
00:09:43,787 --> 00:09:45,119
! لها نغزة عندما تبتسم

166
00:09:46,424 --> 00:09:48,324
للأسف لا أستطيع
الإجابة عن هذا الآ’ن

167
00:09:48,326 --> 00:09:51,319
لماذا ، يُمكنك أن تبلغينا موت 14 شخص
ولكن لا تستطيعي إخبارنا من هم ؟

168
00:09:51,322 --> 00:09:53,228
لدنيا مستشارين متخصصين
يُمكنهم أن يعلموك بالتفاصيل

169
00:09:53,230 --> 00:09:54,897
لكي تعرف تعرف فرد عائلتك لدينا

170
00:09:54,899 --> 00:09:57,234
لا أريد شخص أبيض أن
يجيبنى على ما يخصّ إبنتي

171
00:09:57,236 --> 00:09:58,694
انا أسألك أنتِ أختاه

172
00:09:58,697 --> 00:10:00,569
لم تكونوا لتعاملونا بهذه
الطريقة لو كنا بيض البشرة

173
00:10:00,571 --> 00:10:02,992
هذا الأمر لا يخص الأعراق
فى شئ - هل إبنتي حية ؟ -

174
00:10:02,995 --> 00:10:05,429
أهي حية ؟

175
00:10:20,825 --> 00:10:22,958
أأنتِ بخير ؟

176
00:10:24,362 --> 00:10:26,662
لا ، ولكن مازال لدي عمل لأقوم به

177
00:10:26,664 --> 00:10:29,598
سوف أنتظر - لا ، لا ، لا عليك

178
00:10:29,600 --> 00:10:31,300
إذهب أنت إلى المنزل ،
سوف أنهي الأمور هُنا

179
00:10:37,041 --> 00:10:38,640
و فى الأخبار العالمية

180
00:10:38,642 --> 00:10:41,377
بعد الموت الغامض للملك فيكتور

181
00:10:41,379 --> 00:10:43,612
إشتعلت الحرب من ماركوفيا مجددًا

182
00:10:43,614 --> 00:10:45,347
الفصائل الموالية للعائلة المالكة

183
00:10:45,349 --> 00:10:47,850
يقاتلون تحت ظروف
غير قابلة للنجاح

184
00:10:48,553 --> 00:10:50,418
و فى الأخبار المحلية

185
00:10:50,421 --> 00:10:54,823
حادثة سميت بإسم
أطفال الضوء الأخضر

186
00:11:27,956 --> 00:11:30,456
المفوض هندرسن و فرقة
من القناصين قد وصلوا

187
00:11:30,459 --> 00:11:31,658
إلى مسرح الجريمة

188
00:11:31,661 --> 00:11:34,128
و إستخدموا سلاح كهربائى
لكي بقوموا بتخدير إمراة

189
00:11:34,131 --> 00:11:36,965
هذه الحالة السابعة فى
خلال ثمانية أسابيع

190
00:11:36,967 --> 00:11:38,901
حتى الآن السلطات

191
00:11:38,903 --> 00:11:40,235
بجانب بلاك لايتنج

192
00:11:58,759 --> 00:12:01,359
هناك خوف متزايد مع ساكني فريلاند

193
00:12:01,362 --> 00:12:04,057
أن أطفال الضوء الأخضر هؤلاء
سوف يكونوا أصل وباء قادم

