1
00:00:01,500 --> 00:00:23,499
<font color=#00FFFF>"حجازي.T.أحمد"</font>{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}:ترجمة{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7>}

2
00:00:01,533 --> 00:00:03,566
<font color="#00cccc">"سابقٌا في "البرق الأسود</font>

3
00:00:04,599 --> 00:00:05,632
<font color="#00cccc">من استأجرك لقتلي؟</font>

4
00:00:05,665 --> 00:00:07,531
<font color="#00cccc">لا أعلم هويته</font>

5
00:00:07,565 --> 00:00:09,064
<font color="#00cccc">معذرة يا سيداتي</font>

6
00:00:09,098 --> 00:00:11,463
<font color="#00cccc">اقتله -
تمهل لحظة -</font>

7
00:00:11,496 --> 00:00:13,762
<font color="#00cccc">هذا المهرج المسيحي قد هرب من قبل</font>

8
00:00:13,795 --> 00:00:15,762
<font color="#00cccc">لنرى إذا كان إلهه سوف يحميه مجددًا</font>

9
00:00:15,795 --> 00:00:17,995
<font color="#00cccc">إذا لم ترحل عن (فريلاند) الليلة، سوف تموت</font>

10
00:00:18,028 --> 00:00:19,860
<font color="#00cccc">دعني أخبرك بأمر ما يا فتى</font>

11
00:00:20,894 --> 00:00:22,659
<font color="#00cccc">أنت تسير في الطريق الخطأ</font>

12
00:00:22,692 --> 00:00:24,026
<font color="#00cccc">لقد فات الأوان لي</font>

13
00:00:24,059 --> 00:00:26,591
<font color="#00cccc">يجب أن تنقذ الطفل
(وتعثر على (آنايا</font>

14
00:00:26,625 --> 00:00:28,523
<font color="#00cccc">هناك سيدة تدعى
(الشاهدة)</font>

15
00:00:28,557 --> 00:00:30,856
<font color="#00cccc">استخدمت الفضة
"وهو ما تدعوه "الجوهر</font>

16
00:00:30,890 --> 00:00:32,689
<font color="#00cccc">لتقوم بتحويل (الناس زوي البشرة البيضاء) إلى
(سانجي)</font>

17
00:00:32,723 --> 00:00:35,520
<font color="#00cccc">،  عندما أتيت إلى جنوب  فريلاند
..كنتم جميعًا ضعفاء</font>

18
00:00:35,554 --> 00:00:36,387
<font color="#00cccc">!لقد جعلتنا عبيدًا</font>

19
00:00:36,420 --> 00:00:37,902
<font color="#00cccc">!أنت أسوء من المخدرات</font>

20
00:00:43,394 --> 00:00:44,517
<font color="#00cccc">ما هذا؟</font>

21
00:00:44,551 --> 00:00:46,516
<font color="#00cccc">!ادفعي، هيا</font>

22
00:00:46,550 --> 00:00:47,884
<font color="#00cccc">أنتِ تبلين حسنًا، ها نحن ذا -
أجل -</font>

23
00:00:47,917 --> 00:00:49,749
<font color="#00cccc">ما الأمر؟ -
سوف ترزق بتوأمان -</font>

24
00:00:53,448 --> 00:00:54,448
<font color="#00cccc">! حقًا</font>

25
00:00:54,480 --> 00:00:55,914
<font color="#00cccc">من هم (السانجي)؟</font>

26
00:00:55,947 --> 00:00:57,579
<font color="#00cccc">أشخاص بيض لديهم قوى</font>

27
00:00:57,613 --> 00:01:00,945
<font color="#00cccc">(يقومون بترويع جنوب (فريلاند -
(يطلقون علينا اسم (بردي -</font>

28
00:01:08,076 --> 00:01:09,109
<font color="#00cccc">أين والديّك؟</font>

29
00:01:09,142 --> 00:01:11,075
<font color="#00cccc">لم يعودوا بعد
لم يعد أيّ منهم</font>

30
00:01:11,108 --> 00:01:12,366
<font color="#00cccc">الطفل؟</font>

31
00:01:13,441 --> 00:01:15,640
<font color="#00cccc">السائل الفضي يعود دومًا إلى
(الشاهِدة)</font>

32
00:01:15,673 --> 00:01:18,539
<font color="#00cccc">حسنًا، احضر (آنايا) والطفل الأخر إلى مكان آمن</font>

33
00:01:19,738 --> 00:01:21,889
<font color="#00cccc">هناك طفل أخر -
اعثر عليه -</font>

34
00:01:22,820 --> 00:01:33,194
<font color="#00dddd">"كتاب الدم: الفصل الثالث: "سانجي</font>

35
00:02:09,420 --> 00:02:10,552
مرحبًا، إنه أنا

36
00:02:10,586 --> 00:02:12,019
كيف حالك؟
أين أنت؟

37
00:02:12,053 --> 00:02:13,918
لا أعلم بالضبط

38
00:02:15,451 --> 00:02:17,550
ولكن يمكنني إخبارك بالتأكيد
أنه ليس بالمكان الجيد

39
00:02:17,584 --> 00:02:18,816
حسنًا، هل أنت بخير؟

40
00:02:22,049 --> 00:02:23,049
تبًا

41
00:02:23,949 --> 00:02:25,014
ماذا؟

42
00:02:28,446 --> 00:02:33,845
فقط لنقل أن أحدهم أرسل تحذيرًا واضحًا

43
00:02:33,878 --> 00:02:35,977
حسنًا، ربما يجب أن تعود

44
00:02:36,010 --> 00:02:37,244
كلا، ليس من دون الطفل

45
00:02:37,277 --> 00:02:39,909
أنت دائمًا تطلب مني أن أكون
أكثر حذرًا وأن أكف عن المجازفة

46
00:02:39,943 --> 00:02:43,674
الآن أنا أخبرك
لن تكون بأمان إذا ذهبت خلفهم بمفردك

