﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:02,780
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي 

2
00:00:00,000 --> 00:00:02,820
Translated By Raghda

3
00:00:01,690 --> 00:00:02,780
سابقاً في البرق الاسود...

4
00:00:02,820 --> 00:00:04,560
لقد عاد جسدك

5
00:00:04,610 --> 00:00:08,010
إلى سنه الطبيعي ويعاني من انسحاب المصل منه

6
00:00:08,050 --> 00:00:12,230
وهذا ما جعلك رجولياً طوال 30 عاماً

7
00:00:12,270 --> 00:00:13,840
انا (براندن) انا جديد

8
00:00:13,880 --> 00:00:16,540
 واخبروني ان اطلب من (جينيفير بيرس) ان تقوم لي بجولة

9
00:00:16,580 --> 00:00:18,240
(سافون سينغلي) ، اريدك ان تأتي معنا

10
00:00:18,270 --> 00:00:21,100
 هنالك بلاغ بأن هنالك قوى للمتحولين التي لم يتم عرضها

11
00:00:21,150 --> 00:00:23,410
ماذا ؟ كلا ، هذا ليس صحيحاً

12
00:00:23,450 --> 00:00:24,930
خلال هذه الاشجار

13
00:00:24,980 --> 00:00:26,290
عائلة (بيردي) ، سيكونوا بأنتظاركم على متن شاحنة

14
00:00:26,330 --> 00:00:27,770
لكنني لست متحولاً

15
00:00:27,810 --> 00:00:29,940
حتى نثبت العكس
هذا اكثر اماناً من اجلك

16
00:00:29,980 --> 00:00:31,850
تمكنت من وضع راتنج مشع

17
00:00:31,900 --> 00:00:33,990
على اطارات العديد من سيارات "اي اس اي"

18
00:00:34,030 --> 00:00:36,510
هذا سيسمح لنا بمعرفة مسارهم الذي يسيرون عليه

19
00:00:36,550 --> 00:00:38,290
حتى يقودونا إلى الحفرة

20
00:00:38,340 --> 00:00:40,650
كانت النتائج اقل من رائعة

21
00:00:40,690 --> 00:00:44,310
كل شخص مصاب في طريقه الى الشفاء التام

22
00:00:44,340 --> 00:00:45,730
إنها مدمنه

23
00:00:45,780 --> 00:00:47,830
رأيت انها قد حصلت على طعم

24
00:00:47,870 --> 00:00:51,050
اكثر المواد ادماناً على الكرة الارضية

25
00:00:52,180 --> 00:00:53,360
انت لديكِ القدرة على القيام بأشياء

26
00:00:53,400 --> 00:00:54,970
والدكِ غير قادر على فعلها يا انسة (بيرس)

27
00:01:14,680 --> 00:01:17,340
استطيع ان ارى الابراج من هنا يا ابي

28
00:01:17,380 --> 00:01:18,820
انها مثلما قلت

29
00:01:20,250 --> 00:01:23,910
 مرحباً يا امي ، اسمعي
لا تقلقي انا بخير

30
00:01:23,950 --> 00:01:27,090
لكن لو لم تأتي (بلاكبيرد) لأنقاذي ، بعد ان جائوا لأخذي من المدرسة

31
00:01:27,130 --> 00:01:28,960
على إنني متحولاً

32
00:01:29,000 --> 00:01:32,090
لكنت ما زلت اتعفن في معسكر اعتقال "أي اس اي"

