1 -00:00:00,502 --> 00:00:05,514 "حجازي.T.أحمد"{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}:ترجمة{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7>} 2 00:00:00,001 --> 00:00:01,538 "سابقٌا في "البرق الأسود 3 00:00:01,608 --> 00:00:02,611 ‫أنت بخير؟ 4 00:00:04,730 --> 00:00:05,561 ‫أنا بخير. 5 00:00:05,655 --> 00:00:08,084 ‫- ماذا يحدث؟ ‫- أخبرتك بما أردتي أن تسمعيه. 6 00:00:08,136 --> 00:00:10,575 ‫أربعة عشر من أطفال القاح ‫سيبقوا على قيد الحياة. 7 00:00:11,591 --> 00:00:13,631 ‫لقد تجاوزت الجدار الناري ‫للحقيبة ، أنظر. 8 00:00:14,226 --> 00:00:17,387 ‫لا أستطيع تحديد مكانهم بالضبط ‫، ولكن هناك أربعة متحولون هنا. 9 00:00:17,439 --> 00:00:18,944 ‫الآن كل شيء يبدأ. 10 00:00:19,336 --> 00:00:23,154 ‫كنت المهندسة لبرنامج اللقاح ‫الأصلي في (فريلاند). 11 00:00:23,221 --> 00:00:26,499 ‫عندما انتهت ، ذهبت إلى ماركوفيا ‫لإنشاء برنامج متحولون لهم. 12 00:00:26,551 --> 00:00:28,521 ‫أعلم بالفعل أن هناك .متحولون في العيادة 13 00:00:28,573 --> 00:00:30,330 ‫لكن لا أحد غيرى يعرف أين هم. 14 00:00:32,280 --> 00:00:36,601 ‫تحصل على هولاء المتحولون، ‫وستكون لديك قوة أكثر مما تتخيل. 15 00:00:40,686 --> 00:00:42,415 .لقد أخبرتك بأني سأكون في ظهرك دائماٌ 16 00:00:42,552 --> 00:00:58,228 "حجازي.T.أحمد"{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}:ترجمة{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7>} 17 00:00:47,151 --> 00:00:58,245 كتاب الأسرار: الفصل الثاني: العدل والظلم 18 00:00:58,331 --> 00:00:59,624 ‫أنا أسفة.أنا... 19 00:01:00,610 --> 00:01:02,375 ‫أنا فقط أعتقد أن (جين) ‫تحتاج إلى مساحة أكبر 20 00:01:03,006 --> 00:01:05,922 (خليل) كان حبها ‫الأول.شاهدته يعاني ويموت. 21 00:01:05,974 --> 00:01:06,838 ‫هذا كثير. 22 00:01:06,891 --> 00:01:09,502 ‫هذا كثير ، ولهذا أعتقد أننا بحاجة ‫إلى أن نكون هناك من أجلها. 23 00:01:09,839 --> 00:01:12,424 .قالت أنها تريد وقت لوحدها 24 00:01:13,097 --> 00:01:14,234 ‫لكي تقوم بالتدخين؟ 25 00:01:15,550 --> 00:01:16,256 ‫أنا أعلم. 26 00:01:17,722 --> 00:01:20,385 ‫أنظري ،لقد قطعت شوط طويل ‫ منذ العلاج مع بيرنا. 27 00:01:21,396 --> 00:01:24,835 .أعتقد أنها تحتاج وقت لتكون وحدها للتفكير 28 00:01:25,032 --> 00:01:26,736 ‫حسنا ، الوحدة جيدة ‫حتى لا تكون جيدة. 29 00:01:27,485 --> 00:01:30,048 ‫العزلة تغذي الاكتئاب والإدمان. 30 00:01:30,822 --> 00:01:33,212 ‫أعتقد أنها تحتاج ‫إلى أسرتها الآن. 31 00:01:33,675 --> 00:01:36,428 ‫أنت وأبي دائما تعتقدو أنكم تعرفون ‫ما الأفضل لنا. 32 00:01:36,480 --> 00:01:37,772 ‫لكن ماذا لو لم يكن صحيحًا؟ 33 00:01:37,937 --> 00:01:41,951 ‫ماذا لو عرفنا من حين ‫لآخر ما هو الأفضل لنا؟ 34 00:01:45,022 --> 00:01:46,906 ‫(أنيسا)!يا إلهي. 35 00:01:47,897 --> 00:01:49,057 .أبتعدوا عني 36 00:01:50,707 --> 00:01:51,876 !تماسكي يا عزيزتي .أبتعدو عني 37 00:01:52,479 --> 00:01:53,482 ‫لا! 38 00:02:01,271 --> 00:02:02,440 ‫"أنيسا"! 39 00:02:21,770 --> 00:02:23,101 .‫يا إلهي، لا تتحركي 40 00:02:23,153 --> 00:02:23,842 ‫أنا بخير. 41 00:02:25,017 --> 00:02:27,167 ‫- لقد أخرجت الرياح مني. ‫- أنت تنزفي. 42 00:02:27,218 --> 00:02:28,673 ‫انا جيدة ،أنا بخير أخبرتك 43 00:02:28,724 --> 00:02:30,127 ‫حسنا. 44 00:02:33,531 --> 00:02:34,534 ‫أبقى أرضاٌ. 45 00:02:38,595 --> 00:02:39,598 ‫- "جيف"؟ ‫- مرحباٌ. 46 00:02:39,666 --> 00:02:41,806 ‫إذن ، أمازلنا نراوغ ‫أو يمكننا العودة؟ 47 00:02:41,875 --> 00:02:42,918 ‫لقد تعرضنا للهجوم. 48 00:02:44,049 --> 00:02:46,590 ‫أنتظري ماذا؟من هاجمكم؟ ‫أين أنت؟ 49 00:02:46,643 --> 00:02:48,030 ‫في محل البقالة. 50 00:02:48,099 --> 00:02:49,888 ‫- لقد ذهبوا ، ولكن (أنيسا) أصيبت. ‫- لا ، لست مصابة. 51 00:02:49,939 --> 00:02:51,695 ‫حسناً ، أبتعد عن ‫الشوارع ،أستخدما الأنفاق. 52 00:02:51,746 --> 00:02:55,157 ‫يجب أن يكون هناك مدخل قبالة ‫منصة مترو الأنفاق في الجوار. 53 00:02:55,226 --> 00:02:56,614 ‫- أتذكري كيفية استخدامها؟ ‫- أتذكر. 54 00:02:56,665 --> 00:02:57,854 ‫سوف ألتقي بك هناك. 55 00:02:58,085 --> 00:03:06,176 "Movs4u.tv" تمت الترجمة لــ 56 00:02:58,907 --> 00:03:01,366 ‫♪ الليلة الماضية رأيت"بطل" وكان زو بشرة سمراء ♪ 57 00:03:01,526 --> 00:03:04,185 ‫♪ قال "هذا للشارع البرق الأسود قد عاد الأسود " ♪ 58 00:03:04,237 --> 00:03:05,471 "البرق الأسود" 59 00:03:18,801 --> 00:03:20,606 ‫أنا أعلم أنه أحبك حقا. 60 00:03:22,485 --> 00:03:23,687 ‫أنا أحببته أيضا. 61 00:03:45,086 --> 00:03:47,092 ‫أنا آسفة ، لا بد لي من ‫العودة إلى المنزل ، ولكن... 62 00:03:48,069 --> 00:03:49,553 ‫إذا كنت بحاجة إلى أي مساعدة 63 00:03:49,605 --> 00:03:51,477 ‫التخطيط للجنازة ، رجاء ‫أتصلي بي ، حسنا؟ 