47
00:02:43,707 --> 00:02:45,507
يجب أن اذهب

48
00:02:45,540 --> 00:02:46,706
!انصت لي يا أبي

49
00:02:46,739 --> 00:02:49,371
سوف اتواصل معكِ حالما استطيع
اعتني بنفسك

50
00:02:49,405 --> 00:02:50,206
اعتني بالطفل

51
00:02:50,239 --> 00:02:51,871
!أبي

52
00:03:51,149 --> 00:03:52,049
ترغب في التحدث معك

53
00:03:52,082 --> 00:03:54,514
بشأن ماذا؟ -
كيف لي أن أعرف؟ -

54
00:03:54,548 --> 00:03:56,814
ربما خطة ما للعثور على الطفل الأخر

55
00:04:01,412 --> 00:04:02,912
هل سمعت ذلك؟ -
أجل -

56
00:04:03,511 --> 00:04:05,510
تفقد الأمر

57
00:04:36,000 --> 00:04:37,365
أين الطفل؟ -

58
00:04:37,398 --> 00:04:38,431
!اذهب للجحيم

59
00:04:38,765 --> 00:04:39,864
أنت أولاً -

60
00:04:42,963 --> 00:04:43,997
!الحق به

61
00:05:06,455 --> 00:05:07,854
أنا حقًا أحب المكان هنا

62
00:05:07,888 --> 00:05:09,354
سعيد لسماع ذلك

63
00:05:10,720 --> 00:05:12,719
قلتِ أنكِ ترغبين في مقابلتي

64
00:05:13,852 --> 00:05:15,384
أجل

65
00:05:15,417 --> 00:05:17,950
ولكنكِ لم تقولِ الكثير منذ أن وصلنا هنا
و

66
00:05:19,450 --> 00:05:21,682
لا يمكنني مساعدتكِ إذا تخبريني

67
00:05:21,716 --> 00:05:24,448
هل هذا بشأن الصبي؟

68
00:05:26,114 --> 00:05:27,547
نوعًا ما

69
00:05:27,580 --> 00:05:29,980
هذه المحادثة يجب أن تكون مع والديّكِ

70
00:05:30,013 --> 00:05:32,645
...كلا، إنهم لن

71
00:05:32,678 --> 00:05:38,409
إنهم لا يحبونه، حسنًا؟
أو أنا أيضًا في الوقت الحالي

72
00:05:38,443 --> 00:05:40,609
ما الذي يجعلكِ تظنين ذلك؟

73
00:05:40,642 --> 00:05:43,441
لأنهم يُعاملوني مثل السجينة

74
00:05:43,474 --> 00:05:46,607
إنهم لا يسمحون لي حتى بمغادرة المنزل

75
00:05:46,640 --> 00:05:49,672
أظن أنهم يحاولون حمايتكِ
ماذا تظنين؟

76
00:05:50,638 --> 00:05:53,004
أظن أنهم ينظرون لي ولا يرون سوى الفشل

77
00:05:53,837 --> 00:05:56,469
أنتِ لستِ كذلك

78
00:05:56,503 --> 00:05:58,969
كلا، إنهم يرون أنفسهم فاشلين

79
00:05:59,002 --> 00:06:02,801
والديّ يظن أن هذا خطئه لأنني أصبحت غريبة

80
00:06:02,834 --> 00:06:05,633
،وأعلم انه يحاول حمايتي من تلك الحياة المريعة

81
00:06:05,666 --> 00:06:07,799
..ولكنه مشغول للغاية في القيام بذلك

82
00:06:07,832 --> 00:06:10,531
،كلاهما يقوم بذلك
لدرجة أنهم لا يسمحون لي بالعيش على الإطلاق

83
00:06:12,330 --> 00:06:15,329
لا أعلم
ولكن البقاء محتجزة في غرفة ليست حياة بالتأكيد

84
00:06:15,362 --> 00:06:20,494
..الأمر كما لو أنني معاقبة على -
لأنكِ ولدتِ هكذا -

85
00:06:20,527 --> 00:06:23,993
حسنًا، لا يريدون معاقبتكِ، إنهم يحبونك -

86
00:06:24,026 --> 00:06:27,458
أجل، أعلم، أنا فقط لا أدري كم يمكنني تحمل
هذا النوع من الحب

87
00:06:27,492 --> 00:06:30,591
لذا، أنا بالتأكيد لن أتحدث لهم
عن، أنت تعلم من أقصد

88
00:06:30,624 --> 00:06:32,990
لأنهم ربما يرسلونني إلى مدرسة الراهبات إن
فعلت ذلك

89
00:06:33,023 --> 00:06:37,387
،كل ما يمكنني قوله
إذا كنتِ تكنين له المشاعر

90
00:06:37,421 --> 00:06:39,286
،وهو أيضًا
فقط كوني حذرة

91
00:06:39,987 --> 00:06:42,385
تأكدي من استخدام وسيلة حماية

92
00:06:42,419 --> 00:06:45,451
ماذا؟ كلا، حسنًا، أجل
أعلم ذلك

93
00:06:45,485 --> 00:06:47,951
ولكن هذه ليست النصيحة التي ابحث عنها

94
00:06:49,484 --> 00:06:51,416
أنا فقط لا أود أن اسبب له الأذى

95
00:06:51,449 --> 00:06:53,448
أرسلني والديّ إليك، لأنهم قلقون

96
00:06:53,482 --> 00:06:55,748
من أنني لن أستطيع التحكم بقوتي

97
00:06:55,781 --> 00:06:59,580
لذا، عندما نكون معًا، ماذا سيحدث إذا
صعقته حتى الموت أو شيء من هذا القبيل؟

98
00:06:59,613 --> 00:07:01,512
هل هذا ما أنتِ قلقة بشأنه؟

99
00:07:01,545 --> 00:07:04,511
أجل
..حسنًا، هذا و

100
00:07:04,544 --> 00:07:05,544
ماذا؟

101
00:07:08,343 --> 00:07:10,409
أنني سأقضي بقية حياتي بهذا الشكل

102
00:07:11,009 --> 00:07:12,175
ماذا تقصدين؟

103
00:07:12,209 --> 00:07:15,540
لست عادية
أشعر كما لو أن لا أحد يفهمني

104
00:07:15,574 --> 00:07:19,439
،لا أحد يفهم حقًا ما شعور أن يكون أنا

105
00:07:19,473 --> 00:07:21,538
..ليس والديّ
...ولا شقيقتي، ولا

106
00:07:21,572 --> 00:07:23,571
أنا؟

107
00:07:23,604 --> 00:07:27,269
حسنًا، كلا
لم أقصد ذلك
...أنا فقط

108
00:07:28,802 --> 00:07:31,701
أفتقد الطريقة التي كان عليها كل شيء
عندما كنت أنا