33
00:01:33,220 --> 00:01:34,620
لا اعرف اين انا

34
00:01:34,650 --> 00:01:38,610
 لكن هنا ، بشر ومتحولين 
يعيشون ويعملون معاً

35
00:01:38,660 --> 00:01:40,930
قال السيد (بيرس) إن فريلاند مجتمعنا

36
00:01:41,440 --> 00:01:42,610
نحن سنساعد بعضنا البعض

37
00:01:43,230 --> 00:01:45,450
اشرعة القوارب مرتفعة

38
00:01:46,410 --> 00:01:49,110
لكن احتلال "اي اس اي" قد غيرنا

39
00:01:49,150 --> 00:01:51,200
قلبنا ضد بعضنا البعض

40
00:01:51,240 --> 00:01:53,640
يقولون انه في كل ثورة

41
00:01:53,670 --> 00:01:55,540
هناك رجل واحد لديه رؤية

42
00:01:55,590 --> 00:01:57,030
اعتقدت إن ذلك كان البرق الاسود

43
00:01:58,160 --> 00:01:59,770
لكن بعد وجودي هنا

44
00:01:59,810 --> 00:02:01,940
اعتقد ان الطريقة الوحيدة لأنقاذ فريلاند

45
00:02:01,990 --> 00:02:03,170
ان عمل المتحولين والبشر

46
00:02:03,210 --> 00:02:05,560
 جنباً إلى جنب لأيقاف "اي اس اي"

47
00:02:06,470 --> 00:02:08,870
عندها ربما انا سأتمكن من العودة إلى الديار

48
00:02:09,990 --> 00:02:11,120
اسمعوا ، انا احبكما

49
00:02:41,070 --> 00:02:42,510
هذا مثير للأهتمام

50
00:03:12,010 --> 00:03:14,660
هل نحن نرقص ام نتنازع ايها المتحول المجنون؟

51
00:03:44,610 --> 00:03:46,650
هذه تقنية القلب المتفجرة الممتعة

52
00:03:50,750 --> 00:03:52,060
تأخذ خمسة خطوات ...

53
00:03:53,140 --> 00:03:54,090
وينتهي الامر

54
00:03:55,320 --> 00:03:56,580
هل انت جاد؟

55
00:03:57,280 --> 00:04:00,810
كلا ، كلا ، انا لست جاداً

56
00:04:00,840 --> 00:04:02,540
لقد تم تنزيل مسرح الحزام الاسود الليلة الفائتة

57
00:04:02,590 --> 00:04:05,200
اعني ، ما هي المعرفة من دون ثقافة
هل انا محق؟

58
00:04:06,810 --> 00:04:09,470
هذا صحيح

59
00:04:09,510 --> 00:04:11,080
السم الخاص بي الذي يسري في عروقك

60
00:04:11,120 --> 00:04:12,990
قد يجعل التفكير عليك صعباً الان

61
00:04:24,870 --> 00:04:26,270
هل لديك اولاد ايها الرقيب؟

62
00:04:27,520 --> 00:04:29,390
ربما انت رجل متدين؟

63
00:04:29,440 --> 00:04:32,710
كما ترى ، غالباً ما اتأمل الافكار الاخيرة

64
00:04:32,750 --> 00:04:34,360
لضحيتي قبل موتها

65
00:04:35,400 --> 00:04:36,830
والحقيقة هي ...

66
00:04:38,360 --> 00:04:39,570
انه امر رائع بالنسبة لي

67
00:04:42,410 --> 00:04:44,330
هذا يكفي

68
00:04:44,370 --> 00:04:47,770
اطلب من المستوصف احضار مضاد للسموم على الفور

69
00:04:47,800 --> 00:04:49,100
نعم يا سيدي

70
00:04:55,330 --> 00:04:56,290
"مسكن الالم"

71
00:05:00,120 --> 00:05:02,380
الحارسة المعروفة بأسم "بلاكبيرد"

72
00:05:02,430 --> 00:05:04,130
اصبحت هدفاً عالي القيمة

73
00:05:04,170 --> 00:05:08,310
هذه مشكلة تتطلب انتباهك

74
00:05:27,710 --> 00:05:29,800
قدراتك الحيوية ترتفع يا (ايريكا)
كيف تشعرين؟

75
00:05:34,200 --> 00:05:35,810
انا بخير يا دكتورة (ستيوارت)

76
00:05:35,850 --> 00:05:38,280
سأطلب منكِ ان تدفعي نفسكِ الان

77
00:05:38,330 --> 00:05:40,110
دعِ قوتكِ تمتص طاقتكِ الحركية

78
00:05:40,160 --> 00:05:41,980
لكن لا تحرريها حتى اخبركِ بذلك ، حسناً؟

79
00:05:55,610 --> 00:05:56,690
الان

80
00:06:20,720 --> 00:06:22,020
(لين)