64 00:03:52,733 --> 00:03:55,733 ‫(جينيفر) ، الحقيقة هي... 65 00:03:58,119 --> 00:04:00,091 ‫لا أستطيع تحمل مصاريف الدفن. 66 00:04:12,930 --> 00:04:14,331 ‫بالكاد حتى بوصة للداخل. 67 00:04:14,747 --> 00:04:18,146 ‫لأبد أنكي حبستي نفسك بشكل غريزي ‫وحينها أوقفتي الرصاصه. 68 00:04:18,214 --> 00:04:20,663 ‫لكنني ما زلت أحمل الأثر ، ‫وهو ما أخرج مني الريح. 69 00:04:21,393 --> 00:04:23,232 .أكتشفت هذا بنفسي 70 00:04:25,442 --> 00:04:27,080 ‫سأضع بعض المرهم عليها. 71 00:04:28,740 --> 00:04:30,746 ‫الطريقة الوحيدة التي كان ‫يمكن أن يكون هناك (أوديل) 72 00:04:31,530 --> 00:04:33,147 ‫هو إذا كان يضع ‫(لين) تحت المراقبة. 73 00:04:33,199 --> 00:04:34,174 ‫ابن العاهرة. 74 00:04:34,680 --> 00:04:36,803 ‫- هذا يعني أنه يعلم أن... ‫- ليس بالضرورة. 75 00:04:36,896 --> 00:04:40,399 ‫يقوم نظامي بعملية مسح عن بعد ‫لأجهزة التنصت داخل المنزل. 76 00:04:43,311 --> 00:04:46,857 ‫من المحتمل أن هذا يعني أنه ‫يتبعك في كل مكان تذهبي إليه. 77 00:04:47,059 --> 00:04:49,566 ‫حسنا ، لماذا يريد ‫شخص ما أن يختطف أمي؟ 78 00:04:50,076 --> 00:04:53,100 ‫حبيبتي ، الكثير من الآباء ‫لديهم أطفالهم في الحجرات ، 79 00:04:53,810 --> 00:04:55,112 ‫البعض منهم مات. 80 00:04:55,164 --> 00:04:57,050 ‫علينا أن نفكر في (توبياس). 81 00:04:57,366 --> 00:04:58,490 ‫بسبب (خليل)؟ 82 00:04:58,772 --> 00:05:01,000 ‫لأن كل شيء فوضوي يحدث في (فريلاند) 83 00:05:01,052 --> 00:05:02,551 ‫يمكن أن يكون (توبياس) ورائه . 84 00:05:03,256 --> 00:05:04,893 ‫يمكن أن يكون (أوديل). 85 00:05:05,992 --> 00:05:09,470 ‫ماذا؟ يلعبنا؟ بحيث تشعر بالامتنان؟ 86 00:05:09,578 --> 00:05:10,384 ‫اللعنة. 87 00:05:10,563 --> 00:05:13,322 ‫- يجب أن أركل مؤخرته ‫- هذه ليست فكرة جيدة. 88 00:05:14,349 --> 00:05:16,271 ‫أعتقد أن (لين) يجب أن ‫تذهب وتتحدث معه. 89 00:05:16,323 --> 00:05:19,914 ‫- لا ، لا. ‫- إنها ذات قيمة بالنسبة له.أفعاله تظهر ذلك. 90 00:05:19,966 --> 00:05:22,484 ‫وأنت لا تقرر بالنيابة ‫عني ، حسنا؟ أنا ذاهبة. 91 00:05:22,536 --> 00:05:24,573 ‫- ماذا عن السائق الذي هرب؟ ‫- أتولي الأمر بالفعل. 92 00:05:24,625 --> 00:05:27,801 ‫لقد أخترقت كاميرات الفيديو ‫من جراج السيارات. 93 00:05:30,060 --> 00:05:31,868 ‫حسنا.حسنا ، دعنا نعرف متى تجده. 94 00:05:52,620 --> 00:05:53,855 .أجعلي الأمر سريع 95 00:05:56,281 --> 00:05:57,588 ‫لماذا تراقبني؟ 96 00:05:57,825 --> 00:06:01,163 ‫هل تراقب عائلتي بأكملها؟ فريق ‫البحث الخاص بي؟ 97 00:06:01,688 --> 00:06:04,853 ‫وأنا الذي أعتقدت أنك ستكوني سعيده ‫لبقائك على قيد الحياة 98 00:06:04,905 --> 00:06:07,876 ‫وجائت هنا لشكري لإنقاذ حياتك. 99 00:06:09,451 --> 00:06:10,753 .أنا أشكرك بالفعل 100 00:06:11,209 --> 00:06:12,278 ‫كيف حال أبنتك؟ 101 00:06:13,534 --> 00:06:14,444 ‫إنها بخير. 102 00:06:15,517 --> 00:06:18,727 ‫لم يطلقوا النار عليها ،فقدت الوعي ‫لذلك بدا كما لو أنهم أصابوها. 103 00:06:20,193 --> 00:06:21,244 ‫يا له من حظ. 104 00:06:22,827 --> 00:06:26,332 ‫دكتور ستيوارت ، لقد كنت لا ‫تقدري بثمن لأطفال الحجرات ، 105 00:06:26,384 --> 00:06:32,572 ‫لكنك لا تزالي غير صادقه ‫معي ، وليس لدي وقت لذلك. 106 00:06:33,812 --> 00:06:35,003 ‫"كافانو". 107 00:06:50,778 --> 00:06:54,331 ‫تم نقل جميع الحجرات والأطفال ‫بداخلها لا يزالون علي قيد الحياة. 108 00:06:56,233 --> 00:06:58,773 ‫كيف حال الطاقم الذي نقل الحجرات؟ 109 00:06:58,842 --> 00:07:01,183 "كتر" .تخلص منهم 110 00:07:01,252 --> 00:07:03,310 ‫لا أحد يعرف موقعهم. 111 00:07:04,531 --> 00:07:05,634 ‫ممتاز. 112 00:07:27,858 --> 00:07:29,667 ‫- ماذا بك؟ ‫- أنا بخير ، أنا بخير. 113 00:07:29,997 --> 00:07:31,995 ‫لا أنت لست كذالك. لماذا يوجد ضمادة هنا؟ 114 00:07:33,115 --> 00:07:36,018 ‫لأنني وأمي تمت مهاجمتنا ، وقامو بمفأجئتي. 115 00:07:36,087 --> 00:07:39,331 ‫أطلقوا النار علي ‫وكادو أن يختطفوا أمي تقريبًا. 116 00:07:39,400 --> 00:07:40,534 ‫يا إلهي. 117 00:07:40,857 --> 00:07:44,337 ‫(جين) ، أنا فقط... أنا فقط... أنا ‫لا أفهم كيف تركت ذلك يحدث. 118 00:07:44,389 --> 00:07:46,074 ..كان يمكن أن يحدث شئ لأمي 119 00:07:46,161 --> 00:07:47,903 ‫لن يحدث مرة أخرى.مستحيل. 120 00:07:47,955 --> 00:07:50,133 ‫(أنيسا) ، نحن محظوظون أنها لا ‫تزال على قيد الحياة ، حسنا؟ 121 00:07:50,337 --> 00:07:52,053 ‫تركت "توبياس" يقتل "خليل". 122 00:07:53,107 --> 00:07:57,067 ‫لا ، لا ،هذا ليس ذنبك. 123 00:08:01,120 --> 00:08:02,289 ‫كيف حالك؟ 