1
00:00:00,072 --> 00:00:01,738
<i><b><font color="#ff5151">"سابقاٌ في "البرق الأسود</font></b></i>

2
00:00:01,790 --> 00:00:04,642
<i><b><font color="#00e6e6">أنتي العاصفة
!لذا يمكنك السيطرة على العاصفة</font></b></i>

3
00:00:04,694 --> 00:00:06,468
<i><b><font color="#00e6e6">!لا تخشيها، سيطري عليها</font></b></i>

4
00:00:08,850 --> 00:00:10,140
<i><b><font color="#00e6e6">أتحتاج إلى توصيلة؟</font></b></i>

5
00:00:10,190 --> 00:00:12,150
<i><b><font color="#00e6e6">.عليك الأتصال بأبنك</font></b></i>

6
00:00:12,190 --> 00:00:14,320
<i><b><font color="#00e6e6"> يعرف الفتى الكثير عن عملي</font></b></i>

7
00:00:14,360 --> 00:00:17,208
<i><b><font color="#00e6e6">ــ لن يتوقف حتى يقتلني
ــ سأحميك</font></b></i>

8
00:00:18,820 --> 00:00:20,996
<i><b><font color="#00e6e6"> ماذا تفعل؟ -
سنحتاج للمال ونحن هاربين -</font></b></i>

9
00:00:21,386 --> 00:00:23,686
<i><b><font color="#00e6e6">ما الأمر؟ -
جئت لأجل المال -</font></b></i>

10
00:00:29,750 --> 00:00:31,790
<i><b><font color="#00e6e6">أنطلقي ،أنطلقي
أنطلقي</font></b></i>

11
00:00:31,840 --> 00:00:33,510
<i><b><font color="#00e6e6">.ما نحتاجه هو خطة</font></b></i>

12
00:00:33,550 --> 00:00:35,560
<i><b><font color="#00e6e6">!عمتى
.لنذهب إلى منزلها</font></b></i>

13
00:00:35,590 --> 00:00:37,840
<i><b><font color="#00e6e6">سأسألك بعض الأسئلة عن ابن أخيك</font></b></i>

14
00:00:37,880 --> 00:00:40,106
<i><b><font color="#00e6e6"> انت تعين أنّك لست محققة</font></b></i>

15
00:00:40,228 --> 00:00:41,268
<i><b><font color="#00e6e6">.ولما أتظاهر</font></b></i>

16
00:00:53,650 --> 00:00:54,730
<i><b><font color="#00e6e6">هيا ، هيا</font></b></i>

17
00:00:58,740 --> 00:01:00,596
<i><b><font color="#00e6e6">  أين ذهبوا؟ -
أخبريني أنه معك -</font></b></i>

18
00:01:00,807 --> 00:01:03,887
<i><b><font color="#00e6e6">ليس بعد، قد جُرح،  لكنه ليس بعيدا</font></b></i>

19
00:01:07,287 --> 00:01:17,494
<i><b><font color="#00e6e6">كتاب التمرد: الفصل الثاني: هدية المجوس</font></b></i>

20
00:01:24,180 --> 00:01:26,550
<i><b>هذا كل شيء</b></i>

21
00:01:26,600 --> 00:01:27,970
<i><b>هيا</b></i>

22
00:01:31,710 --> 00:01:33,601
<i><b>هناك، هيا</b></i>

23
00:01:36,078 --> 00:01:37,158
<i><b>اجلس</b></i>

24
00:01:40,280 --> 00:01:41,280
<i><b>يا الهي</b></i>

25
00:01:46,120 --> 00:01:47,126
<i><b>حراراتك مرتفعة</b></i>

26
00:01:48,134 --> 00:01:50,410
<i><b>اعتقدت أن السموم خرجت منك</b></i>

27
00:01:50,460 --> 00:01:52,340
<i><b>وكان يُفترض أن تشفي من شيء كهذا</b></i>

28
00:01:53,235 --> 00:01:54,325
<i><b>أجل</b></i>

29
00:01:55,364 --> 00:01:56,864
<i><b>أجل</b></i>

30
00:01:56,960 --> 00:01:58,840
<i><b>.. نحن  بحاجة  إلى</b></i>

31
00:01:59,970 --> 00:02:01,720
<i><b>أنت على وشك السقوط</b></i>

32
00:02:04,244 --> 00:02:06,624
<i><b>!أنت ضعيف كي تسافر</b></i>

33
00:02:08,036 --> 00:02:09,081
<i><b> لست طبيبة</b></i>

34
00:02:10,020 --> 00:02:12,940
<i><b>لكن إذا ارتفعت حرارتك، فربما اصابت العدوى الجرح</b></i>

35
00:02:12,980 --> 00:02:14,440
<i><b>لا خيار أمامنا</b></i>

36
00:02:14,480 --> 00:02:16,440
<i><b> سأجد لك بعض المضادات الحيوية</b></i>

37
00:02:16,480 --> 00:02:18,270
<i><b>لا</b></i>

38
00:02:18,320 --> 00:02:19,990
<i><b>هذا محفوف بالمخاطر</b></i>

39
00:02:20,030 --> 00:02:21,700
<i><b>ثمة مَن يبحثون عنا بالخارج</b></i>

40
00:02:21,740 --> 00:02:23,962
<i><b>  ماذا أفعل؟
اجلس وأراك تنتهي؟</b></i>

41
00:02:24,822 --> 00:02:28,202
<i><b>إذا كنت المصابة، لفعلت المثل، صحيح؟</b></i>

42
00:02:32,160 --> 00:02:33,330
<i><b>سأعود حالا</b></i>

43
00:02:52,690 --> 00:02:55,068
<i><b>جيف " هل وجدتها؟ "</b></i>

44
00:02:55,369 --> 00:02:57,834
<i><b> جيف " رجاءً، أخبرني أنها بخير"</b></i>

45
00:02:58,756 --> 00:02:59,966
<i><b>ليتني استطيع ان اقول لك ذلك</b></i>

46
00:03:00,070 --> 00:03:01,224
<i><b>لكن الحقيقة هي أنني لا أعرف</b></i>

47
00:03:01,276 --> 00:03:02,606
<i><b>لِمَ؟ ماذا حدث؟</b></i>

48
00:03:02,658 --> 00:03:04,483
<i><b>"حينما وصلنا إلى منزل عمة " خليل</b></i>

49
00:03:04,871 --> 00:03:07,371
<i><b>كانت هناك امرأة تستخدم السكاكين بمهارة</b></i>

50
00:03:07,423 --> 00:03:08,803
<i><b>"ربما أرسلها " توبياس</b></i>

51
00:03:09,160 --> 00:03:10,426
<i><b>كانت هنا قبلنا</b></i>

52
00:03:10,652 --> 00:03:13,164
<i><b>هل " جينيفر"  بخير؟
لم تتأذى ، صحيح؟</b></i>

53
00:03:13,228 --> 00:03:14,580
<i><b>لا أستطيع رؤية ذلك</b></i>

54
00:03:14,620 --> 00:03:17,170
<i><b>اختفت مع "خليل" خلال الفوضى</b></i>

55
00:03:17,210 --> 00:03:20,330
<i><b>"ثم وبطريقة ما أخذوا أحد حوامات "</b></i>

56
00:03:20,380 --> 00:03:22,630
<i><b>إذًا ، لا تعرف أين ذهبت؟</b></i>

57
00:03:22,670 --> 00:03:24,630
<i><b>"لا  "لين
!سنجدها</b></i>

58
00:03:28,390 --> 00:03:29,400
<i><b>لين"؟"</b></i>

59
00:03:31,310 --> 00:03:32,149
<i><b> ماذا حدث؟</b></i>

60
00:03:32,288 --> 00:03:34,588
<i><b>جاءت الوغده  إلى منزلي
متظاهرة وكأنها محققة</b></i>

61
00:03:35,135 --> 00:03:36,921
<i><b> لا بد أنّها ضربتني</b></i>

62
00:03:37,100 --> 00:03:40,099
<i><b>لأنني فقدت الوعي حتى جئتم</b></i>

63
00:03:40,506 --> 00:03:42,013
<i><b>أرى أنّ "خليل" قد أطلق عليها
سهم</b></i>

64
00:03:42,835 --> 00:03:44,900
<i><b>أعطاها " جامبي" مضاد السموم للتعافي سريعا</b></i>