194
00:12:04,060 --> 00:12:05,593
حتى الحماية لدينا

195
00:12:05,596 --> 00:12:07,262
لن تكون قادرة على
- بحق الجحيم -

196
00:12:32,030 --> 00:12:33,374
أنا

197
00:12:33,377 --> 00:12:35,110
أبحث عن أنايا

198
00:13:04,028 --> 00:13:07,130
مل إسمك ،عزيزتى ؟ - أنيسه -

199
00:13:07,132 --> 00:13:10,633
كيف تتهجأ؟ - أ-ن-ي-س-ه -

200
00:13:12,437 --> 00:13:17,006
تهجئة فرنسيبة لإسم
عربى بمعنى المحبوبة

201
00:13:20,121 --> 00:13:22,043
ماذا تريدين من إبنتنا ، أنيسه ؟

202
00:13:22,046 --> 00:13:24,046
أنتم والدي أنايا

203
00:13:24,816 --> 00:13:26,382
أريد مساعدتها فقط

204
00:13:28,419 --> 00:13:30,386
يا إلهي إنايا ، أأنت بخير ؟

205
00:13:31,890 --> 00:13:33,222
حسنًا ، حسنًا

206
00:13:35,108 --> 00:13:37,742
بالطبع هى بخير ، كيف
تعرفين إبنتنا ؟

207
00:13:37,745 --> 00:13:39,844
لقد دجائت إلى العيادة
التى أعمل بها

208
00:13:39,847 --> 00:13:42,031
أردتُ فقط أن أتاكد انها بخير

209
00:13:42,033 --> 00:13:44,847
نقدر لكِ إهتمامك
بها و لكنها بخير

210
00:13:44,850 --> 00:13:46,602
لا ، ليست بخير ، إنها فى خطر

211
00:13:46,604 --> 00:13:48,838
أي نوع من الخطر ؟

212
00:13:48,840 --> 00:13:50,273
. أنا لستُ متأكدة ، ولكن

213
00:13:53,678 --> 00:13:55,111
أنايا ، أنا آسفة

214
00:13:58,349 --> 00:13:59,849
ولكن ديكون مات

215
00:14:01,352 --> 00:14:02,871
ديكون ؟

216
00:14:02,874 --> 00:14:04,847
من هو ديكون ؟

217
00:14:16,600 --> 00:14:17,683
ما الأمر ، عزيزتى ؟

218
00:14:17,686 --> 00:14:20,202
إنها سوف تلد ، يجب
أن نأخذها إلى فراشها

219
00:14:20,205 --> 00:14:22,772
ساعدوها ، ساعدوها
للوصول إلى الفراش

220
00:14:23,741 --> 00:14:25,641
لا عليكِ صغيرتى ، والدتك هُنا

221
00:14:44,062 --> 00:14:45,595
أنت

222
00:14:45,597 --> 00:14:47,129
أهي حية ؟

223
00:14:47,198 --> 00:14:48,364
أهي حية ؟

224
00:14:48,366 --> 00:14:50,633
آسفة ، أنا لا أعلم ، أنا آسفة

225
00:14:50,635 --> 00:14:53,869
أهي ميتة ، آنسة ، هل هي ميتة ؟

226
00:14:53,871 --> 00:14:55,972
أرجوكِ ، أرجوكِ ، يا آنسة

227
00:14:55,974 --> 00:14:57,230
آنسة

228
00:14:57,342 --> 00:14:58,908
يا آنسة

229
00:15:12,113 --> 00:15:14,489
أعلم أنك لم تأتى كل
هذا الطريق فقط لكي

230
00:15:14,492 --> 00:15:17,059
تجلس بجانبي ولا تقول أي شء

231
00:15:17,068 --> 00:15:18,701
أهذا ما نفعله الآن ؟

232
00:15:21,086 --> 00:15:22,985
خليك ، ما الأمر ؟

233
00:15:25,637 --> 00:15:28,871
توبايس هو السبب فى
الشلل الذى أصابني

234
00:15:29,970 --> 00:15:31,003
ماذا ؟

235
00:15:32,176 --> 00:15:34,377
لقد كان خلف إطلاق النار على القس