81
00:06:23,160 --> 00:06:24,110
هل انت بخير؟

82
00:06:25,420 --> 00:06:26,550
انا لم اقصد ايقاظك

83
00:06:26,600 --> 00:06:28,950
عليك .. عليك العودة للنوم

84
00:06:28,990 --> 00:06:29,900
انا بخير

85
00:06:31,910 --> 00:06:34,830
انتظري ، هل انت ذاهبة إلى مكان ما؟

86
00:06:36,090 --> 00:06:37,010
حظر التجول

87
00:06:40,920 --> 00:06:42,880
حظر التجول لا يطبق على "أي اس اي"

88
00:06:43,960 --> 00:06:46,270
 علي الذهاب إلى المختبر -
يتوجب عليكِ النوم قليلاً -

89
00:06:51,450 --> 00:06:52,410
اعرف تلك النظرة

90
00:06:55,670 --> 00:06:57,490
اي نظرة ستكون هذه؟

91
00:06:57,540 --> 00:07:00,410
الشفق ، وحي منتصف الليل

92
00:07:01,630 --> 00:07:03,060
حسناً ، إذن ...

93
00:07:03,110 --> 00:07:04,460
متى سأراكِ مجدداً؟

94
00:07:04,510 --> 00:07:06,470
يومان ، ثلاثة ايام ، اسبوع؟

95
00:07:07,940 --> 00:07:10,250
لقد عالجت المتحولين ، لكن هذا الاحتلال لن ينتهي

96
00:07:10,290 --> 00:07:12,510
حتى اقوم بتثبيت جين المتحولين نفسه

97
00:07:12,560 --> 00:07:14,520
 انا قريبة من ذلك 
جميع التفاصيل لدي

98
00:07:14,560 --> 00:07:15,960
انا .. استطعت فقط فك رموزها

99
00:07:16,000 --> 00:07:17,920
 علي الذهاب الى المختبر واجراء بعض الاختبارات

100
00:07:17,950 --> 00:07:19,390
حسناً ، حسناً
انا احبك

101
00:07:23,790 --> 00:07:24,970
انا احبك ايضاً

102
00:07:38,670 --> 00:07:40,360
مساء الخير يا مواطنين فريلاند

103
00:07:40,410 --> 00:07:43,500
 راوي الحقيقة "جونسون" مع تنبيه مقاومة اخر

104
00:07:43,550 --> 00:07:45,380
مصمم خصيصاً من اجلكم

105
00:07:47,940 --> 00:07:49,720
هناك شائعات انتشرت من قبل "اي اس اي"

106
00:07:49,770 --> 00:07:52,690
تدعي ان الاعتداء الاخير  الذي حصل على منطقتنا 13

107
00:07:52,730 --> 00:07:55,210
قد اجري من قبل اولئك الاشرار جماعة "ماركوف"

108
00:07:57,820 --> 00:07:59,470
لا تصدقوا الضجيج

109
00:08:00,870 --> 00:08:03,130
ما لا تريدكم "اي اس اي" ان تعرفونه

110
00:08:03,170 --> 00:08:06,780
هو انهم يحتجزون مواطنين فريلاند بشكل غير قانوني

111
00:08:06,830 --> 00:08:10,400
كانت "بلاكبيرد" تخاطر بنفسها لأنقاذهم

112
00:08:10,440 --> 00:08:13,090
ومن اجلها ، نرفع كأسنا هذه الليلة

113
00:08:13,140 --> 00:08:15,580
ابقِ بأمان هناك 
هذه هي الحقيقة

114
00:08:15,620 --> 00:08:16,960
انا قدمت بعض المساعدة
لكنني سأقبل بذلك

115
00:08:17,010 --> 00:08:18,440
امل ان تتمكني من التعامل معها

116
00:08:18,490 --> 00:08:20,530
راوي الحقيقة "جونسون" يغادر

117
00:08:32,160 --> 00:08:34,080
ان جرس المدرسة يرن ايتها الشابة

118
00:08:40,650 --> 00:08:42,130
ها هي ذا

119
00:08:44,300 --> 00:08:46,990
فكرت بأن افاجئكِ بطبقكِ المفضل

120
00:08:51,260 --> 00:08:52,260
هذا مؤلم

121
00:08:54,440 --> 00:08:56,920
كم مرة علي ان اخبركِ الا تبطئي؟

122
00:08:58,050 --> 00:08:59,530
انت و ...