109
00:07:31,735 --> 00:07:34,000
،وعائلتي
أفتقد حياتنا السابقة

110
00:07:34,034 --> 00:07:37,899
وأعلم أن الأمور لن تعود كالسابق مجددًا

111
00:07:39,531 --> 00:07:41,797
لا يوجد ما يمكنني فعله بهذا الشأن، وأنا اكره ذلك

112
00:07:47,830 --> 00:07:52,527
اتصال حكومي آمن
فحص التشفير

113
00:07:51,061 --> 00:07:53,160
فحص الكلمات ذات الصلة

114
00:07:53,193 --> 00:07:55,327
قاموا بتسميه الطفل
(أليكس بيرس سميث)

115
00:07:55,360 --> 00:07:57,226
هل (بيرس)، اسم العائلة؟

116
00:07:57,259 --> 00:07:58,891
أجل، من ناحية والدتي

117
00:07:58,924 --> 00:08:00,491
رائع، صحيح؟

118
00:08:00,525 --> 00:08:02,790
أجل، أنا اعرف
(جيفرسون بيرس)

119
00:08:02,823 --> 00:08:05,789
ألم يتورط في المتاعب أو شيء كهذا؟
قاموا بطرده، صحيح؟

120
00:08:05,822 --> 00:08:10,054
لا أعلم يا فتاة
ولكني واثقة من أنه على ما يرام

121
00:08:11,887 --> 00:08:13,953
اتصال آمن

122
00:08:17,085 --> 00:08:18,750
..ها هو ذا

123
00:08:24,482 --> 00:08:25,847
(البرق الأسود)

124
00:08:25,881 --> 00:08:30,780
لقد كنت أحد معجبينك منذ عدة سنوات

125
00:08:30,813 --> 00:08:32,812
لقد حاولت اتخاذك كمثل أعلى

126
00:08:34,345 --> 00:08:36,777
شعرت دومًا أن لدينا الكثير من الأمور المشتركة

127
00:08:38,944 --> 00:08:40,343
أجل، أشك في ذلك

128
00:08:40,376 --> 00:08:43,908
لا، حقًا، كلانا يود القضاء
على المخدرات والجريمة في المدينة

129
00:08:43,942 --> 00:08:47,373
كلانا يقوم بتضحيات من أجل أشخاص لا نعرفهم

130
00:08:47,407 --> 00:08:50,472
واكثر ما يثير اعجابي بشأنك، هو أنك تقاتل من أجل قومك

131
00:08:50,506 --> 00:08:53,804
أنا أقاتل من أجل قومي
أنت فخور كونك أمريكي من أصل أفزيفي

132
00:08:53,837 --> 00:08:55,803
أنا فخور كوني أمريكي أبيض

133
00:08:56,770 --> 00:08:57,903
أنت عنصري

134
00:08:59,436 --> 00:09:02,868
مهلًا، كيف وصلت لهذا الاستنتناج بهذه السرعة؟

135
00:09:04,800 --> 00:09:05,967
علّم لطيف

136
00:09:11,132 --> 00:09:13,897
السعادة بتلك الامتيازات التي يحصل عليها الأقلية

137
00:09:13,931 --> 00:09:15,996
لا بأس أن ترتدي قميص كهذا

138
00:09:16,030 --> 00:09:18,962
ولكن إذا فعلت أنا ذلك

139
00:09:18,995 --> 00:09:23,494
إذن أنا عنصري؟

140
00:09:23,527 --> 00:09:28,891
كلا، قميصك سوف يكون مكتوب عليه
(أنا اقوم بقتل وشنق قوم بردي من الأشجار)

141
00:09:28,925 --> 00:09:31,890
توقف، قوم (بردي) قاموا بقتل واحد من رجالنا

142
00:09:31,924 --> 00:09:33,923
لأنه تسبب في حمل أحدى فتايتهم

143
00:09:33,956 --> 00:09:36,855
(لا أحد بريء في جنوب (فريلاند

144
00:09:39,787 --> 00:09:42,353
سوف استمتع بالقضاء عليك

145
00:09:42,387 --> 00:09:48,185
لا أظن أنك في موضع يسمح لك بتهديد أي شخص
(ايها (المصباح الأسود

146
00:09:58,847 --> 00:10:01,180
(ها هي (البدلة
شكرًا لك -

147
00:10:01,213 --> 00:10:02,180
ماذا يوجد في القارورة؟

148
00:10:02,213 --> 00:10:04,678
لست واثقًا
ولكن سوف نتحدث بشأن ذلك لاحقًا

149
00:10:06,744 --> 00:10:07,744
مرحبًا

150
00:10:07,777 --> 00:10:11,875
(يمكنكِ أن تثقِ بها يا (آنايا
(هذه والدتي (لين

151
00:10:12,909 --> 00:10:16,873
إنها جميلة
ما اسمها؟

152
00:10:16,907 --> 00:10:21,705
حسنًا، مع كل ما يجري من أمور، لم أحصل على فرصة
لأختار واحدًا

153
00:10:22,905 --> 00:10:25,970
أنا ووالدها لم نقرر بعد

154
00:10:27,171 --> 00:10:29,869
هناك القليل من الدماء على جسدها

155
00:10:29,903 --> 00:10:31,835
هل تمانعين إذا قمت بتنظيفها؟

156
00:10:34,800 --> 00:10:35,799
مرحبًا

157
00:10:40,266 --> 00:10:41,831
حسنًا

158
00:10:46,330 --> 00:10:47,329
ها نحن ذا

159
00:11:00,790 --> 00:11:02,690
، أود سحب عينة من الدم
هل تمانعين؟

160
00:11:03,723 --> 00:11:05,323
(لا بأس يا (آنايا
إنها طبيبة

161
00:11:07,855 --> 00:11:08,988
حسنًا

162
00:11:09,021 --> 00:11:11,053
هل يمكنك مساعدتي؟ -
بالتأكيد -

163
00:11:13,886 --> 00:11:16,086
هل رأيتِ ما حدث للتو؟

164
00:11:16,119 --> 00:11:18,718
إذا كنتِ تقصدين، هل رأيت تلك القارورة تحاول الوصول
إلى دم الطفل