236
00:15:36,114 --> 00:15:37,480
يا إلهى

237
00:15:40,419 --> 00:15:43,287
كل هذا الوقت كنت
ألوم بلاك لايتنينج

238
00:15:44,856 --> 00:15:48,157
والآن توبايس يريد أن أقتل القس

239
00:15:49,827 --> 00:15:52,461
خليل لماذا انت متمسك بالعمل معه؟

240
00:15:52,463 --> 00:15:54,664
جين ، إنظري إلى خياراتي

241
00:15:56,200 --> 00:15:58,634
لا يبدو الأمر وكأنه
لدي مكان لأذهب إليه

242
00:16:02,169 --> 00:16:04,319
آسفة أنه كان عليك التعامل
مع كل هذا وحيدًا

243
00:16:06,744 --> 00:16:09,312
سوف نجدُ حلًا

244
00:16:12,717 --> 00:16:15,484
لماذا تفرغي لي وقتًا من يومك

245
00:16:18,189 --> 00:16:21,123
موضوع مسكنات الألم هذه لا تخصك

246
00:16:21,125 --> 00:16:22,825
لقد مررنا بالكثير معًا

247
00:16:24,361 --> 00:16:26,728
ولا أريدك أن تقوم بأخطاء جديدة

248
00:16:26,731 --> 00:16:30,399
لأنك قمت بإختيارات سيئة
هذا العام ، حقًا سيئة

249
00:16:34,605 --> 00:16:36,305
و قمتُ بإختيارات جيدة أيضًا

250
00:16:36,307 --> 00:16:38,741
حقًا ؟ مثل ماذا ؟

251
00:16:47,851 --> 00:16:50,118
حسنًا، أنايا إدفعي
مرة واحدة أخيرة

252
00:16:50,121 --> 00:16:53,155
إدفعي لأجلي ، حسنًا

253
00:16:53,157 --> 00:16:54,957
إدفعي ، أنايا

254
00:16:57,028 --> 00:16:59,095
نعم إدفعي

255
00:17:00,531 --> 00:17:02,465
إدفعي من أجلي

256
00:17:02,467 --> 00:17:03,833
إنتِ تقومين بعمل جيد

257
00:17:03,835 --> 00:17:06,202
حسنًا، حسنًا

258
00:17:06,204 --> 00:17:09,238
حسنًا، تنفسي - أنا
بجانبكِ هُنا 0-

259
00:17:12,410 --> 00:17:14,110
لقد فعلتيها ، لقد
أبليتي بلاءً حسنًا

260
00:17:25,323 --> 00:17:26,822
حسنًا، حسنًا

261
00:17:30,428 --> 00:17:32,828
مرحبًا، يا طفلي العزيز

262
00:17:35,800 --> 00:17:38,134
ما الخطب ؟ - لا أعلم

263
00:17:38,136 --> 00:17:40,269
ما الخطب ؟ - لا أعلم -

264
00:17:43,207 --> 00:17:44,507
أهي بخير ؟

265
00:17:47,645 --> 00:17:49,832
مازال لديها إنقباضات الولادة

266
00:17:52,350 --> 00:17:55,480
يا إلهي إنها تحمل توأم

267
00:17:58,923 --> 00:18:00,489
أنيسه ؟

268
00:18:09,540 --> 00:18:10,873
ما الذى تفعلينه؟

269
00:18:20,878 --> 00:18:22,912
أهذا عصير تفاح؟

270
00:18:22,914 --> 00:18:25,815
لست فى المزاج الرائق لكِ يا فتاة

271
00:18:27,296 --> 00:18:28,395
آسفة

272
00:18:32,757 --> 00:18:35,658
هذه العائلات تظن أنني منافقة
التى باعت ضميرها للحكومة

273
00:18:35,660 --> 00:18:39,628
هذا كل ما ينظر إلي
به الناس فى المدرسة

274
00:18:39,630 --> 00:18:42,097
ملكة جارفيلد ، وأنا أكره الأمر

275
00:18:42,099 --> 00:18:45,234
و لكنني أعلم أنهم مخطئون
ولذلك أتجاهلهم بالكامل

