1
-00:00:00,066 --> 00:00:06,937
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&<\\blur7}||حجازي.T.أحمد||{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}محمد الأميـــر{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7}:ترجمة
2
00:00:00,234 --> 00:00:02,041
...سابقًا فى البرق الاسود
3
00:00:02,043 --> 00:00:03,947
سوف اجعله يدفع الثمن
(خليل)
4
00:00:03,949 --> 00:00:05,660
سوف أجعله يٌدفن فى الارض
5
00:00:05,662 --> 00:00:07,928
يا ابى, انا مستٌعد للقضاء على
(توبياس)
6
00:00:07,930 --> 00:00:09,639
اعطنى بذلة ان كنتٌ بحاجة إلى واحدة
انا لا اهتم
7
00:00:09,641 --> 00:00:12,654
إن الإنتقام ليس بالعمل الصائب
ولكن العدالة هي الامر الصائب
8
00:00:12,657 --> 00:00:14,911
لشخص مثل (توبياس) العدل هو عين الصواب
9
00:00:14,914 --> 00:00:19,628
ولكنى اعلم إن قوانا غذاء لمشاعرنا والعكس صحيح
10
00:00:19,631 --> 00:00:21,966
لقد كنتٌ افكر مطولًا بشأننا
11
00:00:21,969 --> 00:00:23,890
واريدك ان تقابلين عائلتى
12
00:00:25,047 --> 00:00:27,949
- عيناكي... انهما يغيران لونهما
- ما..ماذا؟
13
00:00:27,952 --> 00:00:29,160
يجب ان اذهب
14
00:00:29,163 --> 00:00:31,331
يا (جريس) هل قلتٌ شيئًا خاطئًا؟
15
00:00:31,334 --> 00:00:35,181
إن جماعة (ماركوفيان) فى
(فري لاند" وحاولوا اختطاف د.(ستيوارت"
16
00:00:35,184 --> 00:00:39,835
يمكننا حمايتك إن حاولت
نقل اطفال الحجرات بأمان
17
00:00:39,838 --> 00:00:44,318
انت بحاجة إلينا مجتمعان
ان اردت سلامة اطفال الحجرات
18
00:00:44,321 --> 00:00:47,833
"تم السماح للولوج إلى مشروع "مود
19
00:00:47,836 --> 00:00:49,912
هؤلاء اطفال الحجرات
20
00:00:49,915 --> 00:00:53,419
هنا حيث تم منح
اطفال "فرى لاند" التطعيمات الاساسية
21
00:00:53,422 --> 00:00:55,209
تلك د.هيلجا جرايس
22
00:00:55,212 --> 00:00:58,700
اراهن بأنها الوحيدة التى تعلم تحديداَ
مكان الاربعة المتحولون داخل العيادة
23
00:00:59,841 --> 00:01:01,259
هل انت متأكد بهذا الشأن؟
24
00:01:01,262 --> 00:01:03,805
قبل ان يصبحوا بشر متحولون
كانوا مدانون بجرائم قتل
25
00:01:03,808 --> 00:01:05,178
قتلة و مرضى نفسيون
26
00:01:05,181 --> 00:01:07,066
كم ستستغرق من الوقت لفتح تلك الحجيرات؟
27
00:01:07,069 --> 00:01:08,687
لا املك ادنى فكرة
28
00:01:08,690 --> 00:01:12,111
انا اعلم من سيفعلها
(فلتقم بإلغاء امر ترحيل د.(جايس
29
00:01:12,114 --> 00:01:14,752
سوف نجعلها نزيلة شبه دائمة لدينا
30
00:01:17,856 --> 00:01:22,607
كتيب الأسرار
31
00:01:23,482 --> 00:01:26,178
الفصل الثالث
(عمود النار)
32
00:01:36,286 --> 00:01:37,787
يا عزيزتى لا تقلقى
33
00:01:37,790 --> 00:01:40,416
إن خرجت الامور
عن السيطرة فأنا هنا
34
00:01:40,419 --> 00:01:42,188
%حسنًا يا (جين) فلتعطينى 50
35
00:01:46,526 --> 00:01:48,812
يا للعجب إنها بالكاد تتعرق
36
00:01:48,814 --> 00:01:51,316
انها بالفعل تستهلك
طاقة أكثر مما فعلت في ذهنك
37
00:01:51,318 --> 00:01:55,214
فى ذهنى؟ ماذا تقول؟ هل تنعتنى بالمسن؟
38
00:01:55,216 --> 00:01:57,660
لست بمسن يا (جيف) ولكنك تفتقر إلى الشباب
39
00:01:59,415 --> 00:02:01,600
حسنًا يا (جين) بإمكانك خفض الطاقة
40
00:02:13,163 --> 00:02:14,246
هذا خطأى
41
00:02:15,817 --> 00:02:18,652
هل بإمكاننى رجاءًا التوقف عن كونى (جين) فى مصباح علاء الدين ؟
42
00:02:18,654 --> 00:02:21,198
يا عزيزى مهلًا لحظة
43
00:02:21,200 --> 00:02:24,328
لقد اعتقدت بإنه يستحيل
وضع حمل زائد على الملجأ
44
00:02:24,330 --> 00:02:27,042
بالفعل, فإن شبكة الطاقة
فى الملجأ مصممة للمقاومة
45
00:02:27,044 --> 00:02:30,797
النبضات الكهرومغناطيسي
من الإنفجار النووى
46
00:02:30,799 --> 00:02:34,947
إذًا ابنتى ذات الرأس المشتغل
ما هى إلا قنبلة نووية تمشى على قدمين؟
47
00:02:34,949 --> 00:02:36,436
(ليست بنووية يا (جيف
48
00:02:36,437 --> 00:02:40,440
لكنها مثل سمكة البيرانا ..
إنها قوية... قوية للغاية
49
00:02:43,018 --> 00:02:45,363
...بعد كل ما مرت به
50
00:02:45,380 --> 00:02:49,231
لست متأكداً من أنها مستقرة بما فيه الكفاية
للحفاظ على قدراتها تحت السيطرة.
51
00:02:49,388 --> 00:02:50,130
أبى؟
52
00:02:53,301 --> 00:02:54,026
أجل؟
53
00:02:54,286 --> 00:02:56,214
انت تعلم بإن (انيسا) علمتنى كيفية قراءة الشفاه
54
00:02:58,696 --> 00:03:01,454
لذا اشكرك على ثقتك انا اقدر ذلك
55
00:03:21,111 --> 00:03:22,978
(د.(ستيوارت
56
00:03:25,704 --> 00:03:29,934
العميل (اوديل) انا لا احبذ تلك العادة
لتى تملكها بزيارتك الغير متوقعة
57
00:03:30,203 --> 00:03:32,011
واين مساعدتك المعتوهة؟
58
00:03:32,536 --> 00:03:34,195
(د.(ستيوارت
59
00:03:35,849 --> 00:03:40,095
انا اتفهم ترددك بمساعدتنا
فى نقل اطفال الحجرات
60
00:03:40,555 --> 00:03:42,089
لموقع آخر
61
00:03:42,771 --> 00:03:45,023
ولكننى ارغب بمساعدتك فى اتخاذ القرار
62
00:03:45,078 --> 00:03:48,660
انا مستعد ان اعرض على مختبرك هنا فى جامعة بومات
63
00:03:48,723 --> 00:03:53,116
منحة بمبلغ مليون دولار
64
00:03:54,528 --> 00:03:56,877
ايها العميل (اوديل) انا لستٌ ملمة
بالاشخاص الذى كنت تتعامل معهم
65
00:03:56,892 --> 00:03:58,156
ولكنى لستٌ للبيع.
66
00:03:58,409 --> 00:04:01,235
إن اردت مساعدتى
فأنا اريد معرفة حقيقة كل شئ
67
00:04:01,742 --> 00:04:04,395
لماذا تتبعنى,ومن حاول اختطافى
68
00:04:04,525 --> 00:04:06,226
وماذا حدث لـ(عيسى) وكل شئ
69
00:04:07,032 --> 00:04:09,426
يٌفضل ترك بعض الاشياء مجهولة
70
00:04:10,455 --> 00:04:13,510
إذًا اتمنى لكٌ حظا موفقًا
بنقل الحجيرات...سوف ادعوا لأجلهم
71
00:04:21,469 --> 00:04:26,991
إن (ماركوفيا) كان يجرى برنامج
غير مصرح به للمتحولون منذ عقود
72
00:04:27,063 --> 00:04:29,758
كان لأصولهم عمر صغير جدا ،
73
00:04:29,800 --> 00:04:34,757
لذلك قاموا بتخزين عشرات
من النطاقات الحيوية تحت تصرفهم ،
74
00:04:35,258 --> 00:04:38,123
ووضعوها في حالة ركود لحفظها.