124 00:08:03,336 --> 00:08:04,628 ‫كيف حالي؟ 125 00:08:06,481 --> 00:08:08,922 ‫لا أعرف كيف لدي كل تلك الألم ولا أنزف. 126 00:08:16,631 --> 00:08:19,467 ‫لا أعرف ما الشور ‫لخسارة "خليل" ، لكن... 127 00:08:21,128 --> 00:08:22,565 ‫أنا أعرف عن الألم. 128 00:08:23,370 --> 00:08:24,834 ‫أعرفي هذا ، (جين). 129 00:08:25,579 --> 00:08:29,622 ‫الألم لا يجعلك ضعيفه. ‫يجعلك أقوي. 130 00:08:30,576 --> 00:08:34,054 ‫والخسارة ، الخسارة تجعلك ممتنة. 131 00:08:34,948 --> 00:08:36,218 ‫أتفهمي ما أقوله؟ 132 00:08:37,156 --> 00:08:38,293 ‫ربما في يوم من الأيام. 133 00:08:41,875 --> 00:08:42,878 ‫سوف ترى. 134 00:08:47,931 --> 00:08:49,268 ‫ لا أعرف. 135 00:08:50,074 --> 00:08:52,046 ‫ذهبت لرؤية والدة "خليل". 136 00:08:52,114 --> 00:08:53,719 .أنها تتألم كثيرٌا 137 00:08:55,428 --> 00:08:58,404 ‫لا يمكنها حتى أن تدفع ‫ثمن جنازة أبنها. 138 00:09:10,820 --> 00:09:12,124 ‫أنا قلقة بشأن (جين). 139 00:09:13,631 --> 00:09:14,801 ‫نعم وأنا أيضا. 140 00:09:16,643 --> 00:09:18,248 ‫أنها تحزن بشدة ، "جيف". 141 00:09:19,387 --> 00:09:20,390 ‫أنا أعلم. 142 00:09:21,782 --> 00:09:24,089 ‫هي تريد الانتقام بنفس القدر. 143 00:09:30,062 --> 00:09:32,368 ‫نعم ، أنا أعرف تلك النظرة. 144 00:09:33,576 --> 00:09:35,715 ‫- أنا أعلم. ‫- إنها في حاجة إلى الهاء. 145 00:09:35,921 --> 00:09:40,074 ‫ "جامبي" جعلني أركز على التاريخ. ‫نحن بحاجة إلى العثور على شيء لها. 146 00:09:40,411 --> 00:09:43,046 ‫ربما يمكنها العودة إلى ‫المدرسة أنها تكره التعليم المنزلي. 147 00:09:43,098 --> 00:09:45,006 ‫لا لا.إذا خرجت قوتها عن السيطرة... 148 00:09:45,058 --> 00:09:48,254 ‫انها تسيطر عليها بشكل جيد بما ‫يكفي لتخفيها عنا وعن "توبياس". 149 00:09:48,306 --> 00:09:49,437 ‫نعم ، صحيح ، ولكن... 150 00:09:50,891 --> 00:09:53,483 ‫محاطة بكل هرمونات ‫المراهقين ، لا أعرف. 151 00:09:53,535 --> 00:09:55,172 ‫أعتقد أننا يجب أن ‫نتحدث إلى بيرنا. 152 00:09:55,795 --> 00:09:57,604 ‫على الأقل إذا عادت إلى ‫المدرسة الثانوية ، 153 00:09:57,656 --> 00:10:00,209 ‫قد يمنحها فرصة ‫أكبر لتكون طبيعية. 154 00:10:03,374 --> 00:10:05,614 ‫ماذا تقصد ، " يطبيعية"؟ 155 00:10:07,874 --> 00:10:09,393 ‫كيف لي أن أعرف؟ 156 00:10:09,916 --> 00:10:11,179 .تزوجتك أنت 157 00:10:11,957 --> 00:10:13,361 ‫ماذا قلت للتو؟ 158 00:10:18,887 --> 00:10:19,890 ‫نعم؟ 159 00:10:23,731 --> 00:10:27,041 ‫أبي ، أنا مستعدة للقضاء علي "توبياس". 160 00:10:27,093 --> 00:10:28,638 ‫أعطني بدلة إذا كنت ‫بحاجة إلى واحد ،لا أهتم 161 00:10:28,689 --> 00:10:29,341 ‫"جين"... 162 00:10:30,195 --> 00:10:34,911 ‫لقد كنت أطارد "توبياس" ‫لفترة طويلة جدٌا. 163 00:10:35,214 --> 00:10:38,064 ‫ليس سهلاً ، حسناً؟ ‫أنه أمر خطير للغاية. 164 00:10:38,116 --> 00:10:41,637 ‫لا أهتم لا يجب أن يكون علي قيد الحياة ، وأنا ‫أعلم أنني أستطيع تغيير ذلك. 165 00:10:41,804 --> 00:10:43,627 ‫عزيزتي ، أنت لا تعرف ما تقولي. 166 00:10:43,679 --> 00:10:44,784 .بل أعرف 167 00:10:45,320 --> 00:10:51,040 ‫"جينيفر" ، القدرة على ‫القيام بأشياء مذهلة 168 00:10:51,212 --> 00:10:53,954 ‫تأتي مع مسؤولية ‫القيام بالشيء الصحيح. 169 00:10:54,006 --> 00:10:57,367 ‫الانتقام ليس هو الشيء ‫الصحيح ، بل العدالة. 170 00:10:57,923 --> 00:10:59,592 ‫أسمعت عن العين بالعين؟ 171 00:11:00,077 --> 00:11:02,417 ‫بالنسبة لشخص مثل "توبياس" ، ‫فإن الانتقام هو العدالة. 172 00:11:02,448 --> 00:11:05,864 أعرف كيف تشعرين يا عزيزتي صدقنّي يا فتاة 173 00:11:07,081 --> 00:11:11,450 لكنّي أعرف أيضًا أن قوانا تقود مشاعرنا ومشاعرنا تُسيطر على قوانا 174 00:11:14,986 --> 00:11:15,988 (خليل) 175 00:11:17,596 --> 00:11:18,808 فليُطيب الله روحه 176 00:11:19,950 --> 00:11:23,210 لقد تغاضي عن مشاعره وهاجم مدرسته 177 00:11:25,284 --> 00:11:27,121 أنت لا تُريد أرتكاب نفس الغلطة 178 00:11:28,860 --> 00:11:29,962 وأنا 179 00:11:32,877 --> 00:11:34,883 أعرف إنّه لا يُريد المثل لك 180 00:12:04,828 --> 00:12:05,997 مساء الخير 181 00:12:07,864 --> 00:12:09,066 لدينّا مشكلة 182 00:12:11,115 --> 00:12:15,008 "الماركوفيون في "فريلاند وحاولوا أختطاف دكتور (ستيورات) 183 00:12:17,924 --> 00:12:19,929 إنّهم بحاجة إلى خبرتها في علم الخوارق 184 00:12:20,007 --> 00:12:21,930 لقد أستنتحتُ ذلك أيضًا- هَل يعرفون إنّني هنا؟