165
00:11:18,751 --> 00:11:21,317
أجل، رأيت ذلك
ماذا يحدث؟

166
00:11:21,351 --> 00:11:22,716
لا أعلم

167
00:11:22,749 --> 00:11:25,149
ماذا، هل (آنايا) لديها قوى؟ -
كلا -

168
00:11:25,182 --> 00:11:26,149
ماذا عن الأب؟

169
00:11:26,182 --> 00:11:28,414
حسنًا، أعلم أنه من قوم (سانجي) ولكن ليس متحولًا

170
00:11:28,448 --> 00:11:30,247
سانجي)؟)

171
00:11:30,280 --> 00:11:32,080
الأمر معقد يا أمي

172
00:11:33,379 --> 00:11:34,379
..ولكن

173
00:11:44,041 --> 00:11:45,075
استيقظ

174
00:11:51,706 --> 00:11:53,038
استيقظ

175
00:11:55,837 --> 00:11:59,170
أريد ان اعلم اين الطفل الأخر؟

176
00:12:04,301 --> 00:12:10,366
،يجب أن تقر بذلك
!سخرية القدر
!أنت صُعقت

177
00:12:24,327 --> 00:12:26,060
أين الطفل؟

178
00:12:38,021 --> 00:12:39,021
...الطفل

179
00:12:42,287 --> 00:12:43,786
يمكنني الشعور بها

180
00:12:47,751 --> 00:12:49,984
لنذهب
افعل ذلك مجددًا

181
00:12:51,118 --> 00:12:54,083
اتركه يعمل حتى يموت

182
00:13:10,943 --> 00:13:13,342
معذرة على الضوضاء يا رفاق
لم أقصد ازعاجكم

183
00:13:13,375 --> 00:13:15,375
لقد اصطدمت بالكرسي عن طريق الخطأ

184
00:13:39,799 --> 00:13:42,165
يمكنك اغلاقه
إنه ميت

185
00:13:53,195 --> 00:13:54,693
ها هي ذا

186
00:13:55,827 --> 00:13:58,759
قواي لا تنبع من البدلة

187
00:13:58,792 --> 00:14:00,058
ولكن على كل حال، شكرًا على ذلك

188
00:15:16,763 --> 00:15:17,996
مرحبًا

189
00:15:22,694 --> 00:15:24,560
أجل، لقد كان رجل سيء

190
00:15:26,826 --> 00:15:30,159
لنذهب لرؤية والدتك، حسنًا؟

191
00:15:47,985 --> 00:15:49,718
أخفتني

192
00:15:54,649 --> 00:15:57,315
لقد أحببت الأمر كثيرًا هنا

193
00:16:06,779 --> 00:16:07,944
هل تحب (الكافيار)؟

194
00:16:09,710 --> 00:16:10,710
الكافيار)؟)

195
00:16:13,609 --> 00:16:15,808
(لقد أخبرني (توبياس

196
00:16:15,841 --> 00:16:19,573
لا يمكنك نسيان أول مرة تأكل فيها
(الكافيار)

197
00:16:23,638 --> 00:16:27,670
أنتِ تستحقين شخص يمكنه
(منحكِ ذلك يا (جين

198
00:16:29,103 --> 00:16:31,070
حسنًا، ما الأمر؟

199
00:16:31,103 --> 00:16:32,935
الأفعال لها عواقب

200
00:16:32,969 --> 00:16:35,035
ما الذي تتحدث بشأنه؟

201
00:16:35,068 --> 00:16:37,633
لقد بدأت تخيفني حقًا

202
00:16:47,031 --> 00:16:48,696
لن يتوقف

203
00:16:49,896 --> 00:16:53,194
حتى اقتل الكاهن (هولت) أو يقتلني هو

204
00:16:54,627 --> 00:16:58,759
ولكن لا أستطيع
لا أود أن اكون مثله

205
00:16:58,792 --> 00:17:00,259
إذن، لا تكن كذلك

206
00:17:03,657 --> 00:17:06,224
،يقول والدي، عندما تكون هناك مشكلة

207
00:17:06,257 --> 00:17:08,989
يجب فقط أن تحاول العثور على حل

208
00:17:09,023 --> 00:17:12,820
لذا، هذا ما سوف نقوم به
سوف نحاول ايجاد حل معًا

209
00:17:15,686 --> 00:17:17,585
هل يمكنك أن تحصل لنا على بعض الوقت؟

210
00:17:17,618 --> 00:17:20,984
لا أعلم، ربما

211
00:17:21,018 --> 00:17:23,850
رائع، امنحنا بعض الوقت
اذهب للكاهن (هولت) واقنعه بالرحيل

212
00:17:23,883 --> 00:17:26,615
لقد حاولت بالفعل -
افعل ما بوسعك، حاول ثانية -

213
00:17:30,048 --> 00:17:32,947
ثم بعدها، سوف ترحل أنت

214
00:17:34,946 --> 00:17:37,845
الآن، أين سوف اذهب؟

215
00:17:37,878 --> 00:17:40,643
...ليس لديّ المال للرحيل كلما اردت ذلك

216
00:17:40,677 --> 00:17:45,242
حسنًا، فقط اهتم بأمر الكاهن
(هولت)