65
00:03:44,950 --> 00:03:47,210
<i><b> ما شعورك الآن؟ -
كيف تراني؟ -</b></i>

66
00:03:47,585 --> 00:03:49,700
<i><b> أعرف أنّه ما توجب عليّ تركه يبقى هنا</b></i>

67
00:03:49,740 --> 00:03:51,450
<i><b>أجل، قد أنقذك على الأرجح</b></i>

68
00:03:52,365 --> 00:03:53,757
<i><b>أتعرفين وجهته؟</b></i>

69
00:03:54,620 --> 00:03:58,572
<i><b>!لم يخبروني
.ولا أعتقد أنهم أرادوني أن أسأل</b></i>

70
00:03:59,250 --> 00:04:00,469
<i><b>! لدي فكرة</b></i>

71
00:04:07,430 --> 00:04:10,600
<i><b>..هذا الدم يتوافق مع لطخات سكين</b></i>

72
00:04:10,640 --> 00:04:13,550
<i><b>.سلاح المرأة الغامضة مختار بعنايه
.. وبما أنه لم يصب أحدنا</b></i>

73
00:04:13,600 --> 00:04:16,680
<i><b>"كانت دماء "خليل
.طاردته عندما دخلنا</b></i>

74
00:04:16,730 --> 00:04:18,400
<i><b>قد تتأذى "جين" أيضًا</b></i>

75
00:04:18,440 --> 00:04:20,450
<i><b>في كلتا الحالتين، سيريدون الرعاية الطبية</b></i>

76
00:04:20,480 --> 00:04:22,100
<i><b>لن يفضحوا أنفسهم أبداً</b></i>

77
00:04:22,150 --> 00:04:23,400
<i><b>أجل، ربما لا</b></i>

78
00:04:23,440 --> 00:04:25,190
<i><b>لكن هذا الدليل المُتاح الآن</b></i>

79
00:04:25,240 --> 00:04:27,540
<i><b>ساتفقد قاعدة البيانات وأتحقق
من الأطباء في المنطقة</b></i>

80
00:04:27,570 --> 00:04:29,700
<i><b> وسوف نتحقق من المستشفيات والعيادات</b></i>

81
00:04:29,740 --> 00:04:30,740
<i><b>كيف تريد تفريقهم؟</b></i>

82
00:04:30,780 --> 00:04:32,280
<i><b>ربما عددهم قليل</b></i>

83
00:04:32,330 --> 00:04:35,420
<i><b>لذا يجب علينا التواجد معا احتياطًا</b></i>

84
00:04:35,450 --> 00:04:38,580
<i><b>هل بسبب قلقك؟ أم لأنك تراقبني؟</b></i>

85
00:04:38,620 --> 00:04:40,000
<i><b>كلاهما</b></i>

86
00:04:40,040 --> 00:04:42,080
<i><b>" صدقني، إذا حدث أي شيء لـ " جنيفر</b></i>

87
00:04:42,130 --> 00:04:44,050
<i><b>سوف أسبب لهم المتاعب</b></i>

88
00:04:44,750 --> 00:04:50,171
<i><b><font color=#00FFFF>"حجازي.T.أحمد"</font>{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}:ترجمة{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7>}</b></i>

89
00:04:56,949 --> 00:04:58,199
<i><b>ماذا حدث؟</b></i>

90
00:04:58,329 --> 00:04:59,341
<i><b>لا شيء</b></i>

91
00:05:00,222 --> 00:05:03,026
<i><b>   لا أعلم، لم استطع البقاء عاجزة</b></i>

92
00:05:04,980 --> 00:05:05,933
<i><b>تفضلي</b></i>

93
00:05:06,530 --> 00:05:08,724
<i><b>على الأقل، سنحزن معا</b></i>

94
00:05:09,360 --> 00:05:10,440
<i><b>شكرًا</b></i>

95
00:05:12,740 --> 00:05:14,820
<i><b>هل يمكنني رؤية غرفة خليل؟</b></i>

96
00:05:17,330 --> 00:05:19,441
<i><b>هي كما تركها</b></i>

97
00:05:20,162 --> 00:05:24,122
<i><b>..لن تجدين ما يفيدك لكن</b></i>

98
00:05:26,372 --> 00:05:30,332
<i><b> هل يمكنني التطفل قليلاً؟
كما تريدين -</b></i>

99
00:05:33,683 --> 00:05:36,393
<i><b> وجودي هنا يفطر قلبي</b></i>

100
00:05:37,662 --> 00:05:41,280
<i><b> أعلم أنني فعلت الصواب طوال الوقت</b></i>

101
00:05:43,190 --> 00:05:45,310
<i><b>لكن عندما جاءت الرصاصة</b></i>

102
00:05:45,360 --> 00:05:48,490
<i><b> أعرف أنه ليس أفضل حالاً من ابني الآخر</b></i>

103
00:05:50,530 --> 00:05:51,820
<i><b>ثمة شقيق لـ "خليل"؟</b></i>

104
00:05:51,860 --> 00:05:55,700
<i><b>أجل، كان عمره 15 عاما عندما مات</b></i>

105
00:05:55,740 --> 00:05:57,990
<i><b>"بسبب عصابة " 100</b></i>

106
00:05:58,040 --> 00:06:01,510
<i><b> قتل مهربًا بحيّهم</b></i>

107
00:06:01,540 --> 00:06:02,870
<i><b>عذراً</b></i>

108
00:06:02,920 --> 00:06:06,890
<i><b>ابن ميت وآخر هارب</b></i>

109
00:06:06,920 --> 00:06:09,800
<i><b>أرى أنّ الأمومة ليست عملي</b></i>

110
00:06:09,840 --> 00:06:12,340
<i><b>لا تقولي ذلك</b></i>

111
00:06:12,380 --> 00:06:14,680
<i><b>لا يزال لديك ابن وما زال يحتاجك</b></i>

112
00:06:14,720 --> 00:06:16,050
<i><b>الآن اكثر من ذي قبل</b></i>

113
00:06:17,100 --> 00:06:18,690
<i><b>هل هذا والد خليل؟</b></i>

114
00:06:20,310 --> 00:06:22,480
<i><b>تبدو حديثة، هل هم قريبون؟</b></i>

115
00:06:22,520 --> 00:06:24,270
<i><b>هل يعرف كيف نتصل به برأيك؟</b></i>

116
00:06:24,310 --> 00:06:25,310
<i><b>لا أعرف</b></i>

117
00:06:26,230 --> 00:06:27,980
<i><b>هذا ما أعرفه</b></i>

118
00:06:28,030 --> 00:06:31,490
<i><b>هذا الرجل نكرة وسيظل كذلك</b></i>

119
00:06:31,530 --> 00:06:35,110
<i><b>يمكنه الذهاب للجيحم</b></i>

120
00:06:51,970 --> 00:06:54,430
<i><b>رغم نجاحات العام الماضي</b></i>

121
00:06:54,470 --> 00:06:57,760
<i><b> قررنا أنّ منحة التشفير المتقدم</b></i>

122
00:06:57,810 --> 00:06:59,440
<i><b>!ستكون لمرشح آخر</b></i>

123
00:07:02,350 --> 00:07:05,100
<i><b>،سأخمن
غاريت تورتولاني"؟"</b></i>

124
00:07:05,900 --> 00:07:08,280
<i><b> أجل</b></i>

125
00:07:08,320 --> 00:07:13,400
<i><b>جاريت تورتولاني" الذي تبرع والده الغنيّ"
بجناح جديد بمركز البحوث؟</b></i>

126
00:07:13,450 --> 00:07:15,910
<i><b>"أستاء من الإيحاء ، سيد " غرين</b></i>

127
00:07:15,950 --> 00:07:17,240
<i><b>  يمكنك الاستياء كما تريد</b></i>

128
00:07:17,280 --> 00:07:18,570
<i><b>هذا لا يقلل من حقيقته</b></i>

129
00:07:18,620 --> 00:07:20,290
<i><b>"طاب يومك يا سيد " جرين</b></i>

130
00:07:20,330 --> 00:07:21,960
<i><b>قرّرت اللجنة هذا،  وهذا قرار نهائي</b></i>

131
00:07:22,000 --> 00:07:23,300
<i><b>تبًا-
الأمن -</b></i>

132
00:07:23,330 --> 00:07:25,080
<i><b>يمكنك أخذ هذه المنحة  إلي الجحيم</b></i>

133
00:07:25,120 --> 00:07:27,870
<i><b>فهذا حيث أنتم ذاهيون
أيها الفاسدون العنصريون</b></i>