276
00:18:45,236 --> 00:18:46,869
ربما عليكِ القيام بالمثل

277
00:18:48,406 --> 00:18:50,906
أتمنى لو كان الأمر بهذه السهولة

278
00:18:50,908 --> 00:18:53,809
المولود عالق فى مؤخرة الرحم

279
00:18:53,811 --> 00:18:56,412
أريدك أن تقومي بالضغط هنا

280
00:18:56,414 --> 00:18:58,681
هكذا

281
00:19:08,493 --> 00:19:10,359
بحق الجحيم ما الذى تفعلينه؟

282
00:19:14,332 --> 00:19:15,397
ماذا ؟

283
00:19:19,570 --> 00:19:21,804
أنتِ وأبي أخبرتينا و أنيسه

284
00:19:21,806 --> 00:19:25,140
أن نكون صادقين و
نتحمل نتائج أفعالنا

285
00:19:25,142 --> 00:19:26,175
نعم

286
00:19:26,177 --> 00:19:28,043
و حتى وأنا لا أمتلك هذه القوى

287
00:19:28,045 --> 00:19:31,013
مازالت مسئوليتي أن اتحكم
بها ، أليس كذلك ؟

288
00:19:31,015 --> 00:19:32,681
ما الذى تحاولين قوله؟

289
00:19:34,986 --> 00:19:37,119
لو كنّا صادقين

290
00:19:37,121 --> 00:19:39,355
لم يكن خطأك موت هؤلاء الأطفال

291
00:19:39,357 --> 00:19:43,626
ولكن عمليًا بما أنكِ
الشخص المسئول عن المؤسسة

292
00:19:43,628 --> 00:19:45,928
كانت مسئوليتكِ ان
تُبقيهم آمنين لذا

293
00:19:45,930 --> 00:19:47,096
مرة أخرى

294
00:19:47,098 --> 00:19:50,132
حتى  و  هو ليس خطأك موتهم

295
00:19:50,135 --> 00:19:53,370
مازالت مسئوليتك ،
أتفهمين ما اعني ؟

296
00:19:56,807 --> 00:19:59,909
شكرًا على صدقك

297
00:20:00,878 --> 00:20:02,545
.. إنتظري ، أماه ، هذا ليس

298
00:20:04,148 --> 00:20:05,848
تقومين بعمل جيد ، عزيزتى

299
00:20:05,850 --> 00:20:08,450
إنها طفلتي القوية ، تنفسي

300
00:20:08,452 --> 00:20:09,752
تنفسي

301
00:20:21,799 --> 00:20:24,266
ها هو ، ها هو ذا

302
00:20:27,805 --> 00:20:29,104
حسنًا

303
00:20:37,515 --> 00:20:39,882
إليكِ طفلكِ

304
00:20:39,884 --> 00:20:41,684
لقد نجحتِ إنايا

305
00:21:14,151 --> 00:21:15,351
لا

306
00:21:25,429 --> 00:21:26,562
جوشوا

307
00:21:28,265 --> 00:21:29,732
ما الذى فعلته؟

308
00:21:33,738 --> 00:21:34,837
قتلت ديكون ؟

309
00:21:35,640 --> 00:21:37,806
لقد إختارته بدلًا مني

310
00:21:38,777 --> 00:21:39,908
أنا؟

311
00:21:39,910 --> 00:21:41,510
لقد بدأت حربًا للتوّ

312
00:22:49,334 --> 00:22:52,869
لم أكن لأترك نصف
هؤلاء الأطفال للموت

313
00:22:54,148 --> 00:22:57,350
حتى ولو علمت أن نصفهم سوف ينجو

314
00:22:59,113 --> 00:23:02,615
عندما أنظر إليهم كل ما
اراه هو أنتِ وأنيسه

315
00:23:03,267 --> 00:23:04,466
أعلم ، أماه

316
00:23:06,470 --> 00:23:11,006
لقد حاولت إنقاذهم جميعًا

317
00:23:14,044 --> 00:23:16,778
لو وجدنا طريقة لإنقاذ 14 شخص

318
00:23:16,780 --> 00:23:19,814
ربما وجدنا طريقة لإنقاذهم جميعًا

319
00:23:24,878 --> 00:23:26,705
كل حياة تهمّ

320
00:23:28,625 --> 00:23:30,225
كل حياة

321
00:23:37,000 --> 00:23:38,800
إنها ليلة جيدة بالخارج هُنا

322
00:23:41,872 --> 00:23:43,071
يا إلهي

323
00:23:47,177 --> 00:23:48,543
...بحق ال

324
00:23:48,545 --> 00:23:49,705
أنت

325
00:23:49,708 --> 00:23:51,914
إذا لم تُغادر فريلاند
اليوم سوف تموت

326
00:23:51,916 --> 00:23:53,181
إذًا دعني أخبرك بشئ ما يافتى

327
00:23:53,183 --> 00:23:54,382
من الأفضل لك أن تبعد يداك عني

328
00:23:54,384 --> 00:23:56,518
...قبل أن

329
00:23:57,454 --> 00:23:58,602
هل فهمت ؟

330
00:23:58,605 --> 00:24:00,588
أتظنّ نفسك فرد من
العصابات الآن ، هاه؟

331
00:24:01,792 --> 00:24:05,226
أنا أعرف أمك عندما كنت
حُبلى بك ، يا فتى

332
00:24:05,228 --> 00:24:07,662
هذه ليست طبيعتك
يافتى فأطلق سراحي

333
00:24:10,300 --> 00:24:12,461
يجب عليك أن تُغادر فريلاند

334