75
00:04:38,197 --> 00:04:40,686
لما يأتى الـ(ماركوفيان) إلى "فرى لاند" لما الآن؟
76
00:04:41,352 --> 00:04:42,945
بسببك انتى
(د.(ستيوارت
77
00:04:44,690 --> 00:04:45,382
انا؟
78
00:04:46,214 --> 00:04:51,246
"حامى الضوء الأخضر"
نجح فى الوصول إلى الاخبار العالمية بالخطأ
79
00:04:51,278 --> 00:04:52,880
وانت فى الامام و الوسط
80
00:04:52,905 --> 00:04:57,135
انتي قريبة من استقرار اطفال الحجرات
و (الماركوفيان) يعلمون ذلك
81
00:04:57,206 --> 00:04:58,916
وإذا تمكنوا من الحصول عليك
82
00:04:58,988 --> 00:05:03,165
سيجبرونك على القيام بنفس
النمط لجيشهم من المتحولون
83
00:05:03,204 --> 00:05:05,290
حينها سيصبحون اقوى دوله بالعالم
84
00:05:06,870 --> 00:05:09,126
ولما استهدفوا (عيسي)؟ إنه ليس بعالم
85
00:05:09,289 --> 00:05:12,908
إن (الماركوفيان) يتبعون قاعدة بسيطة
86
00:05:12,950 --> 00:05:15,974
إما ان تكونين معهم ام ضدهم
87
00:05:16,098 --> 00:05:20,060
كل متحول فى "فرى لاند" سواء اكان فى حجيرة
88
00:05:20,078 --> 00:05:24,002
ام يقفز من حاوية ام يتدفق بالشارع
89
00:05:25,495 --> 00:05:30,914
ام يرمى اسهم الرعد...
فأى متحول سيكون فى خطر شديد وسيتم أسره
90
00:05:32,180 --> 00:05:33,339
او القضاء عليه
91
00:05:36,230 --> 00:05:39,648
إن كان هناك العديد
من الحيوات علي المحك سأساعد فى نقل اطفال الحجرات
92
00:05:39,922 --> 00:05:43,860
ولكن بشرط واحد
فلتبقي د.(جايس) بعيدًا عنى
93
00:06:44,091 --> 00:06:46,647
لقد التقطنا صور عالية الجودة من حوامة
94
00:06:46,665 --> 00:06:50,278
و تم التقاط صور للبرق حول أربعة هياكل مبانى مستطيلة
95
00:06:50,446 --> 00:06:53,882
اللعنة لقد تركوا اثر
لثلاثة ارباع من الانش على على أرضية خرسانية.
96
00:06:54,090 --> 00:06:56,990
اول شئ جاء بخاطرى, هو إنه قد يكون احد تلك
97
00:06:57,186 --> 00:07:00,752
الأشياء بالحجرات التى كان
يعمل عليها (لين) بالمخزن على مدى البلدة
98
00:07:00,794 --> 00:07:01,829
لهذا السبب جإتٌ إليك
99
00:07:01,980 --> 00:07:04,098
الشئ الذى كان هنا
لابد وإنه يزن عدة أطنان
100
00:07:04,140 --> 00:07:06,124
حتى يترك هذا القدر من الأثر على الأرضية
101
00:07:06,266 --> 00:07:08,188
لا استطيع الجزم ما ان كانت الحجرات ام لا
102
00:07:08,400 --> 00:07:11,653
إن كان كذلك, فهم مصنعون
بشكل مختلف عن اية حجرة سبق و رأيتها
103
00:07:11,834 --> 00:07:14,836
ولقد وجدنا ايضًا بقايا
مادة ارجوانية مشعه هنا
104
00:07:23,993 --> 00:07:25,239
ما الذى تفعله؟
105
00:07:25,814 --> 00:07:27,507
"إن ساعتى بها "عداد جايجر
(عداد جايجرهو أحد أدوات اكتشاف الإشعاعات المؤيَّنة مثل اشعة جاما)
106
00:07:27,695 --> 00:07:29,705
بالتأكيد هى كذلك, ما الذى فى جعبتك غير ذلك؟
107
00:07:29,767 --> 00:07:32,728
اسهم سامة فى قلمك؟
هاتف جوال فى حذاءك؟
108
00:07:36,260 --> 00:07:38,329
ايًا ما كان هنا فكانت نسبة الاشعاع به متدنية
109
00:07:38,441 --> 00:07:42,023
ولكنه لم يبث اشعاعات كافية
ليتم استخدامها كسلاح من اية نوع
110
00:07:42,766 --> 00:07:45,005
تخمينى هو إنها كانت مصدر للطاقة
111
00:07:45,300 --> 00:07:46,266
ما معنى هذا؟
112
00:07:46,308 --> 00:07:49,791
انا لا اعلم, فهذا يطرح اسئلة اكثر مما يجيب
113
00:07:50,000 --> 00:07:52,491
حسنًا هذا ما احتاجه... المزيد من الاسئلة
114
00:07:53,979 --> 00:07:57,478
اذاً هل د.(جايس) منحتنا طريقة
لإيقاظ هؤلاء الحلوّى الآدمية؟
115
00:07:58,091 --> 00:07:59,109
لقد فعلت
116
00:08:01,409 --> 00:08:03,991
إنه المصل الذى سيوقظهم من غفلتهم
117
00:08:04,759 --> 00:08:06,143
حقنة واحدة فقط ؟
118
00:08:06,340 --> 00:08:08,825
هذا لن يكفى لإيقاظهم جميعًا
لذا مازلت بحاجة اليها
119
00:08:09,051 --> 00:08:13,226
تلك المرأة ذكية, سأمنحها تلك.
ما فائدة كل تلك الساعات؟
120
00:08:13,414 --> 00:08:15,540
إن متحولي السجن
لا يتم التحكم بهم عبر الحقيبة الذكية
121
00:08:15,580 --> 00:08:18,416
لذا د.(جايس) خطر لها
طريقة اخرى لتبقيهم تحت السيطرة
122
00:08:18,479 --> 00:08:22,029
لديهم شريحة مزروعة فى الخلايا العصبية بالمخ,
يتم التحكم بها عبر الساعات
123
00:08:22,071 --> 00:08:24,778
سوف امنح هؤلاء الاطفال القذرين شيئًا واحدًا
124
00:08:25,350 --> 00:08:27,278
لديهم ذوق رفيع بالساعات
125
00:08:28,780 --> 00:08:30,636
اذًا من سنوقظ اولًا؟
126
00:08:31,649 --> 00:08:32,780
دعونا نرى
127
00:08:34,966 --> 00:08:39,536
فلنبدء...بهذا
128
00:08:48,027 --> 00:08:52,004
(ماركوس بيشوب)
بإمكانه السيطرة على الإهتزازات و ارسالها
129
00:08:53,122 --> 00:08:57,167
(حسنًا, فلنوقظ (ماركوس
130
00:10:19,453 --> 00:10:21,522
الم تستطع فعل هذا فى وقت أقرب؟
131
00:10:23,214 --> 00:10:26,250
لقد اصبحت الامور مشوقة قليلًا
132
00:10:35,314 --> 00:10:35,796
مرحبا
133
00:10:36,649 --> 00:10:40,613
مرحبًا, ارجوا المعذرة
عم(جامبى) اتمنى الا تمانع
134
00:10:40,631 --> 00:10:41,541
بالطبع لا امانع
135
00:10:42,233 --> 00:10:44,936
كان هناك شئ اود البحث عنهُ
136
00:10:45,847 --> 00:10:47,107
اي نوع من الابحاث؟
137
00:10:47,806 --> 00:10:52,069
هذه (جرايس شوي) إنها...