217
00:17:45,275 --> 00:17:47,242
وسوف نهتم بباقي الأمور لاحقًا

218
00:17:50,806 --> 00:17:54,572
انظر لي

219
00:17:56,205 --> 00:17:59,536
سوف اهتم بك، حسنًا؟

220
00:18:14,132 --> 00:18:17,596
أعلم، أيها الصغير

221
00:18:18,596 --> 00:18:21,528
لابد أن جائع ومتعب

222
00:18:23,828 --> 00:18:25,195
...هيّا، نحن

223
00:18:26,593 --> 00:18:29,226
سوف تكون مع والدتك قريبًا، حسنًا؟

224
00:18:30,559 --> 00:18:35,790
لا بأس

225
00:18:50,218 --> 00:18:51,818
اللعنة

226
00:19:09,044 --> 00:19:10,144
مرحبًا، هذا أنا

227
00:19:10,178 --> 00:19:12,576
!لقد شعرت بالقلق
هل أنت بخير؟

228
00:19:12,609 --> 00:19:14,909
، لم يكن لدي الكثير
لم ارغب في التواصل معك

229
00:19:14,942 --> 00:19:16,874
(إلا عندما اقتربنا من (فريلاند

230
00:19:16,908 --> 00:19:18,641
حقًا؟

231
00:19:18,674 --> 00:19:20,573
أجل
لديّ الطفلة هنا

232
00:19:20,606 --> 00:19:23,206
رائع يا أبي، ماذا عن الجّدين؟

233
00:19:23,239 --> 00:19:26,205
لا أعلم
لم يكونوا مع الطفل

234
00:19:26,838 --> 00:19:28,570
هل الجميع بخير هناك؟

235
00:19:28,603 --> 00:19:31,003
أجل، نحن بخير
نحن في المجمع التجاري القديم

236
00:19:31,036 --> 00:19:32,803
المشاهدة) متجه ناحيتك) -
مهلًأ، كيف؟ -

237
00:19:32,836 --> 00:19:36,667
، لا أستطيع فهم الأمر
ولكن يمكنها الشعور بالطفل بطريقة ما

238
00:19:36,701 --> 00:19:38,435
ماذا تعني؟

239
00:19:38,467 --> 00:19:41,532
حسنًا، يمكنها ذلك وقد رحلت مع عصابتها

240
00:19:41,565 --> 00:19:45,098
هناك أمر غريب بشأنهم

241
00:19:45,131 --> 00:19:47,897
،إن عروقهم لامعة
يتصرفون كما لو أنهم مغيبين

242
00:19:47,930 --> 00:19:51,529
لم أرى شيء كهذا من قبل، لذا
كن حذرًا أكثر

243
00:19:52,128 --> 00:19:53,895
سأفعل، أنتِ أيضًا

244
00:19:53,928 --> 00:19:55,460
أجل

245
00:20:12,688 --> 00:20:16,719
(الكاهن (هولت -
...انصت، يجب أن -

246
00:20:18,119 --> 00:20:21,918
يجب أن تبتعد يا بنيّ -
حسنًا -

247
00:20:21,951 --> 00:20:25,983
لقد عُدت فقط لأخبرك أنك في خطر

248
00:20:26,016 --> 00:20:28,548
يجب أن ترحل، الآن

249
00:20:28,581 --> 00:20:31,514
كلا، لا أشعر أنني في خطر

250
00:20:31,547 --> 00:20:33,780
حسنًا، أنت كذلك
توبياس) يود قتلك)

251
00:20:33,813 --> 00:20:37,512
دعني أخبرك شيء يا بنيّ
أنت لست قاتلًا

252
00:20:37,545 --> 00:20:40,045
ولكنك صدقني سوف أرسل
مؤخرتك السوداء إلى الرب

253
00:20:40,078 --> 00:20:41,643
،كما يتحول النهار إلى ليل
هل تفهمني؟

254
00:20:41,677 --> 00:20:43,943
كلا، أنت لا تنصت أيها الكاهن

255
00:20:43,976 --> 00:20:46,641
توبياس) هو من يرغب في قتلك ولست أنا)

256
00:20:46,675 --> 00:20:48,541
ولهذا أنا هنا، أقوم بتحذيرك

257
00:20:54,772 --> 00:20:57,172
حسنًا، المشكلة هو انك انت خائف من
(توبياس)

258
00:20:57,205 --> 00:21:00,603
ولكنني لست كذلك

259
00:21:02,237 --> 00:21:06,135
هل لديك أدنى فكرة عما سيحدث لك
إذا لم تغادر (فريلاند)؟

260
00:21:06,168 --> 00:21:10,134
كل ما سيحدث هو بمشيئه الله يا بنيّ

261
00:21:13,564 --> 00:21:15,564
والآن، اخرج من هنا

262
00:21:20,996 --> 00:21:23,195
هيّا

263
00:21:43,022 --> 00:21:44,420
هل تحتاج لمن يُقلك؟

264
00:21:46,021 --> 00:21:47,552
ادخل في الحال

265
00:21:48,753 --> 00:21:50,085
هيّا

266
00:22:26,538 --> 00:22:27,804
مرحبًا

267
00:22:27,838 --> 00:22:30,737
حسنًا، الكاهن (هولت) لن يذهب إلى أي مكان

268
00:22:30,770 --> 00:22:33,070
والآن (توبياس) قد ظهر من العدم

269
00:22:33,104 --> 00:22:34,535
مهلًا، هل أنت مع (توبياس)؟

270
00:22:34,569 --> 00:22:36,068
كلا، لقد فررت

271
00:22:36,102 --> 00:22:38,501
،ولكنه سوف يعثر عليّ ثانية
هذا ما يحدث دومًا

272
00:22:38,534 --> 00:22:40,667
حسنًأ، اخبرني أين أنت

273
00:22:40,700 --> 00:22:41,933
دعيني بمفردي يا
(جين)

274
00:22:41,966 --> 00:22:43,499
قبل أن يكتشف أنكِ معي

275
00:22:44,865 --> 00:22:46,165
هل كنت سوف تتركني بمفردي؟

276
00:22:47,198 --> 00:22:49,863
كلا، هذا محال

277
00:22:49,897 --> 00:22:54,629
حسنًا، إذا لا تتوقع أن اتركك
الآن، أخبرني بمكانك