134
00:07:27,920 --> 00:07:29,250
<i><b> الأمن -
شكرًا يا اخي -</b></i>

135
00:07:29,290 --> 00:07:31,340
<i><b>لا تلمسني</b></i>

136
00:07:34,990 --> 00:07:36,070
<i><b>لا تلمسني</b></i>

137
00:09:51,230 --> 00:09:52,770
<i><b>طريق آخر مسدود</b></i>

138
00:09:52,810 --> 00:09:56,610
<i><b>  الآن، من يعرف أين ذهبوا؟</b></i>

139
00:10:01,110 --> 00:10:02,740
<i><b> ما زالت أمي لا ترد؟</b></i>

140
00:10:05,120 --> 00:10:06,960
<i><b>مرت أمك بالكثير</b></i>

141
00:10:08,450 --> 00:10:10,120
<i><b>ربما تحتاج للراحة</b></i>

142
00:10:11,620 --> 00:10:14,080
<i><b>ماري " انقطع التيار الكهربيّ هنا "</b></i>

143
00:10:16,420 --> 00:10:17,710
<i><b>عُلم، أعمل على ذلك</b></i>

144
00:10:18,960 --> 00:10:21,460
<i><b> ماذا؟ -
هل سمعت هذا؟ -</b></i>

145
00:10:21,510 --> 00:10:25,430
<i><b> هذا الرجل يظنّ انّ زيادة الطاقة عطّلت الجهاز</b></i>

146
00:10:25,470 --> 00:10:26,930
<i><b>.. لكن ماذا لو</b></i>

147
00:10:26,970 --> 00:10:29,100
<i><b>تعال، للأعلى</b></i>

148
00:10:29,140 --> 00:10:32,140
<i><b>علامة تلويح</b></i>

149
00:10:32,190 --> 00:10:36,110
<i><b> يجب أن تكون هي -
.. لكن إذا أرادت تحمل الخطر</b></i>

150
00:10:36,150 --> 00:10:38,560
<i><b> لا بد أنّ حالة " خليل"  سيئة</b></i>

151
00:10:38,610 --> 00:10:40,650
<i><b>جامبي" أعتقد أنّ لدينا شيء "</b></i>

152
00:10:56,790 --> 00:10:57,880
<i><b> أأنت بخير؟</b></i>

153
00:10:58,920 --> 00:11:00,420
<i><b>أجل</b></i>

154
00:11:00,460 --> 00:11:01,800
<i><b>آمل أن يساعد هذا</b></i>

155
00:11:02,880 --> 00:11:03,880
<i><b>لنرَ</b></i>

156
00:11:06,800 --> 00:11:10,260
<i><b>لم تكن مدمنا للهيروين؟</b></i>

157
00:11:10,310 --> 00:11:12,190
<i><b>أو تستخدم بعض العقاقير المحسنة للأداء؟</b></i>

158
00:11:16,310 --> 00:11:20,520
<i><b>لا، لكنني أتمنى لو فعلت ذلك</b></i>

159
00:11:20,570 --> 00:11:23,450
<i><b>تخيلي كيف ستكون سرعتي</b></i>

160
00:11:23,490 --> 00:11:25,330
<i><b>أجل، وكنت سأنال منك</b></i>

161
00:11:25,360 --> 00:11:28,490
<i><b>!لأنني أحببت هيئتك</b></i>

162
00:11:29,160 --> 00:11:30,780
<i><b>حقا؟</b></i>

163
00:11:30,830 --> 00:11:32,590
<i><b>يُستحسَن أن تكون لطيفًا لأنني سأحقنك بهذا</b></i>

164
00:11:34,000 --> 00:11:36,630
<i><b>إذا عرفت كيف افعلها</b></i>

165
00:11:38,090 --> 00:11:40,640
<i><b>،عندما اخترقت مراقبة المستشفى
! وجدت هذا</b></i>

166
00:11:45,800 --> 00:11:49,970
<i><b>هل يمكنك حذف هذه اللقطات؟ -
ابقيها خارج السجن على الأقل -</b></i>

167
00:11:50,010 --> 00:11:52,470
<i><b>   الخبر السار هو انّ "جينيفر" لم تُصاب</b></i>

168
00:11:52,520 --> 00:11:55,690
<i><b>أجل، الخبر السيء أن بناتي لصوص</b></i>

169
00:11:55,730 --> 00:11:58,400
<i><b>أحيانًا يجب عليك فعل الخطأ لغرض نبيل</b></i>

170
00:11:58,440 --> 00:12:00,850
<i><b> أترى هذا؟</b></i>

171
00:12:00,900 --> 00:12:03,520
<i><b>هذا يعني أنها كانت هنا
في نفس الوقت الذي كنت فيه هنا</b></i>

172
00:12:03,570 --> 00:12:06,360
<i><b>   لم يبتعدوا</b></i>

173
00:12:06,410 --> 00:12:09,830
<i><b>بسبب جرح "خليل" هم في مكان قريب</b></i>

174
00:12:09,870 --> 00:12:11,580
<i><b>أيمكنك معرفة وجهتها؟</b></i>

175
00:12:11,620 --> 00:12:14,370
<i><b>  خرجت من هنا، كانت تسافر شرقا</b></i>

176
00:12:14,410 --> 00:12:17,330
<i><b>مهلًا، توقف عندك، في المراه</b></i>

177
00:12:18,830 --> 00:12:20,790
<i><b>  من هذه الوغدة؟</b></i>

178
00:12:24,090 --> 00:12:26,550
<i><b>بسبب هذا الوجه، سأعمّق البحث</b></i>

179
00:12:26,590 --> 00:12:27,920
<i><b>لنعرف مَن نتعامل معهم</b></i>

180
00:12:27,970 --> 00:12:29,630
<i><b>سأذهب شرقا</b></i>

181
00:12:29,680 --> 00:12:31,090
<i><b>ما قصدك؟</b></i>

182
00:12:32,140 --> 00:12:33,390
<i><b>جيف</b></i>

183
00:12:37,140 --> 00:12:38,680
<i><b>ماذا تفعل؟</b></i>

184
00:12:38,730 --> 00:12:40,520
<i><b> لن تبرح مكانك دون بدلتك وذلك لحمايتك</b></i>

185
00:12:40,560 --> 00:12:41,900
<i><b>ليس لدينا وقت لذلك</b></i>

186
00:12:41,940 --> 00:12:43,690
<i><b> فقدتها مرتين ولن أفقدها ثانية</b></i>

187
00:12:43,730 --> 00:12:46,190
<i><b>"ليس من دون البذلة " جيف
تعرف مدى خطورة ذلك</b></i>

188
00:12:46,240 --> 00:12:48,290
<i><b>أبي، هذا جنون
هل أنت مجنون؟</b></i>

189
00:12:48,320 --> 00:12:49,950
<i><b>هناك قاتل يطارد ابنتي</b></i>

190
00:12:49,990 --> 00:12:52,110
<i><b>"استأجرها" توبياس
.. وذلك يعني أنها</b></i>

191
00:12:52,160 --> 00:12:53,530
<i><b>"انها تطارد " خليل</b></i>

192
00:12:53,580 --> 00:12:55,420
<i><b>لا، ستقتل من يعترضها</b></i>

193
00:12:55,450 --> 00:12:57,240
<i><b>إيجاد "جنيفر" هو اولويتنا</b></i>

194
00:12:57,290 --> 00:13:00,410
<i><b>"لكنك تواجدك بدون بذلتك امر احمق " جيف</b></i>

195
00:13:00,460 --> 00:13:02,920
<i><b>أنت تخاطر بفضح نفسك وعائلتك بأكملها</b></i>

196
00:13:02,960 --> 00:13:06,960
<i><b>!ما يهمني سوى إيجاد جينيفر</b></i>

197
00:13:07,010 --> 00:13:09,430
<i><b> جيف"  أنت لا تستمع"
اليك عني -</b></i>

198
00:13:09,470 --> 00:13:12,010
<i><b>هل جننت؟
!ربيتك</b></i>

199
00:13:12,050 --> 00:13:13,970
<i><b>اليك عني</b></i>

200
00:13:14,010 --> 00:13:17,060
<i><b>!تماديت بالأمر</b></i>

201
00:13:17,100 --> 00:13:20,350
<i><b> نريد ايجاد " جينيفر " لكن ليس كذلك</b></i>