138
00:10:53,476 --> 00:10:55,148
(نحن نتواعد يا عم (جامبى
139
00:10:55,819 --> 00:10:56,694
حسنًا
140
00:10:57,636 --> 00:10:59,947
لقد اعتقدت بإن كل شئ
يسير علي ما يرام
141
00:11:00,291 --> 00:11:04,792
ولكن بعد جنازة (خليل) مررت
على سكنها وكانت قد اختفت
142
00:11:06,454 --> 00:11:09,701
لذا وجدت هذه الصورة
فى احدى ادراج غرف نومها
143
00:11:09,714 --> 00:11:11,820
واحاول اجراء بحث لتحديد
ملامح الوجه على البالغين
144
00:11:11,974 --> 00:11:14,515
كنت آمل انه بإمكانى تعقبهم
145
00:11:14,549 --> 00:11:18,331
قد يمكننى العثور على اية دليل
لما عساها تغادر على عجلة
146
00:11:19,568 --> 00:11:23,504
إن حدثى يخبرنى
بإنها واقعة فى مشكلة
147
00:11:27,437 --> 00:11:29,593
وانا اود ان اعلم بإنها بخير
148
00:11:30,850 --> 00:11:33,806
الامر يبدوا بإنه اكثر
بقليل من مجرد المواعدة
149
00:11:36,094 --> 00:11:40,693
يقول اجدادنا,
"المرء يشعر بقيمة ما يملكه حينما يفقده"
150
00:11:42,074 --> 00:11:42,950
هذا صحيح
151
00:11:43,958 --> 00:11:48,412
لقد وجدت تلك الحباية
"على ارضية شقة "جرايس
152
00:11:48,440 --> 00:11:50,958
- هل بإمكانك مساعدتى و فحصها
- بالطبع
153
00:11:51,076 --> 00:11:52,987
انا اعلم بإنه طريق طويل, ولكن...
154
00:11:55,208 --> 00:11:57,078
قد يكون هنالك شئ ما
155
00:11:58,501 --> 00:12:00,358
انا واثق بإن (جرايس) ستظهر فى القريب العاجل
156
00:12:01,365 --> 00:12:04,611
انا آمل ذلك
عم(جامبى) حقًا امل ذلك
157
00:12:06,632 --> 00:12:07,198
الآن
158
00:12:07,624 --> 00:12:09,464
هل تصدر الروائح النتنة مثل الطماطم العفنة؟
159
00:12:10,036 --> 00:12:13,443
ام انها هشة و حلوة
مثل المشروبات الحلوة؟
160
00:12:13,846 --> 00:12:17,452
او ربما تتدلى
مثل الحمولة الثقيلة, ام انها تنفجر؟
161
00:12:18,730 --> 00:12:22,524
حلم مؤجل, بواسطة (لونجستون هيوس) اشكركم
162
00:12:25,845 --> 00:12:29,098
حسنًا, اراكم غدًا جميعًا
يا (تافون)احسنت العمل
163
00:12:36,817 --> 00:12:39,446
(اتعلم من الخطأ ما يفعله (لورى
164
00:12:39,548 --> 00:12:40,820
"إنك تملك مدرسة "جارفيلد
165
00:12:40,999 --> 00:12:43,164
جلّ ما يهتم لأمره هو سن القوانين
166
00:12:43,203 --> 00:12:45,413
حتى يظهر بمظهر حسنُ امام رؤسائه
167
00:12:45,972 --> 00:12:46,897
وهذا ليس بالعمل الصائب
168
00:12:47,333 --> 00:12:50,423
انا اعنى كل الطلاب
يعتقدون ذلك و المعلمين ايضًا
169
00:12:51,829 --> 00:12:52,978
(حسنًا, اسمعنى يا (تافون
170
00:12:53,318 --> 00:12:57,181
لم أكن متواجدًا هنا
من اجل "جارفيلد" حينما احتاجتنى
171
00:12:58,444 --> 00:12:59,625
(وليس (لورى
172
00:13:08,487 --> 00:13:12,892
لطالما تخبرنا
ان (جارفيلد) مكانًا للفرص الثانية,
173
00:13:14,299 --> 00:13:16,865
اين فرصتك الثانية, ايها المدير (بيريس) ؟
174
00:13:23,869 --> 00:13:27,163
ان اردت الاستمتاع بهذه اللحظة وقتًا اطول قليلًا
175
00:13:27,616 --> 00:13:28,844
يمكننى القدوم بعد قليل
176
00:13:28,859 --> 00:13:31,142
حسنًا, حسنًا, اليس هذا
صديقى حامل الاخبار السيئة
177
00:13:31,530 --> 00:13:35,025
ماذا حضرت لتخبرنى به؟
هل سأفقد منزلى الآن؟
178
00:13:35,375 --> 00:13:39,073
هل سيستردون قلائدى الذهبية؟ماذا؟
179
00:13:39,314 --> 00:13:42,952
يا (جيفرسون)انا سأعترف بإن الاخبار
الماضية التى جإتٌ لأراك فيها
180
00:13:42,976 --> 00:13:45,880
لم اكن حاملًا لك البهجة و السرور
181
00:13:46,490 --> 00:13:47,853
ولكنٌ هذه المرة الوضع مختلف
182
00:13:48,444 --> 00:13:50,061
هل سنحت لك الفرصة لترى
183
00:13:50,086 --> 00:13:53,515
اي مشهد من احداث الفيديو فى الايام الماضية؟
184
00:13:54,190 --> 00:13:56,723
سمعتٌ بإنهم قاموا بنشره ولكنى
لم تسنح لى الفرصة برؤيته, كلا
185
00:13:57,284 --> 00:14:00,136
حسنًا, لقد ذاع صيت الفيديو
186
00:14:00,299 --> 00:14:03,659
ولكنه لم يكن فى صالح (لورى) مع الاسف
187
00:14:05,659 --> 00:14:07,410
اسمعى, فلتبعدى هذا الان
188
00:14:07,442 --> 00:14:09,797
او سوف اقم بفصلك و سآمر بتدميره
189
00:14:10,105 --> 00:14:12,790
هل يمكن لأى شخص هنا
ان يقول ان تم عرقلتهم
190
00:14:12,802 --> 00:14:15,638
وتسنت له الفرصة ان يسير مجددًا,
بإنه لن يحظى بهذه الفرصة؟
191
00:14:15,640 --> 00:14:18,362
جميعنا فى حجرات, انتم
تدركون هذا يا رفاق اليس كذلك؟
192
00:14:18,365 --> 00:14:20,688
- اجل
- تمامًا مثل الأطفال فى الاخبار
193
00:14:20,690 --> 00:14:23,526
محاصرون بواسطة نظام لا يهتم لأمرنا
194
00:14:23,528 --> 00:14:26,673
ويُدار من قبل أناس مثلك
195
00:14:26,675 --> 00:14:27,717
فلتأخذوها
196
00:14:30,657 --> 00:14:34,261
يتم صلب المجلس في محكمة الرأي العام.