278
00:22:56,161 --> 00:22:58,660
يا رفاق؟
أريد منكم البقاء هما

279
00:22:58,693 --> 00:23:01,425
حتى اطلب منكم أنا أو (البرق الأسود) الخروج

280
00:23:05,491 --> 00:23:08,823
طفلتكِ محظوظة للغاية كونكِ والدتها

281
00:23:08,856 --> 00:23:11,056
،لا يهم كم كبرنا

282
00:23:11,090 --> 00:23:13,521
يمكننا دائمًا الإعتماد على أمهاتنا لحمايتنا

283
00:23:15,587 --> 00:23:17,786
ولكن أظن من الآمن لكلاكما

284
00:23:17,820 --> 00:23:20,086
أن تنتظرا بالدخل الآن
حسنًا؟

285
00:23:20,752 --> 00:23:22,484
حسنًا -
جيد -

286
00:23:24,085 --> 00:23:26,583
كن حذرًا، حسنًا -
سأفعل -

287
00:23:26,617 --> 00:23:28,716
أحبك -
أحبكِ أيضًا يا أمي -

288
00:23:53,074 --> 00:23:54,174
هل ايقظتك؟

289
00:23:54,207 --> 00:23:57,073
هل تعلم كم الوقت الآن؟
...أجل، أنت توقظني

290
00:23:57,872 --> 00:23:59,605
هل هذا طفل؟

291
00:23:59,638 --> 00:24:02,437
أجل
أريد منك أن تعتني بها من أجلي، حسنًا؟

292
00:24:02,470 --> 00:24:04,870
سوف أعود عندما استطيع -.
جيفرسون)؟)

293
00:24:04,903 --> 00:24:07,401
حسنًا، أظنها تحتاج لتغيير الحفاضات

294
00:24:10,801 --> 00:24:12,133
لوريتا)؟)

295
00:24:13,699 --> 00:24:17,431
تذكري، (توبياس) يريده حيًا

296
00:24:17,464 --> 00:24:20,396
،إذا لم يقتله بنفسه
سوف يقوم بقتل أحدنا

297
00:24:24,528 --> 00:24:26,862
ما الأمر؟
ما الأمر يا رجل؟

298
00:24:26,895 --> 00:24:29,393
اللعنة، لا يمكنني رؤية أي شيء

299
00:24:30,193 --> 00:24:31,426
لا يمكنني الحصول على ارسال

300
00:24:31,459 --> 00:24:33,025
هل تستطيع تعقبه؟

301
00:24:33,059 --> 00:24:34,658
كلا، يبدو كما لو انه اختفى

302
00:24:35,924 --> 00:24:37,457
اذهب، اذهب

303
00:24:46,520 --> 00:24:47,787
اتبع صوتي

304
00:24:49,053 --> 00:24:50,352
مهلًا، (جين)؟

305
00:24:50,385 --> 00:24:54,450
أجل، أخبرتك، توليت الأمر
اتبع صوتي

306
00:25:09,512 --> 00:25:12,678
جين)؟)

307
00:25:12,711 --> 00:25:16,375
...لا يمكنني -
لا يمكنني رؤية أي شيء -

308
00:25:22,974 --> 00:25:24,472
هل يمكنك الرؤية الآن؟

309
00:25:56,562 --> 00:25:58,061
زيّ رائع

310
00:27:24,395 --> 00:27:28,028
هل رأيت؟
هذا ما أتحدث عنه، الآن ما الذي يحدث معهم؟

311
00:27:28,061 --> 00:27:29,660
اهدأ يا أبي
سوف يكونون بخير

312
00:27:33,026 --> 00:27:34,725
...سوف نكون
سوف نكون بخير الآن أيضًا

313
00:27:35,458 --> 00:27:37,390
واثق من ذلك؟

314
00:27:37,423 --> 00:27:41,589
أجل، كانت تتحكم بهم بواسطه موجات ثيتا

315
00:27:43,455 --> 00:27:44,889
ماذا؟

316
00:27:44,922 --> 00:27:48,386
القشرة المخية هي الجزء المعني من المخ بالإدراك الحسي

317
00:27:48,419 --> 00:27:50,386
المهارات الحركية واللغوية

318
00:27:50,419 --> 00:27:52,485
هناك عدة نظريات بشأن موجات الثيتا وكيف تساعد
الحيوانات

319
00:27:52,519 --> 00:27:55,384
في العثور على مناطقها في البرية

320
00:27:55,417 --> 00:27:58,050
وأيضًا تؤثر على سلوكنا أثناء النوم

321
00:27:58,084 --> 00:27:59,816
ليس الأمر واضحًا كليًا
...ولكن عندما يكون شخص

322
00:27:59,849 --> 00:28:01,016
من فضلك توقف

323
00:28:01,049 --> 00:28:02,782
..إن هذا يا أبي
يجب أن تنصت لي

324
00:28:02,815 --> 00:28:04,313
كلا، سوف ادفع لك لتتوقف

325
00:28:08,713 --> 00:28:09,945
ماذا سوف تفعل بشأنها؟

326
00:28:12,944 --> 00:28:15,343
لا أعلم

327
00:28:18,809 --> 00:28:21,407
يجب أن نعطيها لهم

328
00:28:21,441 --> 00:28:23,340
إنهم مجهزون للتعامل معها

329
00:28:23,373 --> 00:28:25,573
ألا يقومون بالتجارب عليهم؟

330
00:28:28,672 --> 00:28:30,038
هذه مشكلتها

331
00:29:10,490 --> 00:29:11,256
حان الوقت، انهض

332
00:29:11,289 --> 00:29:13,223
هيا، استعد

333
00:29:19,920 --> 00:29:21,952
حسنًا، نحن هنا

334
00:29:21,986 --> 00:29:23,851
لا أعلم إذا ما كان عليّ العودة مبكرًا

335
00:29:23,884 --> 00:29:25,884
، لا أعلم ماذا أقول
لا أعلم ماذا يظنون بشأني

336
00:29:25,918 --> 00:29:27,917
لا يمكنك التركيز على ما يظنونه بشأنك

337
00:29:27,950 --> 00:29:29,283
أحيانًا من الأفضل التحدث بالأمر

338
00:29:29,316 --> 00:29:32,915
ولكنني تخطيت حدودًا
لا أعلم إذا ما يمكنني التعويض عن ذلك

339
00:29:34,048 --> 00:29:36,847
سوف اعتني بالأطفال

340
00:29:36,880 --> 00:29:39,979
ولكنني أظن انهم يحتاجون إليك أكثر مما تظنين

341
00:29:42,179 --> 00:29:43,944
حسنًا؟
توليت الامر؟

342
00:30:12,335 --> 00:30:14,766
كلا

343
00:30:20,165 --> 00:30:22,897
كلا

344
00:31:28,372 --> 00:31:30,139
إن (جوان) جامحة

345
00:31:30,172 --> 00:31:32,837
أليس من المفترض أن تدون ذلك؟
لأن هذا من المفترض أن يكون في المقالة