- 185 00:12:21,981 --> 00:12:23,907 لا ندري حتى الآن- اللعنة- 186 00:12:25,194 --> 00:12:28,508 بوسعنّا حمايتك، إلاّ 187 00:12:28,987 --> 00:12:29,851 "دائمًا هناك "إلاّ 188 00:12:29,903 --> 00:12:34,636 المخابرات الماركوفية لا تعنّي شيء إلم تكُن قاسية ومتحفظة 189 00:12:36,304 --> 00:12:39,901 المخاطرة إنّهم يريدون حجرات الأطفال ويعرفون أين تكون 190 00:12:40,285 --> 00:12:44,665 إذا إمكنه تحريك الحجرات بشكل أمن 191 00:12:45,037 --> 00:12:49,013 سنقوم بحمايتك، ونقلك 192 00:12:51,986 --> 00:12:54,560 حسنًا، بنفس قدر رغبتي في الخروج من هنا 193 00:12:54,805 --> 00:12:57,517 أنا أكره أن أرى ما حدث لقد خذلتُك 194 00:12:57,586 --> 00:13:02,650 صحيّح، من الناحية العلمية أنا (بيتهوفن)، والدكتور (ستيوارت) هي (موزارت) 195 00:13:02,703 --> 00:13:05,837 وسوف تحتاج إلى كلانا من أجل إبقاء الحجرات أمنة 196 00:13:28,472 --> 00:13:29,749 لقد أرعبتنّي 197 00:13:30,747 --> 00:13:32,833 هَل هناك شيء تُريد أخباري بِه؟ 198 00:13:33,914 --> 00:13:35,335 أنصت، أنت لا تُريد أيايّ في البدلة 199 00:13:36,035 --> 00:13:39,762 والآن (أنيسا) ترتدي واحدة ويَبدو إنّ (جين) في طريقها لذلك 200 00:13:40,046 --> 00:13:41,604 إذًا أنت حزينة بهذا الشأن؟ 201 00:13:41,821 --> 00:13:43,510 نحن لن نفعل هذا الآن، (جيفرسون)؟ 202 00:13:43,562 --> 00:13:44,589 بحقّك، ماذا؟ 203 00:13:44,641 --> 00:13:47,950 نحن لن نتحدث بشأن هذا، أتفقنّا؟ الحال كما هو عليه 204 00:13:48,617 --> 00:13:51,827 لن...لن نجني ثمار شيء بالحديث عنّه 205 00:13:59,831 --> 00:14:00,834 حسنًا 206 00:14:02,331 --> 00:14:03,832 حسنًا. سأذهب من أجل الدعم 207 00:14:05,060 --> 00:14:06,631 (جيف) 208 00:14:09,513 --> 00:14:13,091 لقد أتخذتُ قرارات أتمنّى لو أتراجع عنّها 209 00:14:14,335 --> 00:14:15,843 وأنت لست كذلك 210 00:14:19,423 --> 00:14:23,412 وعندما لا تكُن شخصًا طيبًا فأنت رجلٌ عظيمٌ، أُحبك 211 00:14:30,010 --> 00:14:31,013 وأنا أيضًا 212 00:14:37,071 --> 00:14:39,177 ليلة سعيدة- ليلة سعيدة- 213 00:14:53,698 --> 00:14:55,934 قالت (كايت) إنّ هناك أعتراف جديد 214 00:14:56,111 --> 00:15:00,035 مهلاً،...ليس في الحافظة؟ 215 00:15:00,087 --> 00:15:02,007 كلّا، الحجرة رقم 3 216 00:15:11,525 --> 00:15:13,063 مرحبًا 217 00:15:13,211 --> 00:15:15,123 أنا هنا، لكي تبدأ، أتفقنّا؟ 218 00:15:16,189 --> 00:15:17,626 أنا (أنيسا بريس) 219 00:15:18,625 --> 00:15:19,827 (مونيك) 220 00:15:21,576 --> 00:15:22,980 أسمك الأخير، (مونيك)؟ 221 00:15:24,421 --> 00:15:25,524 (مونيك)، فحسب 222 00:15:28,303 --> 00:15:29,306 حسنًا 223 00:15:32,472 --> 00:15:33,475 حسنًا 224 00:15:36,267 --> 00:15:38,232 سوف أتفحص عيناك أنظري للأمام 225 00:15:38,676 --> 00:15:41,854 الآن، لا أظن إنّ هذا القطع سوف يحتاج إلى غرز 226 00:15:51,961 --> 00:15:53,084 هَل تُعاني من صداع؟ 227 00:15:54,036 --> 00:15:54,904 كلّا؟ 228 00:15:54,972 --> 00:15:56,376 رُؤية ضبابية أو مُضاعفة؟ 229 00:15:57,813 --> 00:15:59,551 كلّا- جيّد- 230 00:16:00,394 --> 00:16:01,832 كيف حدث ذلك؟- 231 00:16:03,974 --> 00:16:08,351 لا أدري أظن إنّني سقطت من أعلى الدرجات 232 00:16:09,596 --> 00:16:12,895 عزيزتي، هذه لا تَبدو جروح نتيجة السقوط 233 00:16:14,616 --> 00:16:16,491 لا بأس، بوسعك الحديث معي 234 00:16:16,690 --> 00:16:18,646 أخبرتك، لا أعرف 235 00:16:20,278 --> 00:16:22,164 ربَما فقدتُ الوعي أو شيء ما 236 00:16:22,988 --> 00:16:24,023 "شيء ما؟" 237 00:16:29,591 --> 00:16:32,842 أأنت واثقة إنّك لا تُريدين أخباري بمَن فعل بك هذا؟ 238 00:16:33,923 --> 00:16:37,636 بوسعي مساعدتك- لم أقل مطلقًا إن أحدهم قد أضرني- 239 00:16:45,350 --> 00:16:46,353 حسنًا 240 00:16:47,820 --> 00:16:49,190 سيأتي الطبيب قريبًا 241 00:17:17,693 --> 00:17:19,197 لم نضع أسمها في الكشف 242 00:17:20,571 --> 00:17:21,574 لم لا؟ 243 00:17:24,586 --> 00:17:27,195 إنّها تعيش رفقة هذا الشخص، (ريفون) 244 00:17:27,833 --> 00:17:30,274 إنّه كابتن في عصابة المئة 245 00:17:30,342 --> 00:17:32,343 نحن ننظر في الأتجاه الأخر 246 00:17:33,421 --> 00:17:34,858 نُود جميعًا أن نعيش 247 00:17:36,533 --> 00:17:39,104 إنّه أمرٌ مقيت، لكن ماذا بوسعنّا أن نفعل؟ 248 00:17:53,593 --> 00:17:55,431 .تم رصد متحول 249 00:18:37,182 --> 00:18:38,217 مرحبًا 250 00:18:38,467 --> 00:18:40,507 شكرًا لك، (بوو)، شكرًا لك 251 00:18:49,761 --> 00:18:50,930 أنت بخير، بوسعك الذهاب 252 00:18:52,719 --> 00:18:54,858 مرحبًا- 253 00:18:55,304 --> 00:18:56,307 كيف الحال؟ 254 00:18:58,027 --> 00:19:00,870 مرحبًا- مرحبًا، كيف حالك؟- 255 00:19:02,654 --> 00:19:05,289 مرحبًا- مرحبًا يا صاح، من الجيد رُؤيتك- 256 00:19:05,341 --> 00:19:07,127 سُررتُ بلقائك- مرحبًا يا هذا- 257 00:19:12,427 --> 00:19:15,106 سررتُ بلقائكم 258 00:19:46,345 --> 00:19:48,781 إنّني سعيد بمنحي إياك مفتاحًا 259 00:19:49,581 --> 00:19:51,360 هَل أنت بحاجة إلى الغداء وأنت متعب للغاية؟ 