197
00:14:34,264 --> 00:14:39,688
الاناس يثورون علي وسائل التواصل, يقولون بإن (لورى) ليس مؤهلًا ليكون مديرًا
198
00:14:41,839 --> 00:14:45,813
حسنًا ما الذى تريد قوله لي يا (نابير) ؟
199
00:14:45,815 --> 00:14:48,376
انا اقول بالطريقة
التى تسير بها الامور
200
00:14:50,078 --> 00:14:52,800
اعتقد بإننى قد اكون قادرًا على
ارجاع وظيفتك القديمة
201
00:15:08,059 --> 00:15:11,062
سنقوم بنقل الحجرات
(غدًا يا د.(ستيوارت
202
00:15:11,064 --> 00:15:13,901
ايها العميل (اوديل) تحريك الحجرات
سيؤثر سلبًا على التقدم الذى احرزناه
203
00:15:13,903 --> 00:15:15,612
بالإضافة اعتقد بإننى اكتشفت طريقة ما
204
00:15:15,614 --> 00:15:18,426
لتحفيذ الناقلات العصبية فى عقل اطفال الحجرات
205
00:15:18,428 --> 00:15:21,514
لتسريع عملية الشفاء
ليتم شفائهم بشكل دائم
206
00:15:21,516 --> 00:15:23,917
يجب ان ننتظر علي
الاقل لكى اقوم بتجربة الامر
207
00:15:23,919 --> 00:15:27,423
المزيد من الوقت هو شئ لا نمتلكه,
إن (الماركوفيان) يعلمون يموقعنا
208
00:15:27,425 --> 00:15:30,779
ارجوا المعذرة
د.(ستيوارت) سنبدء بالتحرك غدًا
209
00:15:37,441 --> 00:15:39,094
انت علي حق
210
00:15:39,097 --> 00:15:42,698
نأسف لعذرنا حيث ان والدنا قال بإننا لن ننتج شيئًا
211
00:15:42,700 --> 00:15:44,302
ولكن انظر الينا الآن
212
00:15:50,128 --> 00:15:53,423
هل كنت تتحدث
إلى تلك اللوحة الخاصة بـ(توري) ؟
213
00:15:53,434 --> 00:15:57,623
اجل, لقد كنت اتحدث
بشأن ما وصلنا اليه
214
00:15:59,185 --> 00:16:01,062
لقد اخبرتنى ان ابلغك السلام
215
00:16:02,483 --> 00:16:06,004
اعتقد بإنها مسرورة
بالفعل لعودتك فى حياتى
216
00:16:07,208 --> 00:16:10,494
لم استطع النوم لذا جإتٌ إلى السفلية
217
00:16:10,496 --> 00:16:14,059
هل تعلم إن اجدادنا البيض كانوا صيادين انفرادين؟
218
00:16:18,392 --> 00:16:20,924
لما ارسلت لي للقيام بهذا العمل؟
219
00:16:20,927 --> 00:16:24,127
انا اعنى, جديًا كان بمقدورك تعيين اي احد
220
00:16:25,413 --> 00:16:27,796
لأنك الأفضل فيما تفعلين
221
00:16:27,799 --> 00:16:29,376
وأنا اثقُ بكِ
222
00:16:30,863 --> 00:16:31,880
...واكثر من ذلك
223
00:16:35,721 --> 00:16:37,097
إن (تورى) وثقت بكِ
224
00:16:39,728 --> 00:16:41,729
أخبرينى لما قبلتى بهذا العمل؟
225
00:16:43,067 --> 00:16:45,994
ربما أرهقتُ لكونى صائدة منفردة
226
00:17:01,264 --> 00:17:02,598
اللعنة
227
00:17:04,751 --> 00:17:07,588
ان المنظمة قاموا بفصل الحجرات
من مصدر الطاقة الرئيسي
228
00:17:07,590 --> 00:17:10,259
سيفعلون هذا فقط لكى يقوموا بنقلهم
229
00:17:10,261 --> 00:17:12,182
ان قاموا بذلك
230
00:17:12,185 --> 00:17:14,228
فلا يوجد ما يضمن ان الإتصال بالحقيبة
231
00:17:14,231 --> 00:17:16,298
والحجرات لن ينقطع
232
00:17:16,301 --> 00:17:17,789
اذًا فما خطوتنا التالية؟
233
00:17:18,775 --> 00:17:20,126
سوف نذهب اليهم
234
00:17:21,613 --> 00:17:23,883
وسنأخذ بصمة من الجحيم معنا
235
00:17:27,736 --> 00:17:31,026
تواصل منظمات
حقوق الإنسان الاحتجاج
236
00:17:31,048 --> 00:17:33,700
على التجارب الانسانية
(التى تجرى فى (ماركوفيا
237
00:17:34,196 --> 00:17:36,603
انا لا اثق بـ(اوديل) كما اود بإلقائه
238
00:17:36,644 --> 00:17:38,557
ولكن بعدما قاله
(بشأن الـ(ماركوفيان
239
00:17:38,599 --> 00:17:42,202
و بتعرض كل متحول فى (فرى لاند) للخطر
(لم يكن لدى خيار يا (جيف
240
00:17:42,492 --> 00:17:47,777
حسنًا إن (انيسا) و (جين) يعلمون جيدًا
كيف يختفون عن الأنظار حتى ينتهى كل هذا
241
00:17:48,153 --> 00:17:49,760
(إن انتهى كل هذا يا (جيف
242
00:17:50,055 --> 00:17:55,326
لقد نجونا من امور اسوء,
وسننجو من هذا أيضًا
243
00:17:58,005 --> 00:18:00,470
بالحديث عن النجاة
244
00:18:00,470 --> 00:18:04,493
لقد وجدتٌ طريقة لتساعد
على استقرار حالة اطفال الحجرات للأبد
245
00:18:04,854 --> 00:18:07,651
باستخدام مشتق لعنصر الفضة.
246
00:18:08,668 --> 00:18:12,234
مهلًا هل هذا الأمر آمن؟
247
00:18:12,296 --> 00:18:13,340
اتمنى ذلك
248
00:18:14,478 --> 00:18:19,022
لديه القدرة على تنشيط
الخلايا العصبية فى مخ المتحولون
249
00:18:19,145 --> 00:18:21,860
إنها نظرية تنتظر ان اختبرها, ولكن...
250
00:18:22,708 --> 00:18:24,158
انا مازلت اعمل على الأمر
251
00:18:26,818 --> 00:18:29,777
إذًا كيف سار الأمر
(فى بذلة (جامبى) و (جنيفر
252
00:18:30,028 --> 00:18:35,174
اتعلمين, لقد كانت تجربة مفيدة.
253
00:18:35,633 --> 00:18:42,881
واخبارٌ اخرى, لقد مر (نابير) على فى صفى اليوم.
254
00:18:42,965 --> 00:18:44,355
يا رباه
255
00:18:44,397 --> 00:18:48,053
- وما هى الاخبار السيئة التى احضرها اليوم؟
- اليس كذلك؟
256
00:18:48,094 --> 00:18:52,335
كل ما يحضره ذلك الرجل
هو الاخبار السيئة, ولكن ليس هذه المرة
257
00:18:52,376 --> 00:18:55,768
اترين, من الواضح
بسبب التدهورات التى جرت
258
00:18:55,790 --> 00:18:58,862
و بسبب المعمعه
التى بدأتها ابنتك الصغرى
259
00:19:00,296 --> 00:19:03,686
فإن وظيفة (لورى) فى خطر
260
00:19:04,967 --> 00:19:06,346
ماذا؟
261
00:19:07,314 --> 00:19:12,266
هناك اجتماع مغلق و طارئ
(للمجلس غدًا فى مدرسة (جارفيلد
262
00:19:12,307 --> 00:19:14,021
يودون منى الشهادة علي شخصيته
263
00:19:15,680 --> 00:19:16,916
وإن انتقيت اوراقى بشكل صحيح
264
00:19:16,957 --> 00:19:22,745
فإن (نابير) يعتقد بإننى استطيع
استعادة وظيفتى بحلول الصباح
265
00:19:22,784 --> 00:19:25,072
يا (جيف) اوه
266
00:19:25,458 --> 00:19:27,099
هذا رائع
267
00:19:28,998 --> 00:19:31,076
- انت تستحق هذا
- اشكرك
268
00:19:31,265 --> 00:19:34,110
لا احد يهتم لأمر هؤلاء
الاطفال مثلما تفعل
269
00:19:34,602 --> 00:19:37,016
فلنأمل بأن المجلس يعتقد مثلما تعتقدين
270
00:19:37,215 --> 00:19:39,647
حسناً لا اعتقد غير ذلك
271
00:19:39,694 --> 00:19:43,472
ان ذهبتى إلى الداخل,
...ولكن بعد اعادة النظر فى الفكرة
272
00:19:49,553 --> 00:19:53,131
السيد(بيشوب) لكم يسعدنى انضمامك الينا
273
00:19:55,018 --> 00:19:56,102
من انت بحق الجحيم؟
274
00:19:56,228 --> 00:19:59,340
(انا ادعي (توبياس وايل) وهذه (كاتر
275
00:19:59,842 --> 00:20:02,720
دعنى اكون اول من يرحب
بك فى القرن الحادى والعشرون
276
00:20:03,505 --> 00:20:05,473
ماذا تقصد "بالقرن الحادى والعشرين"؟
277
00:20:05,637 --> 00:20:08,513
انا اعنى بإن مؤخرتك كانت مجمدة
فى الحجرة كما لو انها فترة اعلانية بالتلفاز
278
00:20:08,559 --> 00:20:10,277
طوال الـ25 عام المنصرمة
279
00:20:16,362 --> 00:20:20,236
لقد افقدتك وعيك مرة بالفعل,
المرة التالية ستكون دائمة.