123
00:08:59,580 --> 00:09:02,020
مثل المكثفات ...

124
00:09:04,540 --> 00:09:05,410
(جينيفر)

125
00:09:07,020 --> 00:09:08,550
(جينيفر) ، هل انتِ بخير؟

126
00:09:10,630 --> 00:09:11,540
كلا

127
00:09:12,330 --> 00:09:13,420
كلا ، انا اشعر بشيء غريب

128
00:09:14,590 --> 00:09:16,200
لا شيء طبيعي جداً

129
00:09:17,810 --> 00:09:18,900
حسناً ، هذا جيد لأن ...

130
00:09:18,940 --> 00:09:20,290
نحن لسنا طبيعيين؟

131
00:09:20,340 --> 00:09:21,870
نعم ، لكن ، كلا ...

132
00:09:21,900 --> 00:09:24,030
حسناً .. اسمعي 
ما كنت سأقوله

133
00:09:25,260 --> 00:09:28,870
يجب الا نشعر بأن الحياة طبيعية بوجود ذلك الاحتلال

134
00:09:28,910 --> 00:09:32,430
لحظة حدوث ذلك ، ستجدين نفسكِ في الجانب الخاطئ من التاريخ

135
00:09:33,610 --> 00:09:35,040
الـ"اي اس اي"

136
00:09:35,090 --> 00:09:36,610
يقومون بحمايتنا من "ماركوف" ، نعم ، اعلم

137
00:09:36,660 --> 00:09:39,490
 ربما "اي اس اي" يقومون بحمايتنا

138
00:09:39,530 --> 00:09:42,140
هنالك خط رفيع جداً بين الجماية

139
00:09:42,190 --> 00:09:44,280
والقمع

140
00:09:44,320 --> 00:09:46,630
كما تعلمين ، ان التاريخ مليء بالامثلة

141
00:09:46,670 --> 00:09:48,460
عن المحررين الذين اصبحوا ظالمين

142
00:09:48,500 --> 00:09:50,240
ابي ، اسمع

143
00:09:50,280 --> 00:09:52,630
انا احبك ، لكن الا تعتقد ان الوقت مبكر على حصة تاريخ ؟

144
00:09:53,460 --> 00:09:55,070
وانا لا اشعر إنني بخير

145
00:09:55,110 --> 00:09:56,930
لذا انا سأخذ اجازة

146
00:09:58,030 --> 00:09:59,210
انتظري ، انتظري

147
00:09:59,680 --> 00:10:00,980
انا ..

148
00:10:06,600 --> 00:10:07,640
نعم ...

149
00:10:07,690 --> 00:10:08,960
انتِ ستذهبين الى المدرسة

150
00:10:19,180 --> 00:10:21,620
لديكِ تحديث يا دكتورة (ستيوارت)؟

151
00:10:21,660 --> 00:10:24,150
اعتقد انني اعرف كيف اثبت الجين المتحولين

152
00:10:25,660 --> 00:10:27,660
اعتقدت إنني كنت احلم بوضوح

153
00:10:27,710 --> 00:10:31,410
تبين أن ذاتي اللاوعي يتطلب الكثير عندما يريد أن يسمع

154
00:10:32,150 --> 00:10:33,550
احلام اقدام مفصولة

155
00:10:35,370 --> 00:10:38,380
اعتمدت الدكتورة (جايس) اصابت المتحولين في فريلاند

156
00:10:38,420 --> 00:10:41,470
 لترسل لي بحثها بشكل منفصل في شرائح الحمض النووي للفيروس