202
00:13:25,280 --> 00:13:27,080
<i><b>جيف " عذرًا"</b></i>

203
00:13:27,110 --> 00:13:30,820
<i><b>! فقدت منظورك، رجاءً لا تفقد حياتك</b></i>

204
00:13:43,250 --> 00:13:45,330
<i><b>لابد أنّ المضادات الحيوية تعمل الآن</b></i>

205
00:13:47,340 --> 00:13:48,840
<i><b>ما لم يكن الأوان قد فات</b></i>

206
00:13:49,670 --> 00:13:50,920
<i><b>لا تقل ذلك</b></i>

207
00:13:52,140 --> 00:13:53,480
<i><b>لا تقل أشياء كهذه</b></i>

208
00:13:58,560 --> 00:14:01,850
<i><b>!أيا كان ، سيسوء</b></i>

209
00:14:04,230 --> 00:14:05,310
<i><b>أنا مريض</b></i>

210
00:14:05,360 --> 00:14:07,160
<i><b> لا أسمع هذا الآن</b></i>

211
00:14:07,190 --> 00:14:09,190
<i><b>توقف، ليس بعد كل ما مررنا به</b></i>

212
00:14:14,200 --> 00:14:16,370
<i><b>أتذكر أول مرة رأيتك بها</b></i>

213
00:14:19,540 --> 00:14:21,870
<i><b>هل ستفعل ذلك الآن فعلا؟</b></i>

214
00:14:21,920 --> 00:14:25,430
<i><b>لا</b></i>

215
00:14:27,880 --> 00:14:31,420
<i><b>كنت أحتفظ بهذه الذكرى لنفسي</b></i>

216
00:14:33,390 --> 00:14:34,640
<i><b>لكن</b></i>

217
00:14:36,510 --> 00:14:40,930
<i><b> عرفت حينها أنك مميزة</b></i>

218
00:14:50,690 --> 00:14:55,740
<i><b>أتذكر فتيات " غارفيلد" وهنّ
"يتحدثن عن " خليل</b></i>

219
00:14:55,780 --> 00:14:57,700
<i><b>"وكنت أقول " ما الأمر الهام؟</b></i>

220
00:14:57,740 --> 00:14:58,910
<i><b>من هو " خليل "؟</b></i>

221
00:15:02,160 --> 00:15:04,120
<i><b>ثم رأيتك واقفا عند خزانتك</b></i>

222
00:15:05,880 --> 00:15:07,260
<i><b>ولا أستطيع الكذب</b></i>

223
00:15:07,290 --> 00:15:09,290
<i><b>..أول ما فكرت به كان</b></i>

224
00:15:10,760 --> 00:15:12,260
<i><b>"تبًا"</b></i>

225
00:15:18,600 --> 00:15:19,730
<i><b>هل تسمعني؟</b></i>

226
00:16:07,940 --> 00:16:11,230
<i><b>قد دعاني</b></i>

227
00:16:11,980 --> 00:16:13,150
<i><b>دعه</b></i>

228
00:16:14,650 --> 00:16:16,610
<i><b>ألا تعرف أنه ضيف شرفنا؟</b></i>

229
00:16:20,160 --> 00:16:23,490
<i><b>"تود جرين"
"وُلد في" فورت فالي</b></i>

230
00:16:23,540 --> 00:16:25,130
<i><b>تخرج من الكلية عند الـ 17</b></i>

231
00:16:25,160 --> 00:16:29,160
<i><b>حصل على الماجستير والدكتوراة عند الـ 21</b></i>

232
00:16:29,210 --> 00:16:31,080
<i><b>معرفتك لذلك أمر غريب نوعا ما</b></i>

233
00:16:32,340 --> 00:16:35,310
<i><b>كنت أراقبك لبعض الوقت</b></i>

234
00:16:35,340 --> 00:16:36,960
<i><b>عندما سمعت أنك لن تحصل على هذه المنحة</b></i>

235
00:16:37,010 --> 00:16:39,010
<i><b>   ارتأيت الوقت مناسبا للتواصل معك</b></i>

236
00:16:40,850 --> 00:16:43,520
<i><b>لأقدم نفسي</b></i>

237
00:16:43,560 --> 00:16:46,570
<i><b>  كيف عرفت قرارهم قبل حدوثه؟</b></i>

238
00:16:53,820 --> 00:16:55,830
<i><b>هذا امر جيد</b></i>

239
00:16:55,860 --> 00:16:58,320
<i><b>أجل، " 500 "دولار للقنينة</b></i>

240
00:17:00,370 --> 00:17:02,210
<i><b>يجب أن تكون قاسيًا</b></i>

241
00:17:02,240 --> 00:17:08,000
<i><b>طفل ذكي مثلك ينحدر من
..عائلة جيدة ومدارس جيدة</b></i>

242
00:17:08,040 --> 00:17:11,830
<i><b>يتم تجاوزه رغم مواهبه</b></i>

243
00:17:11,880 --> 00:17:16,050
<i><b>لماذا يتم تجاوزك برأيك؟</b></i>

244
00:17:19,880 --> 00:17:24,050
<i><b>بسبب عبء السود وامتياز البيض</b></i>

245
00:17:24,100 --> 00:17:30,480
<i><b>..بدون امتياز الغني والبيض
لن تكون الأفضل أبداً</b></i>

246
00:17:31,730 --> 00:17:34,020
<i><b>  ما لم تغير اللعبة بالطبع</b></i>

247
00:17:34,070 --> 00:17:37,490
<i><b>حجزت لك أفضل مقعد</b></i>

248
00:17:51,040 --> 00:17:53,960
<i><b>اذا لم تفضل هؤلاء النساء، سأحضر لك أخريات</b></i>

249
00:17:54,000 --> 00:17:55,670
<i><b>..أو إذا كنت تفضل الرجال</b></i>

250
00:17:55,710 --> 00:17:59,550
<i><b>لا، لكن شكرا لك
أفضّل عدم لمسي</b></i>

251
00:17:59,590 --> 00:18:01,880
<i><b>أفضّل ذلك</b></i>

252
00:18:01,930 --> 00:18:04,650
<i><b>سيداتي، سمعتم الرجل</b></i>

253
00:18:10,890 --> 00:18:13,480
<i><b>"هذه ما يسمونها الحياة الجيدة " تود</b></i>

254
00:18:13,520 --> 00:18:14,850
<i><b>ويُفضل أن تعتاد عليها</b></i>

255
00:18:14,900 --> 00:18:17,440
<i><b>لأن تلك الحياة القديمة لم تعد متواجدة</b></i>

256
00:18:17,480 --> 00:18:19,110
<i><b> لا أعرف سبب وجودي هنا</b></i>

257
00:18:20,650 --> 00:18:22,610
<i><b>قرأت القليل اليوم</b></i>

258
00:18:22,660 --> 00:18:27,080
<i><b>   قرأت كل شيء مكتوب عنك</b></i>

259
00:18:27,120 --> 00:18:30,370
<i><b>الصحافة لا تضعك بأبهى صورة</b></i>

260
00:18:30,410 --> 00:18:32,410
<i><b>أظنّ أنّ كلانا يستحق</b></i>

261
00:18:32,460 --> 00:18:35,380
<i><b>أكثر من نظرة المجتمع لنا</b></i>

262
00:18:35,420 --> 00:18:39,130
<i><b> لتعرف هذا، جئت لك كصديق</b></i>

263
00:18:39,170 --> 00:18:41,380
<i><b>صديق ذو موارد هائلة</b></i>

264
00:18:41,420 --> 00:18:43,470
<i><b>من يمكنه إخراجك من الدرجة الثانية</b></i>

265
00:18:43,510 --> 00:18:45,430
<i><b> التي وُصمت بها</b></i>

266
00:18:45,470 --> 00:18:47,590
<i><b> ما عليك سوى الموافقة</b></i>

267
00:18:56,520 --> 00:18:58,060
<i><b>معذرة</b></i>

268
00:19:04,200 --> 00:19:05,330
<i><b>أجل</b></i>

269
00:19:05,370 --> 00:19:07,790
<i><b>صديقنا سيموت بعد ساعة</b></i>

270
00:19:07,830 --> 00:19:10,290
<i><b> لتعرف ذلك -
كان لدي طلب واحد -</b></i>

271
00:19:10,330 --> 00:19:12,620
<i><b>وكان أن يُحضر على قيد الحياة</b></i>

272
00:19:12,660 --> 00:19:14,790
<i><b>وتلك كانت نيتى</b></i>

273
00:19:14,830 --> 00:19:17,710
<i><b>لكن عندما ظهر الخارقون، استخدمت شفراتي المسمومة</b></i>