280
00:20:21,698 --> 00:20:23,550
فلتجلس مؤخرتك
على ذلك المقعد
281
00:20:32,348 --> 00:20:35,578
-هل انت فرد من المنظمة ؟
- ايها الزنجى, هل ابدوا كفرد من المنظمة؟
282
00:20:36,498 --> 00:20:39,499
انا ببساطة رجلٌ اعمال
احاول عرض صفقة عمل عليك
283
00:20:39,541 --> 00:20:40,382
كلا
284
00:20:41,312 --> 00:20:43,409
كلا, انت تمامًا مثل الآخرون
285
00:20:44,017 --> 00:20:46,516
تعد بكل كنوز العالم,
ولكنك لا تسبب إلا الالم
286
00:20:48,047 --> 00:20:49,246
انت محق فى نصف ما قلت
287
00:20:49,288 --> 00:20:51,799
ان لم تنفذ ما اطلبه منك,
سيكون هنالك المٌ
288
00:20:52,168 --> 00:20:55,870
إن اتممتٌ المهمة
...التى اوكلها اليك..حسنًا
289
00:20:57,706 --> 00:21:00,155
سيتم مجازاتك بسخاء
290
00:21:05,029 --> 00:21:07,234
(انا لا ابحث عن دمية يا (ماركوس
291
00:21:09,034 --> 00:21:11,618
انا ابحث عن شريك
292
00:21:11,746 --> 00:21:16,297
اذاً ماهو قرارك؟ شركاء؟
293
00:21:20,100 --> 00:21:21,685
متى ستنضم لنا د.(ستيوارت) ؟
294
00:21:21,706 --> 00:21:24,751
لدى بعض النظريات المشوقة
أود التحدث معها بشأنها
295
00:21:24,751 --> 00:21:28,551
بشأن كيفية التحايل على عيوب المصفوفة الخلوية.
296
00:21:28,582 --> 00:21:31,712
إن د.(ستيوارت) لن
(تنضم إلينا يا د.(جايس
297
00:21:31,736 --> 00:21:34,502
"انها لا تودك ان تقتربين من "اطفال الحجرات
298
00:21:34,527 --> 00:21:36,649
لقد كنتٌ انا
من اقترح ان تعود الى هنا
299
00:21:36,848 --> 00:21:40,083
وهل هذا ما اتلقاه من شكر؟
تلك الساقطة الجاحدة للجميل
300
00:21:40,444 --> 00:21:44,628
ستبقين تحت رعاية المنظمة فى هذه المنشأة
301
00:21:45,308 --> 00:21:47,559
(لإبقائك بأمان من (الماركوفيان
302
00:21:47,747 --> 00:21:49,562
وكذلك بما اننا نقوم بنقل الحجرات
303
00:21:49,604 --> 00:21:54,757
انا بحاجة لكى تكون
...خبراتك قريبة فقط فى حالة
304
00:21:55,413 --> 00:21:56,429
فى حالة ماذا؟
305
00:21:57,172 --> 00:22:02,717
فى حالة قتل (الماركوفيان) د.(ستيوارت) او خطفها
306
00:22:06,797 --> 00:22:10,448
اشكرك لإقناع امى و ابى
لكى امكث هنا لبضعة ايام
307
00:22:11,052 --> 00:22:13,369
ان خطاهم بطيئة منذ ان عدت إلى المنزل
308
00:22:14,672 --> 00:22:18,801
اجل, إنهم قلقون
بشأنك يا (جين) وانا كذلك
309
00:22:19,079 --> 00:22:20,210
كيف تجرى الامور معكِ؟
310
00:22:22,482 --> 00:22:26,466
ليس من العدل ان
يتجول (توبياس) يتجول حراً طليق
311
00:22:26,508 --> 00:22:27,744
بينما (خليل) فى الضريح
312
00:22:27,785 --> 00:22:29,450
أعلم أنك محبطة الآن ...
313
00:22:29,450 --> 00:22:32,451
رجاءًا لا تفعلين هذا,
انا اعلم ماذا ستقولين
314
00:22:32,493 --> 00:22:35,043
ستقفين بجانب والدى وتقولين
بإننى كان يتوجب ان اكون مسئولة
315
00:22:35,251 --> 00:22:38,047
اللعنة لن افعل,
اسمعى (توبياس) كان عليه ان يذهب
316
00:22:38,297 --> 00:22:42,787
ولكن ما اتفق مع والدك
حياله هو إن (توبياس) خطر
317
00:22:42,912 --> 00:22:45,621
ولا يمكننا الذهاب
مهرولين بدون خطة مسبقة
318
00:22:46,071 --> 00:22:50,697
لن نستطيع القضاء
علي (توبياس) إن قام بقتلنا اولًا
319
00:22:51,249 --> 00:22:52,926
مهلًا هل قلتى لتوك (قتلنا) بصيغة الجمع؟
320
00:22:52,926 --> 00:22:54,749
هل اعتقدتِ بإننى
سأتركك تذهبين بمفردك؟
321
00:22:56,403 --> 00:22:59,275
ولكن اسمعينى الآن, يجب
ان نبقي متواريين عن الأنظار
322
00:22:59,326 --> 00:23:03,949
ولقد سمعتى والدى,
الامر خطر جدًا علي المتحولين فى الشوارع الآن
323
00:23:05,637 --> 00:23:06,681
اشكرك
324
00:23:07,553 --> 00:23:09,739
اجل, انا سأحمى ظهرك
325
00:23:10,662 --> 00:23:13,250
- دومًا
- اجل ,انا اعلم
326
00:23:22,002 --> 00:23:25,569
اذًا ما خطب (جريس) ؟
327
00:23:26,835 --> 00:23:28,283
هل تعقبتها بعد؟
328
00:23:29,183 --> 00:23:32,141
كلا ليس بعد
329
00:23:33,271 --> 00:23:37,492
جديًا, انا قلقة
حيالها يا (جين) فعليًا
330
00:23:43,220 --> 00:23:44,170
ماذا؟
331
00:23:44,753 --> 00:23:47,784
ماذا يجول بخاطرك؟
332
00:23:47,888 --> 00:23:52,171
يا (انيس) انتِ تعلمين
انى احبك بكل ما املك
333
00:23:52,213 --> 00:23:55,270
ولكنكِ تزعٌمين
بإن (جرايس) فى خطر
334
00:23:56,051 --> 00:23:58,263
قد تكون الحياة التى تعيشينها
.تجعلك تشعرين بجنون العظمة
335
00:23:58,305 --> 00:24:00,710
إن (جرايس) تعش حياة طبيعية,
ماذا ان لم تكن تواجه اية مخاطر؟
336
00:24:00,713 --> 00:24:04,149
يجب ان تكون فى خطر,
وإلا لما عساها تغادر هكذا؟
337
00:24:04,257 --> 00:24:09,688
او ربما قررت بإن الامور بينكما
اصبحت رسمية اكثر مما ينبغي
338
00:24:09,727 --> 00:24:10,923
فإنسحبت.
339
00:24:11,610 --> 00:24:14,260
انا اقول بإنه هناك احتمالية
340
00:24:14,721 --> 00:24:18,490
ربما (جرايس) لم ترغب فى رؤيتك مجددًا
341
00:24:23,309 --> 00:24:26,912
.يا (جين) يجب ان اذهب إلي المختبر
342
00:24:27,183 --> 00:24:28,431
مهلًا هل كل شئ بخير؟
343
00:24:28,473 --> 00:24:30,256
اجل انه شئ كنتٌ اجرى عليه بحث
344
00:24:30,298 --> 00:24:32,176
هنالك طعام فى الثلاجة
345
00:24:32,218 --> 00:24:34,940
وبعض النقود فى خزانتى
ان اردتى شراء شيئًا لتتناوليه
346
00:24:35,490 --> 00:24:37,802
هذا لن يستغرق
(وقتًا طويلًا, و يا (جين
347
00:24:39,589 --> 00:24:40,756
مرحبا
348
00:24:42,377 --> 00:24:43,679
الآن لا تذهبي فى اية مكان
349
00:24:44,135 --> 00:24:46,474
يا (انيسة) الي اين عساي ان اذهب؟ اين سأذهب؟
350
00:24:46,516 --> 00:24:47,848
- يا (جين) انا اعني ما اقول.