00:24:12,464 --> 00:24:14,796
لن أفعل أي شئ سوى أن
أبقى كما أنا وأموت

335
00:24:42,599 --> 00:24:45,100
الآن سوف تتركني
وتُغادر الآن ، هاه ؟

336
00:24:46,903 --> 00:24:49,559
ولكنك تسير فى الطريق
الخاطئ ، خليل

337
00:24:49,562 --> 00:24:50,705
هيا ، بني

338
00:24:50,708 --> 00:24:53,140
كل الأشياء التى تقومُ
بها هُنا فى الشارع

339
00:24:53,143 --> 00:24:54,476
سوف تمزق أمك إربًا

340
00:24:59,356 --> 00:25:01,189
إنه وقت متأخر بالنسبة لي

341
00:25:02,352 --> 00:25:04,152
لم يتأخر الوقت ابدًا

342
00:25:05,182 --> 00:25:06,648
ولا للمسيح

343
00:25:08,425 --> 00:25:12,894
الرب سوف يُسامحك ، خليل
، أعلم هذا عن يقين

344
00:25:18,335 --> 00:25:20,268
أتمنى لو كان ديكون قد قابلهم

345
00:25:20,270 --> 00:25:22,837
علمتُ انه من الخطر بقائنا معًا

346
00:25:23,707 --> 00:25:25,607
أريدهم فقط أن يبقوا آمنين

347
00:25:31,480 --> 00:25:33,247
ما هو .. سانجي ؟

348
00:25:33,250 --> 00:25:37,285
فتى أبيض لديه قوى قام
بإرعاب جنوب فريلاند

349
00:25:38,288 --> 00:25:39,854
إنهم يسمونا بيردي

350
00:25:39,856 --> 00:25:42,457
إذًا يسمون الزنوج هنا بيردي

351
00:25:42,459 --> 00:25:45,760
نعم ، لقد عشنا مع
البيض فى جنوب فريلاند

352
00:25:45,762 --> 00:25:49,564
هم على جانبهم ونحنُ على جانب
الغابة منذ نهاية العبودية

353
00:25:49,566 --> 00:25:52,267
سانجي كانوا يهربون الأسلحة
خارج جنوب فريلاند

354
00:25:52,269 --> 00:25:53,368
للثلاثون عامًا الماضية

355
00:25:53,370 --> 00:25:55,036
بينما نحن باقون محاطين فى الغابة

356
00:25:55,038 --> 00:25:57,372
و أستنزفوا كل المال
فى جنوب فريلاند

357
00:25:57,374 --> 00:25:58,907
إذًا لقد عشتم حقًا في الغابة

358
00:25:58,909 --> 00:26:03,745
نحنُ مزارعون ، ننتج الطعام
العضوي ، الخضروات ، القنب

359
00:26:03,747 --> 00:26:06,481
عشب مخدر ؟ - وهذا أيضًأ -

360
00:26:06,483 --> 00:26:09,417
هناك إمرأة تُسمى إبنها لوكر

361
00:26:09,419 --> 00:26:12,287
أبي قال أنها جائت إلى
المدينة منذ 30 عامًا

362
00:26:12,289 --> 00:26:15,123
لديها فضّة تسميها العنصر

363
00:26:15,125 --> 00:26:18,059
كانت تدير بيض البشرة إلى سانجي

364
00:26:18,061 --> 00:26:20,189
أهذا هو الشئ الذى خرج من ديكون ؟

365
00:26:23,800 --> 00:26:26,234
و هو فى الأطفال كذلك

366
00:26:26,236 --> 00:26:32,040
ما يراه أبي أن إنجابي طفل لسانجي

367
00:26:32,042 --> 00:26:34,976
هو أسوأ شئ قد أفعله

368
00:26:34,978 --> 00:26:36,945
نعم ، أنا متأكدة
أنه سوف يعود إليكِ

369
00:26:36,947 --> 00:26:39,380
لا هذا جاد ، أنيسا

370
00:26:39,382 --> 00:26:43,751
أبي كره بيض البشرة
وبالخصوص السانجي

371
00:26:43,753 --> 00:26:46,387
لفترة أطول مما أتذكر
كرهنا السانجي

372
00:26:46,389 --> 00:26:48,990
و البيردي كرهوهم

373
00:26:48,992 --> 00:26:52,393
والآن لدي توأم من سانجي

374
00:26:53,864 --> 00:26:56,397
أبي لن يسامحني قطّ

375
00:27:17,687 --> 00:27:19,654
لم أستطيع الوصول إلى القسّ

376
00:27:19,656 --> 00:27:21,289
كان محاط بالكثير من البشر

377
00:27:22,325 --> 00:27:24,225
سوف اقتله المرة القادمة

378
00:27:28,732 --> 00:27:30,732
فى قوة النخبة فى الجيش

379
00:27:30,734 --> 00:27:34,402
كان هناك نظرية  تسمى قوة الملاحم

380
00:27:34,404 --> 00:27:37,672
تبعًا لهذه النظرية
هناك نوعان من التلاحم

381
00:27:37,674 --> 00:27:43,411
تلاحم تكتيكى و تلاحم إجتماعي

382
00:27:43,413 --> 00:27:46,247
التلاحم التكتيكي
هو أساسة الإلتزام

383
00:27:46,249 --> 00:27:47,982
amongst a group to
achieve a goal,

384
00:27:47,984 --> 00:27:52,120
و التلاحم الإجتماعي هو ما
يجمع كل أفراد الفريق معًا