274
00:19:17,750 --> 00:19:20,500
<i><b>لولا مناعته القوية، لمات قبل ساعات</b></i>

275
00:19:22,470 --> 00:19:25,980
<i><b>كانت شروطي واضحة  -
إذا أردت أموالك، التزمي بها</b></i>

276
00:19:26,010 --> 00:19:28,090
<i><b>توبياس"، سيموت"</b></i>

277
00:19:29,180 --> 00:19:30,760
<i><b>دعنا لا نصعب الأمور</b></i>

278
00:19:30,810 --> 00:19:34,150
<i><b>الموت على يد شخص آخر
يمثّل نتيجة سهلة للغاية</b></i>

279
00:19:34,190 --> 00:19:38,160
<i><b>اريده حيا بدون اعذار</b></i>

280
00:19:50,330 --> 00:19:53,210
<i><b>جيزيل كتر"، قاتل ومتعقب"</b></i>

281
00:19:53,250 --> 00:19:55,470
<i><b>تجدي الدفاع عن النفس، مرتزقة</b></i>

282
00:19:55,500 --> 00:19:57,830
<i><b> هل هي خارقة؟ -
هناك شائعات -</b></i>

283
00:19:57,880 --> 00:20:00,180
<i><b>وصفها الناس بوضوح، وأخطأوا</b></i>

284
00:20:00,210 --> 00:20:02,550
<i><b> منيعة ضد للرصاص؟ -
الرصاص لم يؤذها -</b></i>

285
00:20:02,590 --> 00:20:05,840
<i><b>وقِيل أنها ترمي السكاكين حرفيا</b></i>

286
00:20:05,890 --> 00:20:07,810
<i><b>هذا تحريك عن بُعد</b></i>

287
00:20:07,850 --> 00:20:09,560
<i><b> ألها علاقة بـ "توبياس"؟
ما من دليل -</b></i>

288
00:20:09,600 --> 00:20:11,560
<i><b>وكانت تتبع "جين" منذ تواجدها بالمستشفى</b></i>

289
00:20:11,600 --> 00:20:13,350
<i><b>تسبقنا بعدة ساعات</b></i>

290
00:20:13,390 --> 00:20:16,180
<i><b>تحدد هذه العلامات جميع المواقع داخل المحافظة</b></i>

291
00:20:16,230 --> 00:20:17,770
<i><b> مجموع 41</b></i>

292
00:20:17,810 --> 00:20:20,440
<i><b> بحثت في كل مكان
على بُعد 30 ميلاً شرق المستشفى</b></i>

293
00:20:20,480 --> 00:20:22,480
<i><b>لا يوجد شيء سوى الجبال شمالا</b></i>

294
00:20:22,530 --> 00:20:26,000
<i><b>لو أُصيب "خليل" بشدة و" جين" تسرق الدواء</b></i>

295
00:20:26,030 --> 00:20:27,240
<i><b>محال انه يتجول في هذه التضاريس</b></i>

296
00:20:27,280 --> 00:20:30,200
<i><b>هذا يتيح لنا 15 موقع</b></i>

297
00:20:30,240 --> 00:20:33,830
<i><b>مثل بعض المزارع، ومحطات الطاقة القديمة</b></i>

298
00:20:33,870 --> 00:20:35,790
<i><b>واصل مراقبة مأمور الشرطة وأجهزتهم</b></i>

299
00:20:35,830 --> 00:20:38,540
<i><b> أما زلنا نفعل هذا معًا؟ -
لا ، لا يوجد وقت -</b></i>

300
00:20:44,590 --> 00:20:46,510
<i><b> ظننت أنني سأراك</b></i>

301
00:20:46,550 --> 00:20:49,050
<i><b>يصعب تواجد أحد هناك دون أن أعلم</b></i>

302
00:20:49,090 --> 00:20:50,840
<i><b>ما الذي تريدين ايجاده؟</b></i>

303
00:20:50,890 --> 00:20:53,970
<i><b>"عرفت اسم والد " خليل " كيتو</b></i>

304
00:20:54,020 --> 00:20:56,730
<i><b> سيساعدنا ذلك لنجدهم</b></i>

305
00:20:56,770 --> 00:20:58,430
<i><b>هل معك الاسم فقط؟</b></i>

306
00:20:58,480 --> 00:21:00,390
<i><b>وأنه خرج من السجن للتوّ</b></i>

307
00:21:00,440 --> 00:21:02,020
<i><b>جرب قاعدة البيانات الفيدرالية</b></i>

308
00:21:02,070 --> 00:21:04,780
<i><b>فور تواجد بصماته في النظام</b></i>

309
00:21:09,200 --> 00:21:10,780
<i><b>قضية حيازة بقصد البيع</b></i>

310
00:21:10,830 --> 00:21:12,120
<i><b>الاعتداء والضرب</b></i>

311
00:21:12,950 --> 00:21:14,620
<i><b>مقاومة الاعتقال</b></i>

312
00:21:14,660 --> 00:21:16,450
<i><b>حمل سلاح بدون تصريح</b></i>

313
00:21:16,500 --> 00:21:18,260
<i><b>هل هذه فكرة جيدة بظنّك؟</b></i>

314
00:21:18,290 --> 00:21:20,250
<i><b>لا،  لكنني سأفعل ما يلزم</b></i>

315
00:21:20,290 --> 00:21:21,500
<i><b>..  لو ظننت انّ ذلك سيفيد</b></i>

316
00:21:21,540 --> 00:21:22,580
<i><b>..سأحاول التحدث معك</b></i>

317
00:21:22,630 --> 00:21:23,630
<i><b> أعلم أنني عنيدة</b></i>

318
00:21:23,670 --> 00:21:24,880
<i><b>كبقية عائلتي</b></i>

319
00:21:24,920 --> 00:21:27,800
<i><b>سأكون حذرة، أحتاج عنوانًا</b></i>

320
00:21:27,840 --> 00:21:29,260
<i><b> الواقت يداهمنا</b></i>

321
00:21:29,300 --> 00:21:30,510
<i><b> يجب أن أعود</b></i>

322
00:21:30,550 --> 00:21:32,640
<i><b> إذا وجدت أي شيء سأخبرك</b></i>

323
00:22:06,800 --> 00:22:08,010
<i><b> لا تمت رجاءً</b></i>

324
00:22:15,720 --> 00:22:16,850
<i><b>يا الهي</b></i>

325
00:22:17,730 --> 00:22:19,230
<i><b>يا الهي، رجاءً لا تدعه يموت</b></i>

326
00:22:20,690 --> 00:22:21,740
<i><b>رجاء</b></i>

327
00:22:23,360 --> 00:22:24,860
<i><b>هل قلت شيئاً (جي)؟</b></i>

328
00:22:25,650 --> 00:22:26,650
<i><b>ماذا؟</b></i>

329
00:22:29,110 --> 00:22:30,110
<i><b>لا</b></i>

330
00:22:32,570 --> 00:22:33,570
<i><b>لا</b></i>

331
00:22:37,080 --> 00:22:39,000
<i><b>سأعود حالا</b></i>

332
00:22:39,040 --> 00:22:40,830
<i><b>سأخرج فحسب</b></i>

333
00:22:40,870 --> 00:22:41,870
<i><b>سأعود حالا</b></i>

334
00:22:42,500 --> 00:22:43,500
<i><b>حالا</b></i>

335
00:23:33,130 --> 00:23:34,920
<i><b>ماذا حدث؟</b></i>

336
00:23:34,970 --> 00:23:38,260
<i><b>أخبرني أنت، أنت من أنشأت هذا المكان</b></i>

337
00:23:39,560 --> 00:23:41,070
<i><b>مهلًا</b></i>

338
00:23:41,100 --> 00:23:43,930
<i><b> هذا مختلف عن السابق؟
أنت لست هنا ؟</b></i>

339
00:23:43,980 --> 00:23:47,560
<i><b>كل ما تحتاجين لمعرفته موجود بداخلك</b></i>