346
00:31:41,268 --> 00:31:42,867
هل أنت بخير؟

347
00:31:44,000 --> 00:31:45,433
أجل

348
00:31:45,466 --> 00:31:49,098
أعلم أنك بخير

349
00:31:51,198 --> 00:31:52,863
ولكن هل أنت على مايرام؟

350
00:31:52,896 --> 00:31:56,862
أنت مبتذل للغاية -
لا يهم -

351
00:31:56,895 --> 00:31:58,461
يجب أن اذهب للمرحاض

352
00:33:13,800 --> 00:33:15,733
تبدو رائعًا بالنسبة لفتى ميت

353
00:33:20,098 --> 00:33:21,365
هل سوف تقومي بدعوتي؟

354
00:33:38,192 --> 00:33:39,724
أظن أن هذا ملك لك

355
00:33:43,290 --> 00:33:46,189
ليس من طبيعتك  أن تترك جهاز ارسال ملقى في الأنحاء

356
00:33:46,222 --> 00:33:51,387
لابد أنه تعطل عندما سقط

357
00:33:57,917 --> 00:34:02,649
لا أعلم إذا ما كان على عناقك
أم تحطيمك أيها الرجل العجوز

358
00:34:04,015 --> 00:34:08,047
إذا كان ذلك سوف يشعرك بتحسن
يمكنك فعل ذلك

359
00:34:14,711 --> 00:34:15,711
إذن؟

360
00:34:17,877 --> 00:34:22,908
حاول أحدهم اغتيالي
لازلت لا أعلم هويته

361
00:34:22,941 --> 00:34:26,307
من الأفضل أن يظنوا أنني ميت

362
00:34:26,341 --> 00:34:28,973
من الآمن لعائلتك ان ابقى ميتًا

363
00:34:32,705 --> 00:34:37,669
لابد أنك تعلم الآن انك عائلتي

364
00:34:51,098 --> 00:34:52,830
أسف يا رجل

365
00:34:59,862 --> 00:35:02,960
هؤلاء الأطفال الملاعين لايمكنهم إغلاق هذه الاضواء

366
00:35:04,926 --> 00:35:06,059
مرحبًا

367
00:35:10,125 --> 00:35:11,324
جين)؟)

368
00:35:16,821 --> 00:35:17,921
جين)؟)

369
00:35:24,852 --> 00:35:25,785
جين)؟)

370
00:35:35,316 --> 00:35:37,714
مرحبًا،أنا(جين)، اترك رسالة

371
00:35:37,747 --> 00:35:41,645
أنا والدتكِ
لقد تأخر الوقت، أين أنتِ؟

372
00:35:49,443 --> 00:35:51,343
أين هي؟

373
00:35:51,376 --> 00:35:53,741
لا يمكنني اخباركِ بذلك -
لا يمكنك أم لا تود ذلك؟ -

374
00:35:53,775 --> 00:35:55,774
لا يمكنني خيانة الثقة

375
00:35:55,807 --> 00:35:57,007
أو سوف يعتبر عملي بلا فائدة

376
00:35:57,040 --> 00:36:00,039
انصت، ربما ليس لديّ قوى مثل باقى عائلتي

377
00:36:00,072 --> 00:36:02,339
،ولكن ثق أنك لا تود ان ترى جانبي السيء

378
00:36:02,372 --> 00:36:04,138
بالأخص عندما يتعلق الأمر بـ أطفالي

379
00:36:04,171 --> 00:36:06,970
!لذا أخبرني أين ابنتي

380
00:36:07,003 --> 00:36:09,969
لا أعلم ..بالضبط

381
00:36:10,002 --> 00:36:11,935
ماذا تعني؟

382
00:36:11,968 --> 00:36:14,767
توقف عن التكلم مثل العرافين وتحدث بوضوح

383
00:36:14,800 --> 00:36:16,766
أنا أقول أنه لا يمكنني أخبارك بمكانك ابنتك

384
00:36:16,799 --> 00:36:19,765
لأنني لا أعلم
...كل ما أعرفه

385
00:36:22,164 --> 00:36:23,664
ماذا؟

386
00:36:24,164 --> 00:36:25,863
انها مع فتى

387
00:36:25,896 --> 00:36:27,329
فتى، ماذا؟
أي فتى؟

388
00:36:27,362 --> 00:36:31,794
،وأنا أعلم أيضًا انني عملت مع العديد ممن لديهم
قوى على مر السنين

389
00:36:31,828 --> 00:36:34,993
ولم أرى شخص مثل (جينيفر)، إنها حقًا مميزة

390
00:36:35,027 --> 00:36:36,493
أجل، نحن نعلم ذلك

391
00:36:36,526 --> 00:36:41,024
حقًا؟ إن قوى (جينيفر) رائعة
وأنا أعنى ذلك حقًا

392
00:36:41,057 --> 00:36:42,391
إنها مثل والدها

393
00:36:42,424 --> 00:36:47,189
كلا، إن قوى (جينيفر) أكثر بكثير مما رأينا

394
00:36:47,222 --> 00:36:49,987
إن تعليمها السيطرة عليهم كان ممتعًا ولكن يمثل تحديًا

395
00:36:50,021 --> 00:36:53,153
لأنني لم أعمل من قبل مع شخص لديه مثل هذه الهبات

396
00:36:53,187 --> 00:36:54,852
لذلك يجب أن احذركِ

397
00:36:55,885 --> 00:36:57,318
ماذا تقول؟

398
00:36:57,351 --> 00:37:00,883
أتفهم غضبكِ
أتفهم أنكِ تودين عودة ابنتك

399
00:37:00,917 --> 00:37:02,682
ولكن يجب أن تكونِ حذرة

400
00:37:03,982 --> 00:37:07,613
،إذا قمتِ بإبعادها
وتداخل ذلك مع قواها

401
00:37:07,647 --> 00:37:11,180
بدون دعم حقيقي أو إرشاد

402
00:37:11,213 --> 00:37:13,978
سوف تكون هناك عواقب وخيمة

403
00:37:23,176 --> 00:37:24,875
كيف تشعر؟

404
00:37:25,874 --> 00:37:29,973
متعب

405
00:37:31,173 --> 00:37:33,671
و رائع

406
00:37:34,871 --> 00:37:40,236
أتفهم كونك متعبًا وتشعر بشكل مريع
ولكن رائع؟

407
00:37:40,270 --> 00:37:42,668
أشعر كذلك لأنكِ أنقذت حياتي

408
00:37:43,802 --> 00:37:45,767
لقد تخلى الجميع عني، ماعداك

409
00:37:47,666 --> 00:37:49,332
هذا لأنني أعلم من أنت حقًا

410
00:37:50,632 --> 00:37:52,898
والآن أنت تعلم من أكون حقًا

411
00:37:52,931 --> 00:37:57,695
أنت الشخص الوحيد الذي يتفهم
ماذا يعني أن أكون أنا