385
00:27:52,122 --> 00:27:56,191
... والآن مفتاح التوازن
بين الإثنان هو

386
00:27:56,193 --> 00:28:00,328
مع ذلك لو تعرّض أي من
هاتين القوتين للأذى

387
00:28:00,330 --> 00:28:01,462
الفريق ينهار

388
00:28:01,464 --> 00:28:03,932
إلا لو قام أحدهم بالتدخل

389
00:28:03,934 --> 00:28:06,267
للحقّ ، أنا مدين لك بالإعتذار

390
00:28:06,869 --> 00:28:09,136
إنه خطأي فشلك

391
00:28:09,139 --> 00:28:12,640
يبدو أن التلاحم الإجتماعي لدينا
قد طغى على التلاحم التكتيكي

392
00:28:12,642 --> 00:28:15,288
فكرة أنني معجب بك قد أبقاني

393
00:28:15,291 --> 00:28:18,479
.. غير قادر على جعلك
منضبطًا بالطريقة التي

394
00:28:18,481 --> 00:28:20,281
ولهذا أنا في شدة الأسف

395
00:28:20,283 --> 00:28:23,651
ولكنني أعدك ، لك كلمتي ، خليل

396
00:28:23,653 --> 00:28:25,853
لن أدع هذا يحدث مجددًا

397
00:28:28,491 --> 00:28:30,425
لقد كنت أنتظر منذ وقت
طويل أن أبرحك ضربًا

398
00:28:47,844 --> 00:28:49,711
أنت لست ناعمًا كما تبدو

399
00:29:31,021 --> 00:29:32,420
إنهض

400
00:29:34,891 --> 00:29:36,024
أأنت بخير، بني ؟

401
00:29:42,365 --> 00:29:44,332
إنهض

402
00:29:46,002 --> 00:29:52,206
أنت سوف تقتل القس هولت وأمك

403
00:29:54,978 --> 00:29:56,411
أأنت بخير ، هاه ؟

404
00:29:56,413 --> 00:29:59,947
أو سوف أقتلك أنا

405
00:30:04,888 --> 00:30:06,953
أيها المتحاذق

406
00:30:08,024 --> 00:30:10,558
بطريقة أو بأخرى سوف تتعلم

407
00:30:30,780 --> 00:30:32,880
لقد حطمت حوض السمك خاصتي

408
00:30:37,687 --> 00:30:40,521
لوكر أقوى من أي شخص تحت تحكمها

409
00:30:40,523 --> 00:30:42,056
يقارب المستحيل أن  يؤذيها أحد

410
00:30:42,059 --> 00:30:44,626
لو علم لوكر أنني
وديكون لدينا أطفال

411
00:30:44,629 --> 00:30:46,624
سوف تشعر بنفس ما يشعر به والدي

412
00:30:46,627 --> 00:30:50,331
ديكون إعتاد أن يقول لو السانجي
والبيردي قد إندمجوا معًا

413
00:30:50,333 --> 00:30:52,967
سوف يعلموا أن لدينا الكثير من
الأمور المشتركة أكثر مما نظنّ

414
00:30:52,969 --> 00:30:55,002
سوف تفرض سيطرتها على المدينة

415
00:30:55,004 --> 00:30:57,972
يقول أن معظم السانجي
لا يريدون هذا العنصر

416
00:30:57,974 --> 00:31:00,508
أتظنينها سوف تطادر الطفلين ؟

417
00:31:02,389 --> 00:31:03,789
. نعم

418
00:31:03,792 --> 00:31:07,080
حسنًا ، أحتاجكِ الآن
أن تحظي ببعض الراحة

419
00:31:07,083 --> 00:31:09,784
لقد مررتي بالكثير ،
سوف تصبح الأمور بخير

420
00:31:22,599 --> 00:31:24,599
أعلم بما تشعرين به الآن

421
00:31:24,601 --> 00:31:27,468
ولكننا نحتاجُ أن نخرج أنايا
والطفلين خارج الغابة

422
00:31:27,470 --> 00:31:29,604
إلى مكان آمن لكى نستطيع حمايتهم

423
00:31:37,104 --> 00:31:38,745
إنظروا ، أنتم جالسون هُنا

424
00:31:38,748 --> 00:31:42,283
ولديكم الأفكار القديمة
حول من يجب ان يكون مع من

425
00:31:42,285 --> 00:31:44,619
ولكنها مازالت
إبنتكم التي بالداخل

426
00:31:44,621 --> 00:31:47,922
و بيض أو سود ،
مازالوا هم أحفادكم

427
00:31:47,924 --> 00:31:52,994
الآن أنتم وأنايا يمكنكم حلّ
مشاكلكم معًا بعد أن تكون بأمان