- حسنًا.
351
00:24:48,003 --> 00:24:49,923
سأكون هنا, اذهبى واهتمى بأعمالك
352
00:24:49,965 --> 00:24:50,998
ارجوا المعذرة.
353
00:25:05,957 --> 00:25:09,064
ارجوا المعذرة, اريدك
(ان تقومى بتجهيز (ويندى هيرناندز
354
00:25:09,105 --> 00:25:11,605
للنقل إلى جناح العزل من المنشأة
355
00:25:11,647 --> 00:25:14,213
سأحتاج إلي
(موافقة العميل (اوديل
356
00:25:14,296 --> 00:25:17,296
انا املك سُلطة مستقلة علي
.كل الأطفال فى هذه المنشأة
357
00:25:17,338 --> 00:25:21,619
لذا هلا تكرمتى رجاءاً بتحضيرها؟
سأكون ممتنة للغاية. اشكرك.
358
00:25:45,303 --> 00:25:49,241
اجل. لقد وردتنى اخبارٌ عنك.
تقضين على التجار, وتسرقين حقائبهم.
359
00:25:49,283 --> 00:25:51,892
أنا لا اريد اموالك, انا اريد اجابات
360
00:25:55,150 --> 00:25:56,320
اين (توبياس) ؟
361
00:25:56,570 --> 00:25:58,508
اين امك ايتها العاهرة؟
362
00:26:02,363 --> 00:26:04,978
لقد قلتٌ, اين (توبياس) ؟
363
00:26:05,822 --> 00:26:09,189
انا لا اعلم, انا لا اعلم
364
00:26:09,810 --> 00:26:12,593
الشخص الوحيد
...الذى اعلم بإنه قد يكون رآه
365
00:26:13,998 --> 00:26:16,533
(هو الهارب الذى اهتم بأمر (باين كيلر
366
00:26:16,998 --> 00:26:21,262
فلتعطنى إسمًا, لقد قلتٌ اعطنى اسمًا
367
00:26:32,067 --> 00:26:33,709
(السيد.(بيرس
368
00:26:34,797 --> 00:26:36,650
انت على وشك استرداد وظيفتك القديمة
369
00:26:37,440 --> 00:26:39,972
حتى تفقدها مجددًا جراء
كونك مهملًا, وهذا ما ستفعله
370
00:26:42,368 --> 00:26:44,090
اتعلم يجب ان اخبرك شيئًا
371
00:26:44,411 --> 00:26:46,673
بقدر ما تظن نفسك,
ولكنك لست الرجل المناسب لهذه الوظيفة
372
00:26:46,799 --> 00:26:48,731
حقًا, وهل انت كذلك؟
373
00:26:48,981 --> 00:26:53,568
مع أجهزة الكشف عن المعادن الخاصة بك
و سياسة عدم التسامح الخاصة بك؟
374
00:26:53,651 --> 00:26:55,966
انت تسامح هؤلاء الأطفال,
وتدللهم وأنا لا افعل ذلك
375
00:26:56,049 --> 00:26:57,408
انا ارسم حدًا فى الرمل
376
00:26:57,451 --> 00:26:59,729
ان رأى احدهم هذا الحد
سيعلم بإنه لا يجب ان يتعداه, وان فعل,
377
00:26:59,770 --> 00:27:01,997
سيعانى من العواقب
378
00:27:02,040 --> 00:27:04,510
وهل تهتم لما يحدث للأطفال
379
00:27:04,552 --> 00:27:05,997
بعدما يتعدى حدودك
380
00:27:06,081 --> 00:27:07,997
ام انها تصبح مشكلة شخص آخر؟
381
00:27:08,499 --> 00:27:11,554
اسمع يا (لورى) إن
مدرسة (جارفيلد) تم تشييدها لمساعدة هؤلاء الأطفال
382
00:27:11,596 --> 00:27:14,320
بينما ذلك المجتمع, و الإرث قام بخذلهم
383
00:27:14,778 --> 00:27:19,291
يا سيد(بيرس) هؤلاء الاطفال بحاجة للثبات على مبدإ
384
00:27:22,980 --> 00:27:26,930
يجب أن يعرفوا أن شخصًا ما سيكون
هنا من أجلهم فى الداخل و الخارج
385
00:27:26,971 --> 00:27:28,717
ولن يخذلهم وقت الحاجة
386
00:27:29,747 --> 00:27:33,004
لقد انهيت كلامى
387
00:27:42,047 --> 00:27:43,411
- مرحبا
- هل عثرت على آثر؟
388
00:27:43,453 --> 00:27:45,808
- لقد فعلت, ماذا وجدت؟
- (يا (انيسا
389
00:27:47,282 --> 00:27:50,841
فعليًا إن (جرايس شوى) لا وجود لها
390
00:27:52,280 --> 00:27:54,556
ماذا تعنى إنها ليست موجودة؟
391
00:27:54,581 --> 00:27:56,893
انها هوية مزيفة بالكامل
392
00:27:56,935 --> 00:27:59,999
وللحصول على الجودة,
و لقد قامت بإستحقاقها جراء كل بنس دفعته فى مقابلها
393
00:28:00,445 --> 00:28:03,403
(إن إسم (جرايس) الحقيقى هو (شاى لي ويلدى
394
00:28:03,570 --> 00:28:06,631
لقد تم هجرها حينما كانت طفلة,
وكانت تتنقل من دار ايتام إلى آخر
395
00:28:06,673 --> 00:28:11,792
هذه الصورة من احدى تلك الدور,
ولكن البالغون فيها توفوا منذ فترة طويلة
396
00:28:12,709 --> 00:28:16,396
إن (شاى لي) خُطفت فى عمر 16
و بيعت إلي عصابة بغاء الأطفال.
397
00:28:18,163 --> 00:28:19,431
يا آلهى
398
00:28:20,618 --> 00:28:23,649
وكانت بالداخل حتى كُسرت العصابة بفعل الجليد
399
00:28:24,255 --> 00:28:31,229
ثم اختفت (شاى لي) حتى ظهرت
(فى "فرى لاند" بصفتها (جرايس شوى
400
00:28:33,065 --> 00:28:36,775
يا (انيسا) هناك الكثير
بشأن هذه المرأة لم تفصح عنه
401
00:28:36,903 --> 00:28:38,439
هل انتى متأكدة بإنك تودين العثور عليها؟
402
00:28:38,941 --> 00:28:43,277
وهناك الكثير الذى اخفيته عنها
يا (جامبى) جميعنا لدينا اسرارنا
403
00:28:48,411 --> 00:28:45,658
واجل, اود ان اجدها
404
00:28:48,455 --> 00:28:52,221
السيد (بيرس)لقد انتشر
فيديو وهو يقترح بشدة
405
00:28:52,276 --> 00:28:54,277
بإن المدير (لورى) قد لا يمتلك المقومات
406
00:28:54,277 --> 00:28:56,575
"لقيادة مدرسة متنوعة مثل "جارفيلد
407
00:28:56,713 --> 00:28:59,581
"بصفتك بطل شعبى لتلاميذ "فرى لاند
408
00:28:59,581 --> 00:29:03,960
و شخصية قيادية لهذا المجتمع
ما هو تقييمك؟
409
00:29:05,192 --> 00:29:06,809
انت على وشك استرداد وظيفتك القديمة
410
00:29:06,837 --> 00:29:08,451
حتى تفقدها مجددًا كونك مهملًا
411
00:29:08,451 --> 00:29:13,041
ما الذي يمكنك إبعاد (جيفرسون بير) عن
ثانوية "جارفيلد" ؟
412
00:29:13,041 --> 00:29:14,575
يا ابى, انا مستعدة
(للقضاء علي (توبياس
413
00:29:14,575 --> 00:29:16,081
فلتمنحنى بذلة
إن كنتٌ بحاجة إلى واحدة
414
00:29:16,081 --> 00:29:17,776
إنه عضو فى
"دائرة استخبارات الماركوفيان"
415
00:29:17,776 --> 00:29:19,587
انهم طموحيين و قساة بشكل خاص
416
00:29:19,587 --> 00:29:21,685
يا (جيف) لقد تمت مهاجمتنا
417
00:29:21,685 --> 00:29:23,043
السيد (بيرس) ؟
418
00:29:26,235 --> 00:29:31,276
- هل انت معنا؟
- اجل, اجل بالطبع
419
00:29:33,461 --> 00:29:35,156
لقد امعنت التفكير
420
00:29:37,771 --> 00:29:38,162
بكل الطرق الممكنة للرد على هذا السؤال
421
00:29:38,232 --> 00:29:42,924
و انا ارى انه رد الفعل يحدث
على الفيديو وليس للشخص بعينه
422
00:29:44,361 --> 00:29:46,329
إن (لورى) شخصية مختلفة
423
00:29:47,815 --> 00:29:49,293
انه غير محبب للغاية
424
00:29:50,673 --> 00:29:52,955
ولكنه يستحق الفرصة
425
00:29:52,955 --> 00:29:56,646
لتنفيذ برنامجه بالكامل قبل تقييمه.