412
00:37:57,729 --> 00:37:58,996
مثلنا

413
00:38:04,127 --> 00:38:07,926
بعد أن اصبت بطلق ناري

414
00:38:07,959 --> 00:38:11,791
ظلت والدتي تخبرني أنه لازال يمكنني الحصول
على  حياة طبيعية

415
00:38:13,657 --> 00:38:16,323
لم تتفهم أن الأمر لم يعد كذلك في ذلك اليوم

416
00:38:18,389 --> 00:38:20,321
لن تعود الأمور طبيعية مجددًا

417
00:38:21,355 --> 00:38:23,287
الأمر يشبه كيف تحولت من ملكة (غارفيلد) إلى

418
00:38:23,320 --> 00:38:26,852
غريبة أطوار في ليلة وضحاها

419
00:38:27,918 --> 00:38:30,583
(أنتِ لستِ غريبة أطوار يا (جين

420
00:38:32,317 --> 00:38:35,648
أنت رائع

421
00:38:37,082 --> 00:38:40,580
هناك برق يخرج مني

422
00:38:42,213 --> 00:38:45,578
هذا لا يثير خوفك؟
الأمر يثير خوفي، كن صادقًا، إنه غريب

423
00:38:45,612 --> 00:38:50,210
حسنًا
أجل، وأنا لديّ معدن

424
00:38:50,244 --> 00:38:53,009
،في ظهري
وسم في عروقي

425
00:38:53,043 --> 00:38:54,574
ماذا، هل تظنين أن هذا يجعلني غريب الاطوار؟

426
00:38:55,775 --> 00:38:56,574
كلا

427
00:38:59,174 --> 00:39:02,905
أجل
هذا يجعلك غريبًا، قليلًا

428
00:39:02,938 --> 00:39:06,771
حسنًا، مثل والديّك، إنهم لا يتفهمون الأمر

429
00:39:06,804 --> 00:39:08,736
هذا فقط يعني أنهم ليسوا مثلك

430
00:39:14,268 --> 00:39:15,734
مهلًا، هل هم كذلك؟

431
00:39:17,100 --> 00:39:18,367
هل هم مثلكِ أنتِ؟ -
بالطبع لا -

432
00:39:18,401 --> 00:39:20,599
هل أنتِ واثقة؟
ليس عليّ أن أقلق بشأن والدتكِ

433
00:39:20,632 --> 00:39:23,598
تطلق عليّ أسهم من البرق أو شي كهذا؟

434
00:39:23,631 --> 00:39:26,797
<font color="#00cccc">حسنًا، جيد</font>

435
00:39:26,830 --> 00:39:28,596
<font color="#00cccc">ماذا يمكنك أن تقوم به؟</font>

436
00:39:29,096 --> 00:39:30,429
<font color="#00cccc">هل يهم؟</font>

437
00:39:30,462 --> 00:39:32,761
<font color="#00cccc">أجل، يهم
أود معرفة ما أنا بصدد مواجهته</font>

438
00:39:32,794 --> 00:39:35,659
<font color="#00cccc">في المرة القادمة التي
نتشاجر فيها لأنني نسيت عيد ميلادكِ</font>

439
00:39:35,693 --> 00:39:38,292
<font color="#00cccc">أو لمغازلة فتاة ما</font>

440
00:39:38,326 --> 00:39:40,259
<font color="#00cccc">حسنًا
تقومين بـ هذه النظرة
ولكن أريد أن أعرف</font>

441
00:39:40,292 --> 00:39:41,724
<font color="#00cccc">ماذا، هل سوف تقومين بصعقي؟</font>

442
00:39:42,758 --> 00:39:45,523
<font color="#00cccc">ربما</font>

443
00:39:46,056 --> 00:39:47,689
<font color="#00cccc">!تبًا</font>

444
00:40:04,883 --> 00:40:07,316
<font color="#00cccc">!تبًا
افعلي ذلك مجددًا</font>

445
00:40:07,349 --> 00:40:08,415
<font color="#00cccc">هذا ليس مضحكًا</font>

446
00:40:08,448 --> 00:40:12,214
<font color="#00cccc">أنا لا أضحك
لقد كانت قبلة رائعة</font>

447
00:40:12,247 --> 00:40:14,712
<font color="#00cccc">.
هيّا، لقد كان مضحكًا قليلًا</font>

448
00:40:14,746 --> 00:40:18,012
<font color="#00cccc">فكري بالأمر، أعني اطفالنا
سوف تكون لديهم قوى جنونية</font>

449
00:40:18,045 --> 00:40:20,677
<font color="#00cccc">تمهل قليلًا</font>

450
00:40:20,710 --> 00:40:21,809
<font color="#00cccc">يجب أن تهدأ</font>

451
00:40:21,843 --> 00:40:25,575
<font color="#00cccc">حسنًا، أنِ محقة
سوف نتمهل</font>

452
00:40:28,008 --> 00:40:32,672
<font color="#00cccc">مهلًا، وجودي هنا معكِ الآن يكفي</font>

453
00:40:44,668 --> 00:40:46,267
<font color="#00cccc">هل أنت واثق من أنك تود الرحيل</font>

454
00:40:47,067 --> 00:40:48,933
<font color="#00cccc">أجل، لنذهب</font>

455
00:40:48,984 --> 00:42:48,984
<font color=#00FFFF>"حجازي.T.أحمد"</font>{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}:ترجمة{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7>}