260 00:19:51,444 --> 00:19:53,717 أجل، أنا لا أخلد للنوم في يوم راحتي 261 00:19:58,378 --> 00:19:59,734 مهلاً...من أين حصلت على هذا؟ 262 00:20:00,077 --> 00:20:02,712 من محل البقالة حيث أعمل 263 00:20:03,467 --> 00:20:06,041 مهلاً، هَل لديهم كُتب "البرق الأسود" الهزلية؟ 264 00:20:06,268 --> 00:20:07,738 أجل، و"ثاندر" أيضًا 265 00:20:08,617 --> 00:20:09,505 ماذا؟ 266 00:20:10,651 --> 00:20:13,909 ..لا شيء، الأمر فحسب كلّا، إنّه أمرٌ مذهل 267 00:20:15,373 --> 00:20:17,646 حسنًا، أمنحني لحظة وسأكون مستعد 268 00:20:18,051 --> 00:20:18,900 حسنًا 269 00:20:22,129 --> 00:20:23,132 ماذا؟ 270 00:20:58,236 --> 00:21:01,616 حسنًا، أنصت يا هذا إليك نصيبك 271 00:21:06,333 --> 00:21:08,099 أجلبه- أجلبه يا صاح- 272 00:21:28,018 --> 00:21:29,021 لقد سمعتُ بشأنك 273 00:21:30,026 --> 00:21:32,152 "أجل، يُلقبونك "بالطائر الأسود 274 00:21:34,154 --> 00:21:36,461 كما تعرفي لا أستطيع تركك لتأخذي هذا المال 275 00:21:42,842 --> 00:21:44,767 لم أتي هنا من أجل المال 276 00:21:45,552 --> 00:21:46,621 لكن شكرًا لك 277 00:21:54,119 --> 00:21:56,024 (ريفون)- تراجعي يا أختاه- 278 00:21:59,267 --> 00:22:03,474 سمعتُ إنّك تُحب ضرب النساء 279 00:22:03,990 --> 00:22:06,063 هيّا، حاول ضربي 280 00:22:08,680 --> 00:22:10,087 دعنّي أنصحك 281 00:22:12,256 --> 00:22:14,094 لا تدعنّي أعود إليك 282 00:22:57,732 --> 00:22:58,901 أقتلوا هذه اللعينة 283 00:23:20,695 --> 00:23:23,471 مهلاً، كلّا لا تأخذو هذه 284 00:23:23,523 --> 00:23:25,830 توقف، لا ترمي هذه أرجوك 285 00:23:25,882 --> 00:23:27,420 .المدير أخبرنا أن نزيلها 286 00:23:42,102 --> 00:23:43,606 (أنيسا) 287 00:23:46,671 --> 00:23:47,674 (أنيسا)؟ 288 00:24:04,102 --> 00:24:05,371 ليلة صعبة 289 00:24:05,971 --> 00:24:09,285 من النوع الذي يكون أمامك وقت طويل للشفاء .فتفقدي الوعي 290 00:24:09,337 --> 00:24:10,346 .أنا غبية 291 00:24:13,433 --> 00:24:15,305 أقوم بجلّ الأعمال 292 00:24:17,616 --> 00:24:21,596 بجلّ الأعمال الذي أخبرني أبي إنّها سوف تتسبب بمقتلي 293 00:24:22,703 --> 00:24:25,428 أنت تريدي فعل الخير، أتفهم ذلك 294 00:24:26,517 --> 00:24:29,276 لكن عليك أن تفكر بمقدار السوء الذي تسببه لعائلتك 295 00:24:29,328 --> 00:24:30,866 إذا خسرتَ حياتك 296 00:24:31,594 --> 00:24:33,092 .أجل 297 00:24:34,281 --> 00:24:37,985 وبئساه أهدارًا إذا خسرت هذه الحياة قبل أن تُمنحي الفرصة من أجل بناء تلك الحياة 298 00:24:46,653 --> 00:24:48,458 أنا آسفة حقًا- شكرًا لك- 299 00:24:50,678 --> 00:24:53,989 -نحن بجانبك "ـ تعزينا لك "جين 300 00:24:54,057 --> 00:24:59,912 لنذهب، معذرةً، معذرةً 301 00:25:00,103 --> 00:25:01,215 ماذا يفعللو هولاء هنا؟ 302 00:25:02,155 --> 00:25:05,600 إنّه نصب تذكاري لأحد الطلاب توفي بشكل مأساوي 303 00:25:05,669 --> 00:25:08,495 .أعرف ما هو إنّه مزخرف بطريقة غير مناسبة 304 00:25:08,548 --> 00:25:11,205 وبإمكانك مراجعة كُتيب الطلبة بعد إزالته 305 00:25:11,993 --> 00:25:14,786 بوسعك الأختفاء خلف الكُتيب وكُل وقواعدك 306 00:25:14,838 --> 00:25:16,941 لكن حقيّقة الأمر إنّكِ لا تحب إيّاه 307 00:25:18,720 --> 00:25:20,036 أو أيًا منّا، أليس كذلك؟ 308 00:25:20,088 --> 00:25:22,181 هذه ليست مناظرة، إيتّها الشابة حسنًا، لنذهب جميعًا 309 00:25:22,233 --> 00:25:23,756 عدوا إلى الفصول، هيّا- قطعًا، لا- 310 00:25:23,907 --> 00:25:27,686 سواء أحببت الأمر أو لا فحياة زوي البشرة السمراء مهمة 311 00:25:27,755 --> 00:25:30,667 حياة (خليل) تعنّي الكثير 312 00:25:33,087 --> 00:25:34,155 لقد تخطيتِ حدودك 313 00:25:38,362 --> 00:25:40,904 أنت عنصري- بلى- 314 00:25:40,973 --> 00:25:42,376 حسنًا، أليس هذا مناسبًا 315 00:25:42,445 --> 00:25:45,138 عندما تُريدين الأنتصار بجدال "أصرخي بـ"عنصري 316 00:25:45,189 --> 00:25:49,502 مع ذلك، هذا نصب تذكاري لأحد رجال العصابات الذين هاجموا المدرسة 317 00:25:50,175 --> 00:25:52,095 والأن عليك إزالة هذا الآن 318 00:25:52,413 --> 00:25:54,659 وألا سأحذف أسمك وأحطم النصب 319 00:25:55,462 --> 00:25:57,221 لا تستطيع إزالته من قلوبنّا 320 00:25:57,938 --> 00:25:59,894 لا يمكنك أجبارنا على نسيناه 321 00:25:59,945 --> 00:26:03,582 كُل شخص يقف هنا هو على بُعد خطوة 322 00:26:03,828 --> 00:26:06,074 من أن يُصبح شخصًا لا يُود أن يكونه 323 00:26:08,479 --> 00:26:10,250 هذه فرصتك الأخيرة 324 00:26:15,138 --> 00:26:19,127 هل يمكن لأي أحد هنا بأنه إن كنت قعيد 325 00:26:19,722 --> 00:26:22,972 وكانت لديك الفرصة للمشي مرة ثانية لن تستغل هذه الفرصة 326 00:26:24,709 --> 00:26:27,698 جميعنا في الحجز أنتم تعلمون ذلك أليس كذلك؟ 