340
00:23:47,610 --> 00:23:49,120
<i><b>ماذا يعني ذلك؟</b></i>

341
00:23:49,150 --> 00:23:50,610
<i><b>أعتقد أنها تقصدني</b></i>

342
00:23:52,990 --> 00:23:54,290
<i><b>لكنني خائفة مثلك</b></i>

343
00:23:55,910 --> 00:23:58,170
<i><b>ليكن خوفك دليلك</b></i>

344
00:23:58,200 --> 00:24:01,030
<i><b>ثمّة جزءان من عقلك يعملان في وئام</b></i>

345
00:24:01,080 --> 00:24:04,120
<i><b> لو كانت جزءً من عقلي، اذًا انت جزء أيضا؟</b></i>

346
00:24:08,460 --> 00:24:10,880
<i><b>ثمة شيء يصدر صوتا في الظلام</b></i>

347
00:24:10,920 --> 00:24:11,960
<i><b>كهذا الجهاز الذي في المستشفى؟</b></i>

348
00:24:12,010 --> 00:24:14,970
<i><b>أجل، تماما
! ليس قويا مثله</b></i>

349
00:24:15,010 --> 00:24:18,050
<i><b>لكن لا يوجد مكان لتوصيل شيء</b></i>

350
00:24:18,100 --> 00:24:20,440
<i><b> البطاريات -
البطاريات -</b></i>

351
00:24:31,690 --> 00:24:34,730
<i><b>إذا كان هناك منظار، فهناك مَن يراقبنا</b></i>

352
00:24:34,780 --> 00:24:38,320
<i><b>إذا  عرفت أين تبحثين، فيمكن
.ايجاد الكهرباء في أي مكان</b></i>

353
00:24:39,450 --> 00:24:41,450
<i><b>!بما في ذلك جسم الإنسان</b></i>

354
00:24:41,490 --> 00:24:45,950
<i><b>"صف كيمياء السيدة " جليو
الحصة الرابعة</b></i>

355
00:24:46,000 --> 00:24:48,500
<i><b>!كان لدينا قسم كامل بهذا،  فكري</b></i>

356
00:24:48,540 --> 00:24:50,330
<i><b>.. سأرى</b></i>

357
00:24:50,380 --> 00:24:52,300
<i><b>تعلمنا عن العناصر المشحونة</b></i>

358
00:24:52,340 --> 00:24:54,640
<i><b>الجهد البشريّ، لتيارات الكهربائية، الأيونات</b></i>

359
00:24:54,670 --> 00:24:57,090
<i><b>إذا تواجدت هذه الكهرباء في الجسم</b></i>

360
00:24:57,130 --> 00:24:58,840
<i><b>ويمكننا رؤية المنظار</b></i>

361
00:25:00,010 --> 00:25:02,220
<i><b>.. إذًا يجب أن نرى أيضًا</b></i>

362
00:25:10,400 --> 00:25:12,620
<i><b>اهربي</b></i>

363
00:25:53,940 --> 00:25:55,270
<i><b>أأنت بخير؟</b></i>

364
00:25:56,570 --> 00:25:58,030
<i><b>ظننتك غادرت</b></i>

365
00:25:58,860 --> 00:25:59,860
<i><b>أبدا</b></i>

366
00:26:00,910 --> 00:26:01,960
<i><b>أبدا</b></i>

367
00:26:21,640 --> 00:26:23,480
<i><b> أثمة شيء؟ -
لا -</b></i>

368
00:26:27,600 --> 00:26:30,020
<i><b>.. أردتُّ</b></i>

369
00:26:30,060 --> 00:26:33,190
<i><b>.. اردتّ قول -
جيف "، نحن بخير" -</b></i>

370
00:26:41,280 --> 00:26:43,450
<i><b> هل وجدت أي شيء؟ -
لا شيء -</b></i>

371
00:26:43,490 --> 00:26:46,320
<i><b>لا بد أنّ هناك بعض المباني
التي لم يتم تسجيلها بالمحافظة</b></i>

372
00:26:46,370 --> 00:26:48,200
<i><b>أو يتم حجبها من صور القمر الصناعي</b></i>

373
00:26:48,250 --> 00:26:49,920
<i><b> ماذا عن" كاتر"؟ -
لا شيء -</b></i>

374
00:26:49,960 --> 00:26:51,380
<i><b>.. من كل شيء جمعته</b></i>

375
00:26:51,420 --> 00:26:54,510
<i><b>إذا لم تُرد إيجادها فلن نجدها</b></i>

376
00:26:54,540 --> 00:26:55,880
<i><b>"لكنها ربما وجدت " جنيفر</b></i>

377
00:26:55,920 --> 00:26:57,750
<i><b>لا يا أبي، لا نعرف ذلك</b></i>

378
00:26:57,800 --> 00:26:59,220
<i><b>لكن الآن، علينا أن نفترض الأسوأ</b></i>

379
00:26:59,260 --> 00:27:00,970
<i><b>لابد أنّ هناك ما نفتقده</b></i>

380
00:27:04,720 --> 00:27:06,890
<i><b>مولّد ابنتي</b></i>

381
00:27:06,930 --> 00:27:09,100
<i><b>" انا " البرق الأسود
ولا أستطيع إيجادها</b></i>

382
00:27:09,140 --> 00:27:10,810
<i><b>أبي ، خذ نفسا عميقا</b></i>

383
00:27:10,850 --> 00:27:13,615
<i><b>بل بسبب أنك "البرق الأسود" سنجدها</b></i>

384
00:27:14,047 --> 00:27:15,757
<i><b>يجب أن تصدق ذلك</b></i>

385
00:27:17,530 --> 00:27:19,620
<i><b>لا اصدق اي شيء الآن</b></i>

386
00:27:34,380 --> 00:27:35,880
<i><b>ماذا فعلت له؟</b></i>

387
00:27:35,920 --> 00:27:38,290
<i><b>يمكنك أن تلاطفني كما أردت، لن أقول لك شيئا</b></i>

388
00:27:40,840 --> 00:27:43,130
<i><b>أخبريني بـمَ فعلتيه، .. سوف يموت</b></i>

389
00:27:43,180 --> 00:27:44,600
<i><b>  كلنا سنموت</b></i>

390
00:27:52,980 --> 00:27:56,030
<i><b>ماذا فعلت؟</b></i>

391
00:28:04,700 --> 00:28:07,210
<i><b>سوف تموتون الليلة</b></i>

392
00:28:10,370 --> 00:28:12,330
<i><b>لِمَ لم يعمل الدواء؟</b></i>

393
00:28:30,060 --> 00:28:31,520
<i><b>ماذا يعنيه اللاصق الأحمر؟</b></i>

394
00:28:34,770 --> 00:28:36,270
<i><b>  أود معرفة ذلك</b></i>

395
00:28:39,440 --> 00:28:41,860
<i><b>لمَ لا أستخدم احد سكاكينك السامة عليك؟</b></i>

396
00:28:41,900 --> 00:28:43,440
<i><b>لتعاني مثله؟</b></i>

397
00:28:47,240 --> 00:28:50,820
<i><b>بمثل ذكاءك، ربما لديك
.. ترياق في مكان ما</b></i>

398
00:28:52,410 --> 00:28:53,700
<i><b>احتياطًا؟</b></i>

399
00:28:55,250 --> 00:28:56,870
<i><b>لنعرف مكانه</b></i>

400
00:29:12,970 --> 00:29:14,600
<i><b>! في قلادتي</b></i>

401
00:29:26,650 --> 00:29:27,650
<i><b>"وهذا لـ"خليل</b></i>

402
00:29:33,620 --> 00:29:35,490
<i><b>لدي شيء</b></i>

403
00:29:35,540 --> 00:29:37,040
<i><b>ثمة شيء، تماسك</b></i>

404
00:30:28,840 --> 00:30:31,800
<i><b> عذرًا، لم اقصد اخافتك</b></i>

405
00:30:31,850 --> 00:30:34,400
<i><b>"أنا " لين ستيوارت
"أم " جينيفر بيرس</b></i>

406
00:30:34,430 --> 00:30:37,010
<i><b>!أطفالنا في خطر
آمل مساعدتك لنا</b></i>

407
00:30:37,060 --> 00:30:38,930
<i><b>"  يهرب من" توبياس -
نفترض ذلك -</b></i>

408
00:30:41,060 --> 00:30:43,850
<i><b> حذرته بالبقاء بعيدا عن هذا الرجل لكنه لم يستمع</b></i>