157
00:10:41,510 --> 00:10:43,950
من خلالها نجحت في تطوير لقاح

158
00:10:43,990 --> 00:10:48,300
نعم ، عند الفحص الدقيق للفيروس ، تم الكشف عن ذلك

159
00:10:48,340 --> 00:10:50,130
استخدمت الدكتورة (جايس) اداة تحرير جينات

160
00:10:50,170 --> 00:10:52,430
لترسل لي سلسلة معينة من الاحماص الامينية

161
00:10:52,470 --> 00:10:55,820
ما علاقة الاحماض الامينية بمشكلة تثبيت جين المتحولين التي لدينا؟

162
00:10:55,870 --> 00:10:57,270
كل شيء

163
00:10:57,300 --> 00:11:00,520
عشرون من الاحماض الامينية مثل هذه 
تشكل سلسلة بروتين

164
00:11:00,570 --> 00:11:03,710
كان هذا البروتين بالذات منتجاً ثانوياً للمصل

165
00:11:03,750 --> 00:11:07,140
كان سلفاً للقاح المتحولين في الضوء الاخضر

166
00:11:07,180 --> 00:11:09,310
بمجرد استقلابه في مضيف بشري

167
00:11:09,360 --> 00:11:10,890
فأنه يقوي امكانات غشاء الميتوكوندريا

168
00:11:10,930 --> 00:11:13,020
للخلايا الفوقية بشكل كبير

169
00:11:13,490 --> 00:11:14,930
الا ترى ؟

170
00:11:14,970 --> 00:11:17,750
ارسلت الدكتورة (جايس) لي البروتين الذي احتاج اليه لتحقيق

171
00:11:17,800 --> 00:11:19,630
الاستقرار النظري للجين الفوقي بشكل دائم

172
00:11:20,240 --> 00:11:21,770
المشكلة الوحيدة هي

173
00:11:21,810 --> 00:11:23,030
لا يمكن تصنيعه في المختبر

174
00:11:23,070 --> 00:11:25,900
يجب استخراجه من المضيف البشري

175
00:11:25,940 --> 00:11:27,680
اي مضيف بشري سيكون كافِ؟

176
00:11:28,770 --> 00:11:30,200
حسناً ، هنا حيث يصبح الامر غريباً

177
00:11:30,860 --> 00:11:32,170
 وفقاً لقاعدة بيانات "اي اس اي"

178
00:11:32,210 --> 00:11:34,300
نجا مريض واحد بأخذ المصل

179
00:11:35,650 --> 00:11:36,700
المريض
49

180
00:11:40,220 --> 00:11:42,050
ظهرت معلومة جديدة

181
00:11:42,090 --> 00:11:44,090
الحارسة المعروفة بأسم "بلاكبيرد"

182
00:11:44,130 --> 00:11:47,390
مطلوبة الان فيما يتعلق بالهجوم الاخير على مركز الشرطة