426
00:29:56,687 --> 00:30:00,256
سيد (بيرس)، أنا مرتبك قليلاً هنا
427
00:30:00,897 --> 00:30:03,484
الا تريد استرداد مدرستك؟
428
00:30:05,305 --> 00:30:07,355
بالتأكيد اود ذلك.
429
00:30:08,550 --> 00:30:11,886
ولكن ما يحتاجه التلاميذ
.الآن هو الإستقرار
430
00:30:12,272 --> 00:30:19,247
وانا اؤمن بإن المدير (لورى) يمنحهم ذلك
431
00:30:42,091 --> 00:30:44,181
لقد اخبرونى بإنك
ستأتين للبحث عنى
432
00:30:44,915 --> 00:30:47,034
حسنًا ها أنا ذا
433
00:31:02,466 --> 00:31:04,929
لقد تسنت لىّ الفرصة
لفحص الدواء الذى منتحتني إياه
434
00:31:07,870 --> 00:31:10,529
انها مركب لجرعة مكثفة
435
00:31:10,571 --> 00:31:12,741
لعلاج يستخدم فى حالات انفصام الشخصية
(سكيزوفرينيا)
436
00:31:13,226 --> 00:31:16,206
مهلًا إذاً فإن (جرايس) تعانى من الـسكيزوفرينيا؟
437
00:31:16,248 --> 00:31:17,687
هذه احتمالية مؤكدة
438
00:31:17,729 --> 00:31:20,152
مما يفسر لما حزمت
حقائبها وغادرت البلدة
439
00:31:20,908 --> 00:31:24,565
يرجى العلم, لدينا انذار لشجار
يجرى فى نزل "حصان البحر" المهور
440
00:31:24,602 --> 00:31:26,216
بين اعضاء عصابة المائة
441
00:31:26,258 --> 00:31:29,289
و فرد ملثم بقوة تشبه قوة البرق.
442
00:31:29,331 --> 00:31:33,206
هيا يا (جين) ما الذى تفعلينه؟
443
00:32:00,733 --> 00:32:01,912
اين (توبياس) ؟
444
00:32:03,276 --> 00:32:04,771
اين (توبياس) ؟
445
00:32:04,812 --> 00:32:06,728
وحتى و إن كنتٌ اعلم, انا لن اخبرك.
446
00:32:07,582 --> 00:32:09,801
إن (توبياس) سيقتلنى
(مثلما قتل (باين كيلر
447
00:32:10,238 --> 00:32:11,941
وانا لن ينتهى بيّ المطاف هكذا
448
00:32:59,076 --> 00:33:00,678
انبطحوا علي الأرض
449
00:33:01,124 --> 00:33:01,941
انبطحوا علي الأرض
450
00:33:01,941 --> 00:33:02,911
كلا, انت اولاً
451
00:33:19,153 --> 00:33:20,693
لقد ظننتٌ بإنك تقاتلين بالنصل
452
00:33:25,124 --> 00:33:27,364
لا يجب ان يعلم اي احد بإنى كنتٌ هنا
453
00:33:31,160 --> 00:33:33,286
مهلاً, من هذا الطريق
454
00:34:22,300 --> 00:34:23,342
كلا.
455
00:34:25,722 --> 00:34:26,805
كلا.
456
00:34:34,882 --> 00:34:37,283
يا (جيف) ...(جيفرسون) ؟
457
00:34:37,325 --> 00:34:38,766
يا (جيف) إن المنشأة تتعرض للهجوم
458
00:34:38,807 --> 00:34:40,367
...انا لا اعلم إلى متى
459
00:34:42,028 --> 00:34:43,347
يا (جيف) ؟
يا (جيف) ؟
460
00:34:50,606 --> 00:34:52,173
لقد استغرقتِ وقتًا طويلًا
461
00:34:52,237 --> 00:34:53,679
كيف علمتِ بإننا سنأتى؟
462
00:34:53,721 --> 00:34:56,313
المنظمة يقومون بنقل الحجرات
463
00:34:56,354 --> 00:34:57,879
و الحقيبة متصلة بالحجراتto the pods.
464
00:34:57,921 --> 00:34:59,576
انه المنطق الاستنتاجي البسيط.
465
00:35:01,715 --> 00:35:02,865
انتى.
466
00:35:03,952 --> 00:35:05,219
!انتى من فعل هذا بى
467
00:35:05,237 --> 00:35:06,390
يا (ماركوس) كلا.
468
00:35:08,406 --> 00:35:12,827
من اللطيف رؤية الشريحة
المزروعة بالخلايا العصبية ما تزال تعمل
469
00:35:15,825 --> 00:35:17,577
إن لم تمانعي؟
470
00:35:21,908 --> 00:35:24,375
الآن, لدينا حجرات لكى نجمعها
471
00:35:37,571 --> 00:35:38,898
ما كان هذا بحق الجحيم؟
472
00:35:39,576 --> 00:35:41,261
لقد خاطرت برأسي من اجلك
473
00:35:41,357 --> 00:35:43,837
و قمتٌ بتنظيم هذا الأمر لكى تستعيد منصبك
474
00:35:43,837 --> 00:35:44,608
وماذا فعلت؟
475
00:35:45,419 --> 00:35:46,499
تحالفت مع (لورى) ؟
476
00:35:46,541 --> 00:35:49,482
يا (نايب) هناك الكثير
يجرى فى حياتى الآن
477
00:35:49,566 --> 00:35:51,865
و الآن, الجلوس هناك جعلنى ادرك كم
478
00:35:52,324 --> 00:35:56,613
يستحق طلاب "جارفيلد" اكثر
مما كنتٌ سأمنحهم فى الوقت الراهن
479
00:35:56,696 --> 00:35:59,548
حسنًا, فلتعلم هذا لا تتوقع
المزيد من الخدمات منى
480
00:36:07,214 --> 00:36:12,217
يا (جيف) ان المنشأة تتعرض للهجوم,
...انا لا اعلم كم من الوقت
481
00:36:21,266 --> 00:36:21,892
يا الهى
482
00:36:21,985 --> 00:36:25,543
- يا (جين) , يا (جين) انتى بخير
- (يا (جين) يا (جين
483
00:36:25,774 --> 00:36:26,655
ماذا حدث؟
484
00:36:26,804 --> 00:36:29,520
انا لا اعلم , لقد كنتى فاقدة للوعى عندما جإتٌ
485
00:36:29,886 --> 00:36:32,179
لقد احضرتكِ الى المختبر حتى تتعافين
486
00:36:34,480 --> 00:36:35,899
يا (انيسا) اسمعينى انا اسفة
487
00:36:36,024 --> 00:36:38,002
انا اعلم بإننى لم يجدر بي التسلل, حسنًا؟
488
00:36:38,503 --> 00:36:40,322
انا اسفة , ولكنى
لم استطع الجلوس فحسب
489
00:36:40,363 --> 00:36:40,960
ارجوكى لا تصرخى فى وجهى
490
00:36:41,002 --> 00:36:43,182
سوف اصرخ فى وجهك غدًا
491
00:36:43,224 --> 00:36:45,610
تعالّى إلي هنا
انا ممتنة لكونك بخير الآن
492
00:36:45,655 --> 00:36:46,030
حسنًا
493
00:36:48,117 --> 00:36:49,619
إنه والدك
494
00:36:49,838 --> 00:36:52,335
لا تخبريه, سوف يفقد اعصابه
495
00:36:52,734 --> 00:36:53,902
(يا (جين
496
00:36:55,724 --> 00:36:59,370
مرحبًا يا ابى,
...انا اعلم سبب اتصالك
497
00:37:01,213 --> 00:37:03,046
المخزن؟
498
00:37:03,184 --> 00:37:04,831
كلا, سوف احضر بذلتك
499
00:37:05,453 --> 00:37:06,359
ان امى فى ورطة, يجب ان اذهب
500
00:37:06,401 --> 00:37:08,812
- (اذهبي فحسب سوف ابقي مع (جين
- ...مهلاً
501
00:37:11,851 --> 00:37:13,644
يا (ويندى) ؟
502
00:37:13,647 --> 00:37:16,467
يا (ويندى) ؟ انتى مستيقظة. كيف تشعرين؟
503
00:37:21,370 --> 00:37:18,742
(د.(ستيوارت
504
00:37:18,767 --> 00:37:20,532
- اين أنا؟
- لا بأس. لابأس
505
00:37:20,680 --> 00:37:22,605
انا اعلم ان الامر محير
ولكنى سأخبرك كل شئ حيال الأمر
506
00:37:22,650 --> 00:37:24,589
ولكن الأن نحن بحاجة
لمغادرة هذا المكان
507
00:37:24,620 --> 00:37:26,248
هذا كل شئ,
انا ممسكة بكِ
508
00:37:26,402 --> 00:37:27,758
عظيم, رائع
509
00:37:28,597 --> 00:37:31,830
يا (ويندى) هل تظنين بإنك بمقدورك
اطلاق الرياح على هذا الباب؟
510
00:37:31,881 --> 00:37:34,282
- بإمكانى المحاولة.