428
00:31:52,996 --> 00:31:57,064
ولكن لن تكون هُناك مشاكل
لتحل لو كانوا ميتون

429
00:32:02,572 --> 00:32:04,603
لماذا أنتِ مهتمة مما
قد يحدث لهذا العائلة ؟

430
00:32:05,642 --> 00:32:07,408
لأننى قد تربيت بهذه الطريقة

431
00:32:35,258 --> 00:32:38,259
لو حدث أي شئ خاطئ سوف
ننفصل ونتقابل فى المزرعة

432
00:32:38,261 --> 00:32:39,628
.. كل مجموعة مسئولة

433
00:32:39,630 --> 00:32:41,963
أن تصل بإحدي الطفلين إلى
فريلاند ، هل هذا واضح ؟

434
00:32:41,965 --> 00:32:43,298
غُلم

435
00:33:18,793 --> 00:33:20,010
لقد أخذ منكِ وقتًا طويلًا

436
00:33:20,013 --> 00:33:22,447
سوف نتحدث عن هذا
لاحقًا ، يا فتاة

437
00:33:28,779 --> 00:33:31,880
مكتبة شارع بارك سوف تفتتح قريبًا

438
00:34:28,010 --> 00:34:30,839
هيا يجب علينا الذهاب
- هيا لنذهب -

439
00:35:09,846 --> 00:35:11,330
إحترس ، خلفك

440
00:36:05,213 --> 00:36:07,769
أين والديك ؟ - لم يعودوا بعد -

441
00:36:07,771 --> 00:36:09,470
ولا أحد منهم قد
عاد - والطفل ؟ -

442
00:36:32,719 --> 00:36:34,764
لدي أنايا والطفل

443
00:36:34,767 --> 00:36:37,211
و نحنُ متجهين إلى فريلاند

444
00:36:37,214 --> 00:36:40,268
وجدتُ شئ ما - ماذا ؟ =

445
00:36:43,573 --> 00:36:45,907
أبي ، ماذا يحدث ؟

446
00:36:45,909 --> 00:36:48,810
هُناك الكثير من الجثث

447
00:36:50,180 --> 00:36:51,279
ماذا عن الطفلين ؟

448
00:37:00,357 --> 00:37:02,090
لا أراها

449
00:37:02,092 --> 00:37:05,793
ماذا عن الجدين ؟
والدها لديه قفل رمادي

450
00:37:05,795 --> 00:37:07,795
و أمها شعرها قصير مثل أمي

451
00:37:11,134 --> 00:37:12,634
أنا لا أراهم كذلك

452
00:37:21,561 --> 00:37:22,960
هُناك شئ ما هنا

453
00:37:25,306 --> 00:37:27,006
سائل فضي

454
00:37:28,685 --> 00:37:31,289
إنه يتحرك حركة ذاتية
- أظن هذ يخصّ لوكر -

455
00:37:31,292 --> 00:37:32,469
ما .. ما هذا ؟

456
00:37:32,472 --> 00:37:35,389
إنها هذه المرأة التي أم
الطفل أنايا أخبرتني عنها

457
00:37:35,392 --> 00:37:39,227
قالت أن هذا السائل
الفضي جزء من لوكر

458
00:37:39,229 --> 00:37:42,653
و يُمكنك أن تضعهم بداخل أي
بشري و تحويلهم إلى سانجي

459
00:37:42,656 --> 00:37:43,695
تجعلهم ماذا ؟

460
00:37:43,698 --> 00:37:45,198
سانجي

461
00:37:45,201 --> 00:37:46,801
عبدًا

462
00:37:47,569 --> 00:37:49,469
قالت أيضًا أن هذا العنصر

463
00:37:49,472 --> 00:37:52,940
تقول أنه يعطي فرد السانجي قوة
وسرعة أكثر من الفرد الطبيعي

464
00:37:52,942 --> 00:37:54,575
يبدو كإكتشاف

465
00:37:54,577 --> 00:37:57,345
أنايا قالت أنها أخبرتها عنه فى
جنوب فريلاند منذ ثلاثون عامًا

466
00:37:57,347 --> 00:37:59,047
ثلاثون عامًا ؟

467
00:37:59,049 --> 00:38:02,917
إذًا هى ربما أحدي الأطفال
الأصليين الذين أصيبوا باللقاح ؟

468
00:38:02,919 --> 00:38:04,255
إذًا هى مثلك

469
00:38:04,258 --> 00:38:07,722
ماذا ؟ لم أكن لأقول
مثلي ولكن ، نعم

470
00:38:10,927 --> 00:38:15,129
يبدو أنني لم أكن الطفل
الوحيد الذى نجي من اللقاح