409
00:30:43,900 --> 00:30:45,770
<i><b>شعر انه مدين له للغاية</b></i>

410
00:30:45,820 --> 00:30:47,650
<i><b>هل يمكنك الاتصال به؟</b></i>

411
00:30:47,690 --> 00:30:49,030
<i><b> هاتفه</b></i>

412
00:30:49,070 --> 00:30:51,650
<i><b>! يبقي مسافة بيننا</b></i>

413
00:30:51,700 --> 00:30:54,870
<i><b>"وإذا تحدثت إلى" نيشيل
! هي تكرهني بشدة</b></i>

414
00:30:55,620 --> 00:30:56,950
<i><b> كنت احسب الوقت</b></i>

415
00:30:57,000 --> 00:30:59,170
<i><b>"عندما هرب ولدنا الآخر " كينان</b></i>

416
00:30:59,210 --> 00:31:01,470
<i><b>،عُلق بالزاوية
!كما فعلت</b></i>

417
00:31:01,500 --> 00:31:03,210
<i><b>هل تفكر بأحد ما؟</b></i>

418
00:31:03,250 --> 00:31:06,710
<i><b>صديق، قريب، كاهن، بيت يذهب اليه؟</b></i>

419
00:31:06,760 --> 00:31:07,930
<i><b>لا شيء</b></i>

420
00:31:09,380 --> 00:31:10,920
<i><b>لديه مكان جديد</b></i>

421
00:31:10,970 --> 00:31:12,760
<i><b>لكنني لم اسمعه يتحدث عن جيران أو زملاء</b></i>

422
00:31:12,800 --> 00:31:15,680
<i><b>"لا أعرف لماذا، أعتقد أنه كان متواجدا مع " توبياس</b></i>

423
00:31:15,720 --> 00:31:17,930
<i><b>هل تعرف أين هذا المكان الجديد؟
هل لديك عنوان؟</b></i>

424
00:31:17,980 --> 00:31:19,820
<i><b> عذرً، لا أعرف</b></i>

425
00:31:19,850 --> 00:31:22,350
<i><b> لم يكن يقيم مع " توبياس" بالتأكيد</b></i>

426
00:31:23,900 --> 00:31:26,070
<i><b> كيتو" شكرًا" -
أجل -</b></i>

427
00:31:35,870 --> 00:31:37,370
<i><b>لنراقبهم مجددا</b></i>

428
00:31:37,410 --> 00:31:38,990
<i><b>لكننا بحثنا بكل هذه الأماكن</b></i>

429
00:31:39,040 --> 00:31:41,170
<i><b>"أجل" جامبي
!الوقت يمر</b></i>

430
00:31:41,210 --> 00:31:42,670
<i><b> أشعر أنني اهدر وقتي</b></i>

431
00:31:42,710 --> 00:31:44,670
<i><b>  لماذا سنجد شيئا جديدا برأيك؟</b></i>

432
00:31:44,710 --> 00:31:47,080
<i><b>،كما قلتُ
فاتنا شيء حتمًا</b></i>

433
00:31:47,130 --> 00:31:48,920
<i><b>جينيفر" تتواجد في مكان ما "</b></i>

434
00:31:48,960 --> 00:31:51,170
<i><b>هذا يشبه البحث عن إبرة في كومة قش</b></i>

435
00:31:53,260 --> 00:31:54,340
<i><b>مهلًا</b></i>

436
00:31:55,300 --> 00:31:57,010
<i><b>ربما كومة القش هي المشكلة</b></i>

437
00:31:57,060 --> 00:31:59,860
<i><b>" أيمكنك زيادة الجهد في هذه النظارات؟"</b></i>

438
00:31:59,890 --> 00:32:01,600
<i><b>أجل، لِمَ؟</b></i>

439
00:32:01,640 --> 00:32:04,850
<i><b>معظم المولدات والأجهزة الكبيرة
!تعمل بحوالي 240 فولت</b></i>

440
00:32:04,900 --> 00:32:07,780
<i><b>..وبما أن "جين" اعلى من ذلك، بزيادة الجهد</b></i>

441
00:32:07,820 --> 00:32:09,700
<i><b>سنضيّق نطاق البحث</b></i>

442
00:32:14,070 --> 00:32:16,030
<i><b>  لنذهب، هيا</b></i>

443
00:32:16,070 --> 00:32:18,620
<i><b> عليك عزل كل موقع لأحدد الإحداثيات</b></i>

444
00:32:18,660 --> 00:32:19,700
<i><b>وأرى اذا ظهر شيء جديد</b></i>

445
00:32:31,800 --> 00:32:33,960
<i><b>هنا محطة الضخ التي رأيتها</b></i>

446
00:32:34,010 --> 00:32:35,010
<i><b>!ها هي محطة الطاقة</b></i>

447
00:32:39,310 --> 00:32:40,900
<i><b>ماذا عن الأخيرة؟</b></i>

448
00:32:41,810 --> 00:32:42,850
<i><b>ليست في القائمة</b></i>

449
00:32:44,020 --> 00:32:45,850
<i><b> لابد أنّها هي، لنذهب</b></i>

450
00:33:03,500 --> 00:33:05,420
<i><b>لا عليك</b></i>

451
00:33:05,460 --> 00:33:06,590
<i><b>شكرا للرب</b></i>

452
00:33:08,670 --> 00:33:10,330
<i><b> لا تبكي -
اعتقدتك مت -</b></i>

453
00:33:11,170 --> 00:33:12,210
<i><b>هيا</b></i>

454
00:33:13,880 --> 00:33:16,090
<i><b> تعلمين أنك لا تستطيعين
التخلص من ذلك بسهولة</b></i>

455
00:33:22,020 --> 00:33:23,020
<i><b>أحبك</b></i>

456
00:33:25,730 --> 00:33:27,400
<i><b>أحبك أيضا</b></i>

457
00:33:28,900 --> 00:33:31,950
<i><b>لا تخفني هكذا رجاءً</b></i>

458
00:33:31,980 --> 00:33:33,650
<i><b>لا تتركنى هنا</b></i>

459
00:33:33,690 --> 00:33:36,400
<i><b>أنا معك، لا عليك</b></i>

460
00:33:41,870 --> 00:33:42,870
<i><b>ماذا؟</b></i>

461
00:33:44,250 --> 00:33:47,970
<i><b> ما الذي حدث هنا؟ -
أزعجتنتي -</b></i>

462
00:33:48,000 --> 00:33:49,580
<i><b>هي محظوظة بعد كل ما فعلته</b></i>

463
00:33:49,630 --> 00:33:51,720
<i><b>ما زلت أقرر منحها الترياق</b></i>

464
00:33:51,750 --> 00:33:53,960
<i><b>الترياق؟</b></i>

465
00:33:54,010 --> 00:33:55,890
<i><b>سأخبرك لاحقا -
أيمكنك الذهاب؟-</b></i>

466
00:33:58,390 --> 00:33:59,600
<i><b> انا بخير -
هيا -</b></i>

467
00:34:22,200 --> 00:34:25,290
<i><b>هناك بعض الدماء هنا
" أفترض أنها تتبع " خليل</b></i>

468
00:34:28,500 --> 00:34:30,870
<i><b>يبدو أنّ أحدهم كان أسيرا هنا</b></i>

469
00:34:30,920 --> 00:34:32,580
<i><b>هناك علامات سحب على الأرض</b></i>

470
00:34:33,760 --> 00:34:35,720
<i><b>قد تكون علامة قتال</b></i>

471
00:34:35,760 --> 00:34:37,060
<i><b>أكانت " جينيفر "  برأيك؟</b></i>

472
00:34:37,090 --> 00:34:42,760
<i><b>!أجل، يصعب التفكير بخلاف ذلك</b></i>

473
00:34:42,810 --> 00:34:45,190
<i><b>رأينا سلسلة نبضات كهربائية</b></i>

474
00:34:45,220 --> 00:34:47,640
<i><b>!لتجرب النظارات
! ابحث عن آثار متبقية</b></i>

475
00:35:00,780 --> 00:35:02,030
<i><b>أجل، كانوا هنا بالتأكيد</b></i>

476
00:35:02,080 --> 00:35:04,460
<i><b>هذه المنطقة مضاءة مثل شجرة عيد الميلاد</b></i>