- حسنًا, حسنًا
511
00:37:57,202 --> 00:37:58,878
- هل انتما بخير؟
- نحن بخير
512
00:37:59,234 --> 00:38:00,888
هل اوقفتهم؟...هل انقذت الأطفال؟
513
00:38:00,996 --> 00:38:02,693
...انا اسف, لقد
514
00:38:03,616 --> 00:38:04,720
لقد فروا مبتعدين
515
00:38:05,717 --> 00:38:06,952
هيا.
516
00:38:07,444 --> 00:38:09,251
هل انت بخير
517
00:38:09,336 --> 00:38:10,595
لا بأس
518
00:38:17,545 --> 00:38:19,358
ماذا, (جامبى) اين (جين) ؟
519
00:38:19,938 --> 00:38:22,007
لقد اخذتها (بيرنا) إلى المنزل
لتنال قسطًا من الراحة
520
00:38:22,132 --> 00:38:24,418
- لقد حالفكم الحظ يا رفاق.
- حمدًا لله.
521
00:38:29,148 --> 00:38:32,027
انتى تملكين الكثير من الغضب
بداخلك يا فتاتى الصغيرة
522
00:38:32,725 --> 00:38:35,862
ما اخشاه ان تركتى
الأمر يتفاقم
523
00:38:36,149 --> 00:38:37,983
وتركتى الأمر بدون ردع
524
00:38:38,269 --> 00:38:40,463
...هنالك احتمالية جادة
525
00:38:44,381 --> 00:38:45,683
ماذا؟
526
00:38:47,036 --> 00:38:50,408
بإنه قد تنفجرين حرفيًا
527
00:38:56,734 --> 00:38:58,119
هل وجدت اي صور؟
528
00:38:58,366 --> 00:39:02,903
كل المشاهد المستخرجة من
كاميرا المخازن عبارة عن مقاطع سوداء
529
00:39:04,160 --> 00:39:07,127
لابد وإنهم (ألماركوفيان) لقد
قال (اوديل) بإنهم سيأتون
530
00:39:07,171 --> 00:39:07,888
عظيم
531
00:39:07,930 --> 00:39:10,133
لقد وجدت مرجع فى
ملفاتى القديمة الخاصة بالمنظمة
532
00:39:10,174 --> 00:39:13,908
فى حرب عصابات المتحولون
منذ اكثر من 25 عام مضت
533
00:39:13,950 --> 00:39:17,221
إن صوته متطابق مع
صوت من اقتحم المنشأة الليلة
534
00:39:17,684 --> 00:39:19,085
إن لقبه المعروف
(شايك داون)
535
00:39:19,293 --> 00:39:24,432
لقد كان جزء تديره المنظمة
لتحويل السجناء العنيفين إلي متحولين
536
00:39:24,801 --> 00:39:25,972
كان هناك اربعة منهم
537
00:39:26,223 --> 00:39:28,429
كانوا يطلقون علي انفسهم
"أسياد الكوارث"
538
00:39:28,679 --> 00:39:29,538
فصيح.
539
00:39:29,705 --> 00:39:31,392
عندما قامت المنظمة بتنقية العملية
540
00:39:31,434 --> 00:39:35,068
كان المتحولون قد تم تدميرهم,و لكن علي ما يبدوا بأنه لم يحدث
541
00:39:36,025 --> 00:39:38,989
انا اعتقد بإنه كان هنالك
حجرات فى قبو تلك العيادة
542
00:39:39,239 --> 00:39:41,788
و (شايك داون) وافراد فريقه بداخلها
543
00:39:45,815 --> 00:39:47,711
السؤال هو, اين هم الآن؟
544
00:39:52,719 --> 00:39:55,562
كم من الوقت حتى يصبح متحوليّ بكامل قوتهم؟
545
00:39:55,705 --> 00:39:58,782
اسبوعان إلى شهر
إذا تركتهم يتغذون فى الحجرات بشكل كافى
546
00:39:58,949 --> 00:40:00,603
او اربعة ايام ان عجلت العملية
547
00:40:00,832 --> 00:40:05,163
ولكن بعضهم سيموتون فى العملية
ولكن لا بأس بالنسبة إلّى فى كل الأحوال
548
00:40:05,906 --> 00:40:08,858
بما انى سوف اؤجر هؤلاء
المسوخ لمن يدفع اعلي سعر
549
00:40:09,147 --> 00:40:10,590
فكلما زاد عددهم, زاد المرح
550
00:40:11,258 --> 00:40:12,636
كلما زاد المتحولون
551
00:40:13,674 --> 00:40:15,668
كلما زاد المرح فى حسابى البنكى
552
00:40:16,406 --> 00:40:18,963
انا اتوقع ان تتم مكافأتى ايضًا
553
00:40:19,419 --> 00:40:20,587
فبعد كل ذلك
554
00:40:20,912 --> 00:40:25,951
انت علي وشك ان تصبح اقوى تاجر متحولون فى العالم
555
00:40:31,617 --> 00:40:33,196
انا لم اسمعك تأتين
556
00:40:34,408 --> 00:40:35,766
لا احد يمكنه سماع وقع خطواتى
557
00:40:36,769 --> 00:40:38,059
لحسن حظك
558
00:40:38,664 --> 00:40:41,148
سؤال واحد: هل فقدت عقلك
559
00:40:41,190 --> 00:40:43,065
تضعين قدميكى علي مكتبي وتحتسين خمري؟
560
00:40:44,356 --> 00:40:45,408
لقد استحققتٌ ذلك
561
00:40:46,724 --> 00:40:48,201
لقد اجريت بعض التنظيف العميق
562
00:40:48,339 --> 00:40:49,282
حقًا؟
563
00:40:50,670 --> 00:40:52,825
لقد اعتقدتك رفضتى
564
00:40:54,947 --> 00:40:56,371
لقد كنت ٌ محقًا
565
00:40:56,886 --> 00:40:58,391
إن (تيد) قام بالفعل بإختراق الحقيبة
566
00:40:58,433 --> 00:41:00,927
ولا يعلم كيفية مجرى نظام الحقيبة
567
00:41:01,467 --> 00:41:03,740
(لهذا نحن لدينا د.(جايس
568
00:41:06,598 --> 00:41:08,230
لذا
569
00:41:10,061 --> 00:41:11,893
إن (تود) لديه سيارة جديدة
570
00:41:18,477 --> 00:41:19,706
عظيم
571
00:41:20,189 --> 00:41:42,381
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&<\\blur7}||حجازي.T.أحمد||{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}محمد الأميـــر{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7}:ترجمة