471
00:38:15,131 --> 00:38:17,498
أبى ، إسمعنى ، تبعًا لكلام أنايا

472
00:38:17,500 --> 00:38:20,130
السائل الفضي يعود
إلى خزنته دائمًا

473
00:38:20,133 --> 00:38:22,837
ولو هذا صحيحًا ، يُمكنك
على ما أظن أن تتبعه إلى

474
00:38:22,839 --> 00:38:25,640
الجدين والطفل

475
00:38:26,445 --> 00:38:28,009
هذا شئ غريب

476
00:38:28,011 --> 00:38:29,177
أعلم

477
00:38:29,179 --> 00:38:31,617
حسنًا ، خذي أنايا
والطفل الآخر للأمان

478
00:38:31,620 --> 00:38:33,094
أنيسه؟ - نعم -

479
00:38:33,097 --> 00:38:34,320
عمل جيد

480
00:38:34,323 --> 00:38:35,688
لو لم تظهري الليلة

481
00:38:35,691 --> 00:38:37,284
كان الكثير من الأشخاص ليموتوا

482
00:38:37,287 --> 00:38:38,563
بما فيهم تلكم الطفلين

483
00:38:38,566 --> 00:38:41,154
شكرًا ، أبي - أبى -

484
00:38:41,157 --> 00:38:42,724
ماذا ؟ - كن حذرًا -

485
00:38:42,726 --> 00:38:44,392
نعم ، دائمًا

486
00:38:48,090 --> 00:38:49,456
ما الذى تفعله بالأسفل ؟

487
00:38:49,459 --> 00:38:51,498
لاشئ فقط أردتُ سماع صوتك

488
00:38:51,501 --> 00:38:54,569
حسنًا ، لم يكن عليك
القدوم إلى هُنا لأجل هذا

489
00:38:55,739 --> 00:38:57,271
لماذا تتصرف بهذه الطريقة
الغريبة ، أأنت بخير ؟

490
00:38:57,273 --> 00:38:59,070
نعم ، أنا بخير

491
00:38:59,073 --> 00:39:00,874
خليل ، إصعد إلى هنا لأراك

492
00:39:00,877 --> 00:39:03,477
لا ، أنا بخير بالأسفل هُنا

493
00:39:03,480 --> 00:39:05,179
حسنًا، لو لم تتوقف عن اللعب معي

494
00:39:05,181 --> 00:39:06,681
سوف أدخل مرة أخرى وأغلق الخط

495
00:39:06,683 --> 00:39:09,350
لا إنتظري , لا تفعلي هذا

496
00:39:09,352 --> 00:39:10,952
إصعد إلى هُنا إذًا

497
00:39:26,903 --> 00:39:28,870
إنتظري

498
00:39:34,744 --> 00:39:35,910
ما الذي حدث؟

499
00:39:37,781 --> 00:39:39,781
القس هولت لم يوافق
على مغادرة فريلاند

500
00:39:42,051 --> 00:39:44,485
جين ، أنا لستُ توبايس

501
00:39:44,487 --> 00:39:46,914
لست قاتل ، هذه ليست طبيعتي

502
00:39:46,917 --> 00:39:48,550
لا أعلم هذا

503
00:39:52,228 --> 00:39:55,763
أقدر لكِ كل ما تفعليه لأجلي

504
00:39:57,233 --> 00:40:00,268
إنتظر ، لماذا تتحدث
كما لو لن أراك مجددًا

505
00:40:02,772 --> 00:40:04,438
إنظر إليك - لا -

506
00:40:23,726 --> 00:40:26,406
ما الذي علي أن أفعله
بهذا بحق الجحيم ؟

507
00:40:38,741 --> 00:40:41,042
سانجي تعاشر بيردي ؟

508
00:40:50,609 --> 00:40:51,819
من ؟

509
00:41:01,631 --> 00:41:03,164
أين ديكون ؟

510
00:41:06,736 --> 00:41:10,445
إحدي البيردي قد علم أن الفتاة قد
أنجبت طفلًا من واحد من جماعتنا

511
00:41:11,691 --> 00:41:14,500
قتلوه وجعلوا الأمر يبدو
كما لو كنا نحن من فعل هذا

512
00:41:15,879 --> 00:41:19,847
ترقد مع بيردي ، تموت
مثل البيردي أيضًا

513
00:41:43,063 --> 00:41:46,107
هناك طفل آخر  ، طفل أبيض

514
00:41:51,581 --> 00:41:52,613
إعثروا عليه

515
00:41:52,664 --> 00:43:52,664
<font color=#00FFFF>" أحمد حجازي & عادل زاك"</font>{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}:ترجمة{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7>}