477
00:35:05,830 --> 00:35:07,120
<i><b> لنطوّق المحيط</b></i>

478
00:35:12,500 --> 00:35:15,420
<i><b> تتبعناهم لحظيرة كانوا يختبئون بها</b></i>

479
00:35:15,460 --> 00:35:17,420
<i><b>و؟</b></i>

480
00:35:17,470 --> 00:35:19,930
<i><b>كانوا قد ذهبوا وقت وصولنا</b></i>

481
00:35:19,970 --> 00:35:21,810
<i><b>جيف " أنت تخفي شيئا"</b></i>

482
00:35:21,840 --> 00:35:23,090
<i><b>أستطيع سماع ذلك في صوتك</b></i>

483
00:35:23,140 --> 00:35:26,730
<i><b>!لا ، رجاءً لا تكذب علي
ليس الأن</b></i>

484
00:35:27,520 --> 00:35:29,030
<i><b> أخبرني بـالحقيقة</b></i>

485
00:35:31,020 --> 00:35:32,270
<i><b>هل قتلوها؟</b></i>

486
00:35:34,020 --> 00:35:35,770
<i><b>هل هذا ما تقوله؟</b></i>

487
00:35:36,820 --> 00:35:39,190
<i><b>هل ماتت " جينيفر "؟</b></i>

488
00:35:39,990 --> 00:35:41,040
<i><b>لا أعرف</b></i>

489
00:36:16,070 --> 00:36:17,820
<i><b>يريد المعقّد رؤيتك</b></i>

490
00:36:19,530 --> 00:36:21,200
<i><b>أظنّك مدين لـ"تود" باعتذار</b></i>

491
00:36:23,700 --> 00:36:25,160
<i><b>قلت اعتذر</b></i>

492
00:36:26,490 --> 00:36:28,740
<i><b> عذرًا يا رجل،  لم اقصد إهانة</b></i>

493
00:36:32,790 --> 00:36:34,660
<i><b> أثق انك تقضي وقتا جيدا؟</b></i>

494
00:36:36,590 --> 00:36:39,550
<i><b>أجل، جيد لحد ما</b></i>

495
00:36:39,590 --> 00:36:42,550
<i><b>لهذا أتساءل طوال الوقت</b></i>

496
00:36:43,550 --> 00:36:45,880
<i><b>لماذا تفعل هذا معي ؟</b></i>

497
00:36:45,930 --> 00:36:48,140
<i><b>لنقل أنني من معجبيك</b></i>

498
00:36:48,180 --> 00:36:49,930
<i><b>..   أعرب عن امتناني لك لكن</b></i>

499
00:36:49,970 --> 00:36:53,220
<i><b>لكن ربما سأرفض عرضك</b></i>

500
00:36:53,270 --> 00:36:56,480
<i><b>!لكن شكرًا لكرمك</b></i>

501
00:36:58,570 --> 00:37:02,330
<i><b>"رغم أنني أحترم ذلك " تود
!أظنّك مخادع</b></i>

502
00:37:02,360 --> 00:37:04,360
<i><b>  يمكننا لوم الكحول</b></i>

503
00:37:04,410 --> 00:37:07,370
<i><b>أو رغبة كونك مطلوبا</b></i>

504
00:37:07,410 --> 00:37:10,580
<i><b>لكن لو أصبت، الأمر يتعلق بالقوة</b></i>

505
00:37:11,790 --> 00:37:13,040
<i><b>  كيف يحدث هذا؟</b></i>

506
00:37:13,080 --> 00:37:15,500
<i><b>بسبب رفضك لعرضي</b></i>

507
00:37:15,540 --> 00:37:18,250
<i><b>حتى لو للحظة، ذلك يجعلك تشعر بالقوة</b></i>

508
00:37:19,380 --> 00:37:21,380
<i><b>وكأنك المسيطر</b></i>

509
00:37:21,420 --> 00:37:24,130
<i><b>الطريف أنّ هناك عدد قليل جدا
..من الناس في هذا العالم</b></i>

510
00:37:24,180 --> 00:37:26,100
<i><b>قد يفعلون ما أطلب منك أن تفعله</b></i>

511
00:37:26,140 --> 00:37:29,230
<i><b>ولهذا أنت هنا</b></i>

512
00:37:29,260 --> 00:37:34,060
<i><b>..لو جئت للعمل لديّ، لن تكون ثريا فقط</b></i>

513
00:37:34,100 --> 00:37:37,600
<i><b>لكنك ستحوز قوة وسيطرة أكبر من مخيلتك</b></i>

514
00:37:39,610 --> 00:37:41,780
<i><b>هيا، انظر إليه</b></i>

515
00:37:46,280 --> 00:37:49,240
<i><b>هل أودعت 100 ألفًا في حسابي للتوّ؟</b></i>

516
00:37:49,280 --> 00:37:52,120
<i><b>إذا كانت هذه مشكلة، أستطيع أن أعيده</b></i>

517
00:37:52,160 --> 00:37:54,200
<i><b>لتعلم أنني أقيّم وقتك</b></i>

518
00:37:54,250 --> 00:37:57,510
<i><b>أيا كان، أنا معك</b></i>

519
00:38:05,470 --> 00:38:07,810
<i><b> توبياس" لن يتوقف أبدا، صحيح؟ "</b></i>

520
00:38:08,840 --> 00:38:09,970
<i><b>وعائلتي أيضا</b></i>

521
00:38:13,020 --> 00:38:14,020
<i><b><font color="#00e6e6"> أعلم</font></b></i>

522
00:38:17,690 --> 00:38:19,780
<i><b><font color="#00e6e6"> لن نتمكن أبدا من الهرب بسرعة كافية</font></b></i>

523
00:38:19,810 --> 00:38:21,150
<i><b><font color="#00e6e6">انت تعلمين ذلك، صحيح؟</font></b></i>

524
00:38:21,190 --> 00:38:23,770
<i><b><font color="#00e6e6">! سنجد مكانا نختبيء به اذن</font></b></i>

525
00:38:23,820 --> 00:38:25,610
<i><b><font color="#00e6e6">لا يجدوننا لبعض الوقت</font></b></i>

526
00:38:33,490 --> 00:38:35,160
<i><b><font color="#00e6e6">أعتقد أن عليك العودة إلى الديار</font></b></i>

527
00:38:38,080 --> 00:38:39,620
<i><b><font color="#00e6e6">لن أذهب إلى أي مكان</font></b></i>

528
00:38:43,170 --> 00:38:45,170
<i><b><font color="#00e6e6">أنت تستحقين ما هو أفضل من هذا</font></b></i>

529
00:38:46,510 --> 00:38:48,180
<i><b><font color="#00e6e6">..ليس بسبب سوء حالي</font></b></i>

530
00:38:48,220 --> 00:38:49,640
<i><b><font color="#00e6e6">لا يعني ذلك أنّ حياتك تسوء أيضًا</font></b></i>

531
00:38:49,680 --> 00:38:51,520
<i><b><font color="#00e6e6">لا أسمعك الآن</font></b></i>

532
00:38:51,550 --> 00:38:53,600
<i><b><font color="#00e6e6">! انا معك في أي حال،  تعرف ذلك</font></b></i>

533
00:38:53,640 --> 00:38:55,930
<i><b><font color="#00e6e6">أجل، وأخشى موتك</font></b></i>

534
00:38:55,980 --> 00:38:57,030
<i><b><font color="#00e6e6">  لا</font></b></i>

535
00:38:59,020 --> 00:39:01,890
<i><b><font color="#00e6e6">نحن في هذا معا، حسنا؟</font></b></i>

536
00:39:04,650 --> 00:39:08,400
<i><b><font color="#00e6e6">وبعد كل ما مررنا به</font></b></i>

537
00:39:08,450 --> 00:39:10,580
<i><b><font color="#00e6e6">ما الذي يجب أن نخشاه؟</font></b></i>

538
00:40:23,520 --> 00:40:24,600
<i><b><font color="#00e6e6">!ها أنت ذا</font></b></i>

539
00:41:10,320 --> 00:41:12,990
<i><b><font color="#00e6e6">تمّ التنفيذ، ما التالي؟</font></b></i>

540
00:41:16,240 --> 00:41:17,990
<i><b><font color="#00e6e6">ما المقدار الذي نتحدث عنه؟</font></b></i>

541
00:41:21,370 --> 00:41:22,830
<i><b><font color="#00e6e6">فريلاند"؟"</font></b></i>