327 00:26:29,728 --> 00:26:31,585 مثل أولئك الأطفال في نشرة الأخبار، صحيح؟ 328 00:26:31,636 --> 00:26:34,562 مُحاصرون من قبل نظام لا يُبالي بنّا مثقال ذرة 329 00:26:34,613 --> 00:26:36,753 يُدار من قبل أمثالك 330 00:26:36,822 --> 00:26:38,259 أجل 331 00:26:38,328 --> 00:26:39,530 خذوها 332 00:26:40,570 --> 00:26:41,673 حسنًا، هيا 333 00:26:41,741 --> 00:26:42,864 أخلوا المسار لنذهب 334 00:26:44,318 --> 00:26:46,390 كلّا، لا بأس أبقوا أقوياء، جميعًا 335 00:26:46,459 --> 00:26:48,766 كلّا، كلّا، لا تركعوا ابدًا 336 00:26:48,835 --> 00:26:50,975 ضعوا تلك الهواتف الخلويا جانبًا 337 00:26:53,787 --> 00:26:55,492 ضعوا الهواتف جانبًا 338 00:26:55,562 --> 00:26:57,926 هَل تعرفون إنّه تجمع غير شرعي؟ 339 00:26:57,979 --> 00:27:01,266 أنتم تنتهكون كُتيب الطلبة 340 00:27:01,318 --> 00:27:03,512 هَل سوف تخبرهم بالتراجع والعودة إلى قصولهم الدراسية؟ 341 00:27:15,637 --> 00:27:17,252 تبدوا كإحدى مهام المدير 342 00:27:27,009 --> 00:27:29,302 هل تمازحنى بهذا المعتوه؟ 343 00:27:30,612 --> 00:27:33,823 لما بحق الجحيم تسمح لأحدهم ان يفر من السجن مرةٌ اخرى؟ 344 00:27:33,875 --> 00:27:36,502 حسنًأ, مرحبًا بك ايضًا - سوف اتأكد من جعلها تحسنُ التصرف هذه المرة - 345 00:27:36,555 --> 00:27:37,646 لسنا بحاجةٍ إليها 346 00:27:38,459 --> 00:27:40,984 في غضون شهور.. أطفال الحجرات ستكتمل بنسبة 100% 347 00:27:41,036 --> 00:27:43,186 هذا ان كنا قادرين علي إكمال الدورة الحالية 348 00:27:43,238 --> 00:27:47,573 ويؤسفنى عدم استطاعتنا لذا يجب نقل الحجرات 349 00:27:47,637 --> 00:27:53,371 و د.(جيس سيمز) سنحتاجه مجددًا للمساعدة فى استقرار المشروع ليتم نقله 350 00:27:53,652 --> 00:27:58,434 وبالطبع خبراتك مطلوبة أيضًا 351 00:27:58,637 --> 00:28:02,374 اخبرته هذا لأنه امرٌ صحيح يمكنك شكرى لاحقًا 352 00:28:02,878 --> 00:28:04,818 اذًا سوف تقومون بنقل الحجرات سواء ساعدتكم ام لا 353 00:28:04,870 --> 00:28:05,873 بالطبع 354 00:28:35,841 --> 00:28:36,519 ...انتى 355 00:28:40,008 --> 00:28:42,147 .لم اصدق بإنك حقيقية 356 00:28:43,085 --> 00:28:45,191 (هذا من أجل مأتم (خليل 357 00:28:47,081 --> 00:28:51,029 إن قمت بممارسة اية الاعيب بهذا المال سوف اعود لأجلك 358 00:28:59,838 --> 00:29:00,721 هنا 359 00:29:01,491 --> 00:29:04,082 اين (انيسا) ؟ - لا اعلم, ولكن هذا لا يطيق الانتظار - 360 00:29:04,596 --> 00:29:06,762 (السائق من عملية اختطاف (لين 361 00:29:07,489 --> 00:29:08,447 (يورى باكونوف) 362 00:29:08,655 --> 00:29:10,829 إنه عضو ضمن "دائرة استخبارات الماركوفين" 363 00:29:11,107 --> 00:29:13,610 إنها تقع فى اوروبا الشرقية اليس كذلك؟ لقد ورد الامر فى الاخبار 364 00:29:13,662 --> 00:29:16,156 حسنًا, هذا لأنهم متخصصون و متوحوشون 365 00:29:16,531 --> 00:29:19,340 حسنًا, ولكن لما يود (ماركوفيا) إختطاف (لين)؟ 366 00:29:19,771 --> 00:29:21,179 يمكنك ان تسأله بنفسك 367 00:29:22,303 --> 00:29:24,996 لقد قمت بتتبعه إلي واجهة متجر تابع إلي حكومة (ماركوف) 368 00:29:25,048 --> 00:29:27,689 القمر الصناعى يظهر خمسة حراس مسلحين بأسلحة خفيفة 369 00:29:28,267 --> 00:29:29,336 إذاً فهو لى 370 00:30:14,080 --> 00:30:15,053 اقتله 371 00:30:40,706 --> 00:30:42,318 ارجوا المعذرة لدقيقة 372 00:30:47,659 --> 00:30:48,500 ماذا؟ 373 00:30:48,662 --> 00:30:50,812 لدى شئ من اجلك 374 00:30:51,675 --> 00:30:54,149 فى الواقع شخصٌ ما 375 00:30:55,093 --> 00:30:59,336 نحن نتحدث عن القتل المتعمد والخطف 376 00:31:08,640 --> 00:31:10,697 لقد اجري العملية الاولى له من اصل ثلاثة عمليات 377 00:31:11,208 --> 00:31:13,917 حينما يصل إلي المنزل إن (مونيك) لن تكون هناك 378 00:31:17,292 --> 00:31:19,229 كان لدي متابعة معها في يوم اجازتك 379 00:31:19,550 --> 00:31:20,491 لقد انتقلت 380 00:31:20,728 --> 00:31:23,256 انها تحظى بالاستشارة, لتجعل حياتها افضل 381 00:31:25,201 --> 00:31:25,928 يا للعجب 382 00:31:26,686 --> 00:31:27,472 جميل 383 00:31:34,713 --> 00:31:36,819 كل شئ يبدوا منظمًا 384 00:31:37,194 --> 00:31:40,410 لقد ابلغت الامن ضد ابنتى 385 00:31:40,462 --> 00:31:41,230 فلتعطى هذا لـ(جيمى) فى قسم الحسابات 386 00:31:42,606 --> 00:31:43,922 هل جإت هنا لتضربنى؟ 387 00:31:44,833 --> 00:31:48,144 جلّ ما كان عليك فعله هو قول فلتأتى وتقضى علي - لقد كانت تتصرف بوقاحه - 388 00:31:48,416 --> 00:31:50,579 لجعل الامور تسوء اكثر 389 00:31:50,704 --> 00:31:53,187 لقد لقبتنى بالعنصرى امام ممر ملئ بالطلاب 390 00:31:53,360 --> 00:31:54,527 كان علي اتخاذ اجراءات وقد اتخذ اجراءات اخرى 391 00:31:54,579 --> 00:31:57,700 القيام بطردها لن يوضح وجهة نظرك التى تود إيضاحها 392 00:31:58,172 --> 00:32:00,583 الآن, ما كانت تريده (جنيفر) هو السؤال 393 00:32:00,636 --> 00:32:02,582 سواء كان لديك وجهة النظر 394 00:32:02,634 --> 00:32:04,627 والإحساس تجاه هذا المجتمع 395 00:32:04,679 --> 00:32:07,171 مثلما يفعل الكثير من الاطفال و المعلمين - حسنًا - 396 00:32:07,224 --> 00:32:08,999 اتدرى ماذا؟ فلنكن صريحين تجاه بعضنا البعض 397 00:32:09,254 --> 00:32:12,791 حسنًا, انت تزعم كونى ابيض اللون فأنا لدى حياةٌ افضل منك 398 00:32:12,843 --> 00:32:16,278 وهذه اكثر الافكار عنصرية موجودة على الإطلاق 399 00:32:16,520 --> 00:32:19,711 كلا,كلا,كلا إن والدك كان صحفيًا مرموقًا 400 00:32:19,847 --> 00:32:21,287 بينما والدّى كان مدمنًا للهيروين 401 00:32:21,443 --> 00:32:24,672 و والدتى قامت بقطع وترها بينما والدى كان يشاهدها 402 00:32:26,390 --> 00:32:32,261 لكنك تحصل على فائدة للشك في ذلك حتى رجل أسود غني لن يحتمل ذلك. 403 00:32:32,313 --> 00:32:33,696 هذا ما يواجهه هؤلاء الأطفال 404 00:32:37,611 --> 00:32:39,877 اتدرى؟ انا لا اشعر بالأسى لأجل هؤلاء الاطفال 405 00:32:40,158 --> 00:32:44,172 انا لا اقعل, حقًا لا افعل, لأنه كان على النوم فى الشارع وتناول طعام الكلاب 406 00:32:44,277 --> 00:32:48,391 طعام الكلاب, ومع ذلك لم يشعر أحد بالأسى تجاهى. لماذا؟ لأننى ابيض اللون 407 00:32:48,452 --> 00:32:52,332 واليوم الرجل ذو اللون الابيض فى امريكا قد يذهب الى الجحيم ولن يأبه احدٌ لأمره 408 00:32:53,218 --> 00:32:54,221 حديثُ جيد 409 00:33:06,642 --> 00:33:09,487 حسنًا, فى المرة المقبلة انا من سأختار الفيلم 410 00:33:09,539 --> 00:33:12,103 ماذا؟ الم ينال اعجابك؟ - لقد كان عنيف للغاية - 411 00:33:12,998 --> 00:33:17,360 انا احبذ مشاهدة المرأة تمارس العنف - ماذا عن عدم ممارسة اي نوع من انواع العنف؟ - 412 00:33:17,845 --> 00:33:19,114 يا الهى انظرى 413 00:33:23,539 --> 00:33:25,585 هل تمانعين ان قمت بالقفز بالحبل؟ - تفضلي - 414 00:33:28,741 --> 00:33:29,744 يا للعجب 415 00:33:36,311 --> 00:33:37,714 يا للعجب 416 00:33:37,908 --> 00:33:40,443 استميحك عذرًا - هل رأيتنى اشكوا ؟ - 417 00:33:41,000 --> 00:33:45,147 انا معجبة بكونك تلقائية كما تعلمين 418 00:33:45,199 --> 00:33:47,439 و شغوفة للحياة 419 00:33:48,474 --> 00:33:51,310 حسنًا, على ما يبدوا إنك شخصية عميقة 420 00:33:51,542 --> 00:33:53,669 لا اطيق الانتظار حتى اتعرف عليكى اكثر 421 00:33:54,324 --> 00:33:57,014 مهلًا, انتى من يهرول مبتعدًا بدون توضيح 422 00:33:57,067 --> 00:34:00,266 وانا لا اكبح رغباتك لطالما احترمت خصوصياتك 423 00:34:00,986 --> 00:34:04,606 حسنًا, مهلاً ربما هناك سوء تفاهم 424 00:34:05,708 --> 00:34:08,805 انا لا ارغب فى الشجار معكى هذا اخر ما اود القيام به..حسنًأ؟ 425 00:34:12,388 --> 00:34:15,317 إن عيناكى.. إنهما يغيران لونهما؟ 426 00:34:15,553 --> 00:34:16,525 ماذا؟ 427 00:34:20,022 --> 00:34:22,778 هل انتى بخير؟ - اجل انا بخير - 428 00:34:23,149 --> 00:34:26,656 كلا, انهما نفس اللون, لوهلة من الزمن اعتقد ان لونهما افتح 429 00:34:26,708 --> 00:34:29,083 اجل, اعتقد هذا بسبب الضوء 430 00:34:30,857 --> 00:34:33,080 ...اتعلمين 431 00:34:36,200 --> 00:34:39,231 لقد كنت افكر بشأننا 432 00:34:39,570 --> 00:34:42,880 وأريدك ان تقابلين عائلتى 433 00:34:44,037 --> 00:34:45,206 هل تودين المجئ للعشاء؟ 434 00:34:48,935 --> 00:34:51,839 كلا..كلا ارجوا المعذرة لن استطيع المجئ 435 00:34:51,978 --> 00:34:54,158 يا عزيزتى انا لم احدد الموعد بعد 436 00:34:54,997 --> 00:34:58,107 يا (انيسا) حينما اكون بقربك لا استطيع السيطرة على نفسى 437 00:34:58,302 --> 00:35:00,253 انا اعلم, وهذا مدهش 438 00:35:00,306 --> 00:35:01,910 كلا انتى لا تفهميننى 439 00:35:01,980 --> 00:35:04,756 إذًا, فلتوضحى الأمر إلّى انا هنا لأجلك 440 00:35:07,505 --> 00:35:08,574 يجب ان اذهب 441 00:35:09,244 --> 00:35:10,580 هل تفوهت بشئ خاطئ؟ 442 00:35:12,277 --> 00:35:15,420 يا (جرايس) ماذا فعلت؟ 443 00:35:25,992 --> 00:35:28,381 هناك فرق استطلاعية "ترسل افرادها إلى "فرى لاند 444 00:35:28,987 --> 00:35:30,842 هل هناك اية معلومات عن هذا الأمر فى "الحقيبة التقنية"؟ 445 00:35:30,894 --> 00:35:33,764 ليس بعد, ولكن لدّى شئ اود اطلاعك عليه 446 00:35:33,943 --> 00:35:35,665 لذا, وفقًا للحقيبة التقنية 447 00:35:35,718 --> 00:35:39,202 هذا يتوافق مع بحث عن برنامج المتحولون 448 00:35:39,595 --> 00:35:43,597 تم تجميعه بمدينة (ليفانورث) ثم قامت جمعية المعايير الأمريكية بأخذ عيناتها الناجحة 449 00:35:44,110 --> 00:35:47,687 اجل ,حسنًا هذه العينات كانت محجوبة لبعض الوقت 450 00:35:48,283 --> 00:35:50,805 لكنهم افتعلوا بعض الاعمال الوحشية - وهو ما لم يتم اظهاره للعلن علي الإطلاق - 451 00:35:51,305 --> 00:35:54,551 لم يحظوا بلقاح مضاد و جرائم حربية 452 00:35:55,735 --> 00:35:57,239 بصمات الأصابع متطابقة 453 00:35:58,045 --> 00:36:01,070 عينات (ليفونورث) تلك تحولت إلى اصول سرية؟ 454 00:36:01,639 --> 00:36:02,965 إنهم نفس الاشخاص 455 00:36:03,017 --> 00:36:05,480 داخل تلك الحجرات نحن نأخذ ذلك القبو الطبى 456 00:36:06,624 --> 00:36:08,497 ممتاز 457 00:36:08,956 --> 00:36:09,959 عملٌ جيد 458 00:36:11,605 --> 00:36:12,608 اجل 459 00:37:07,769 --> 00:37:09,608 يجب أن نذهب - كلا - 460 00:37:12,534 --> 00:37:13,551 (جينيفر) 461 00:37:13,620 --> 00:37:17,299 لا استطيع, لا يمكننى رؤيته ينحنى علي الارض 462 00:37:18,332 --> 00:37:19,936 يا (جين) - يا عزيزتى - 463 00:37:20,815 --> 00:37:22,092 يجب ان تحافظى على رباطة جأشك 464 00:37:22,144 --> 00:37:23,614 انا لن اترجل عن السيارة 465 00:37:24,770 --> 00:37:27,111 إن بقيت بالسيارة فإن الامر لن يصبح حقيقياً 466 00:37:28,955 --> 00:37:30,520 يا عزيزتى - كلا - 467 00:37:31,410 --> 00:37:32,412 انظرى إلى 468 00:37:34,740 --> 00:37:39,110 بغض النظر عن مدى ما يسببه العالم من الم ستظلين شئ لن يتكرر 469 00:37:40,322 --> 00:37:43,693 فلتقولى "نعم", سنقول نعم 470 00:37:45,313 --> 00:37:47,877 "نقول "نعم" لأن الأمر "هام 471 00:37:48,440 --> 00:37:51,293 سنقول "نعم" لأننا نٌكرم ذكرى من نحب 472 00:37:52,003 --> 00:37:54,049 لأننا مٌخلصون لِذكراهم 473 00:37:56,119 --> 00:37:59,861 لأننا لن نستسلم من اجلهم او من اجل انفسنا 474 00:38:02,317 --> 00:38:03,353 اليس كذلك؟ 475 00:38:06,061 --> 00:38:07,064 نعم 476 00:38:10,300 --> 00:38:16,356 لذلك لا تتساءل لماذا لن أقول وداعا 477 00:38:16,855 --> 00:38:24,350 انا لن ابكى فكل هذا سيكون منطقيًا غدًا 478 00:38:24,402 --> 00:38:28,918 لما اشعر بالأرق ليلًا 479 00:38:28,970 --> 00:38:32,999 انا لن ابكى حتى 480 00:38:33,051 --> 00:38:36,127 هذا سيكون منطقيًا غدًا 481 00:38:36,463 --> 00:38:38,154 لقد قلتٌ ما استطيع قوله 482 00:38:38,206 --> 00:38:41,115 ولكن هل تٌنصت هل اعلم من اكون؟ 483 00:38:41,167 --> 00:38:44,177 هل تصدق بإننى لن اؤذيك 484 00:38:44,229 --> 00:38:47,908 وهذا كل ما فعلته طيلة حياتى 485 00:38:47,960 --> 00:38:51,170 بإيجادى لذاتى كدت افقد كل ما املك 486 00:38:51,222 --> 00:38:54,030 بكفاحى طالبةً مساعدتك كنت اعتقد بإننى اعلم كل شئ 487 00:38:54,082 --> 00:38:58,564 انا اجلس بمفردى والآن انا ادرك كل شئ 488 00:38:58,698 --> 00:39:04,887 لذا الا تتسائل لما لا اودعك 489 00:39:05,088 --> 00:39:08,836 انا لن ابكى حتى 490 00:39:08,903 --> 00:39:12,033 هذا سيكون منطقيًا غدًا 491 00:39:12,574 --> 00:39:16,955 لما اشعر بالأرق ليلًا 492 00:39:18,636 --> 00:39:19,639 يا (جريس) ؟ 493 00:39:21,206 --> 00:39:24,182 هذا سيكون منطقيًا غدًا 494 00:39:25,119 --> 00:39:26,321 يا (جريس) هذا انا 495 00:39:27,591 --> 00:39:33,244 وداعاً,بكاءًا 496 00:39:33,296 --> 00:39:36,283 هذا سيكون منطقيًا غدًا 497 00:39:36,664 --> 00:39:41,381 لما الوداع؟ 498 00:39:42,566 --> 00:39:45,007 بكاء 499 00:39:45,624 --> 00:39:48,333 هذا سيكون منطقيًا غدًا 500 00:39:52,903 --> 00:39:54,708 هل انت متأكد بهذا الشأن؟ 501 00:39:54,760 --> 00:39:57,720 انا اعنى, قبل ان يصبحوا متحولون كانوا مدانون بجرائم قتل 502 00:39:58,077 --> 00:40:01,566 قتلة و مرضى نفسيون, إنهم اسوء ما يكون 503 00:40:04,718 --> 00:40:07,153 كم ستستغرق من الوقت لفتح تلك الحجرات؟ 504 00:40:09,325 --> 00:40:11,305 فى الواقع ليس لدّى ادنى فكرة 505 00:40:12,217 --> 00:40:13,220 ارجوا المعذرة؟ 506 00:40:14,450 --> 00:40:16,723 يا زعيم تلك التقنية عتيقة 507 00:40:16,878 --> 00:40:18,991 حرفيًا إنها من عهد القوس والنشاب 508 00:40:19,722 --> 00:40:24,233 إنها تنتمى إلى المٌتحف لا يوجد لدى ادنى فكرة عما سأفعله بها 509 00:40:25,487 --> 00:40:30,478 انا اعلم من يمكنه.. قم بإلغاء امر ترحيل د.(جيس) 510 00:40:31,684 --> 00:40:34,426 سوف نجعلها ضيفة مقيمة 511 00:40:43,553 --> 00:40:47,402 سوف اجعله يدفع الثمن يا (خليل) انا اعدك بذلك 512 00:40:52,942 --> 00:40:55,068 سوف اجعل (توبياس) ممد على الارض 513 00:40:56,588 --> 00:40:57,790 تمامًا مثلك انت 514 00:40:57,842 --> 00:42:58,188 "حجازي.T.أحمد"{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}:ترجمة{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7>}