183
00:11:47,440 --> 00:11:50,130
وكذلك اختطاف العديد من السجناء

184
00:11:50,180 --> 00:11:52,220
بمن فيهم القاصر

185
00:11:52,270 --> 00:11:55,490
بصفتي رئيس شرطة "فريلاند" بالانابة

186
00:11:55,540 --> 00:11:57,980
اناشد اي شخص لديه معلومات حول هذا الامر

187
00:11:58,020 --> 00:12:00,070
للأتصال بتنفيذ القانون المحلي

188
00:12:00,110 --> 00:12:02,630
ومكافأة قدرها 5000 دولار معروضة الان

189
00:12:02,670 --> 00:12:05,850
 لأي معلومات تقودنا لأعتقال تلك المرأة

190
00:12:05,890 --> 00:12:10,420
تذكروا ايها الناس
ان رأيتم اي شيء ، قولوا شيء

191
00:12:14,030 --> 00:12:15,290
حسناً ، حسناً

192
00:12:17,600 --> 00:12:20,250
 لقد رأيت ذلك  ، ماذا تريدني ان اقول حول ذلك؟

193
00:12:20,300 --> 00:12:21,570
كلا ، كلا ، كلا
لا بأس ، لا  بأس

194
00:12:21,610 --> 00:12:23,390
5000

195
00:12:23,430 --> 00:12:26,130
اكثر من 30 قطعة فضية بالنسبة لي

196
00:12:26,180 --> 00:12:28,400
يجب ان تخجل من نفسك يا بني

197
00:12:28,440 --> 00:12:31,530
لا بأس
لا بأس

198
00:12:34,840 --> 00:12:36,450
قتلوا "اي اس اي" إبننا

199
00:12:37,230 --> 00:12:38,670
وهم الان يغطون الامر

200
00:12:39,450 --> 00:12:41,330
يتوقعون منا تصديق ذلك

201
00:12:41,360 --> 00:12:45,490
اخرجت "بلاكبيرد" ابننا من مركز شرطة؟

202
00:12:46,370 --> 00:12:47,720
سيد وسيدة (سينغلي)

203
00:12:47,760 --> 00:12:50,410
 ان (تايفون) طالب مميز جداً هنا في غارفيلد

204
00:12:50,460 --> 00:12:53,590
لكن "أي اس اي" لم تقتله

205
00:12:55,250 --> 00:12:57,820
اذن ... اين هو ابني؟

206
00:12:58,640 --> 00:12:59,900
اين هو؟

207
00:12:59,950 --> 00:13:01,820
تم تحديد (تايفون) على انه متحول

208
00:13:02,650 --> 00:13:04,440
ابننا ليس متحولاً

209
00:13:04,470 --> 00:13:07,430
لقد اجرينا فحصهم وسجلناه قبل شهر

210
00:13:07,480 --> 00:13:09,610
 انظر ، هذه الاوراق التي تثبت ذلك

211
00:13:13,660 --> 00:13:16,930
تم تشخيص (توفان) بأنه ليس متحولاً

212
00:13:16,970 --> 00:13:20,020
الطلاب ضربوا ابني بعنف

213
00:13:20,060 --> 00:13:21,580
والان قد اختفى

214
00:13:21,620 --> 00:13:23,790
علم "اي اس اي" ان ابني ليس متحولاً

215
00:13:24,890 --> 00:13:25,810
لم يهتموا لذلك

216
00:13:27,280 --> 00:13:29,630
القانون لم يعد مهماً بعد الان في فريلاند

217
00:13:29,670 --> 00:13:31,930
المتحولين من جلب البؤس

218
00:13:31,980 --> 00:13:33,370
إلى فريلاند في المقام الاول

219
00:13:33,420 --> 00:13:36,990
لو لم يكن الامر من اجلهم
لكان (توفان) في المدرسة الان

220
00:13:37,030 --> 00:13:40,470
اسمع ، كل ما نريده هو استعادة ابننا

221
00:13:40,510 --> 00:13:43,990
إن كنت قادراً على العثور على شيء ما ، اي شيء ...

222
00:13:44,040 --> 00:13:47,610
ارجوك يا سيد (بيرس) ، نحن ... نحن سيجن جنونا  -
ارجوك -

223
00:13:52,170 --> 00:13:53,690
حسناً ، انا اعدكم

224
00:13:57,480 --> 00:13:59,520
حسناً ، إن اللقاح سيجعلك محصنة

225
00:13:59,570 --> 00:14:01,870
ضد الفيروس الذي اصاب المتحولين

226
00:14:01,920 --> 00:14:03,750
هل انتِ متأكدة إن هذا ضرورياً؟

227
00:14:03,790 --> 00:14:04,960
ضد التطعيم؟

228
00:14:05,010 --> 00:14:06,710
اقصد رعايتك لي

229
00:14:06,750 --> 00:14:09,660
لقد نجوت من هذا الاحتلال لشهر من دونك

230
00:14:09,710 --> 00:14:11,880
ولا احد منا سيعرف كيف ستستجيب خلايا جسمكِ

231
00:14:11,930 --> 00:14:13,630
المتغيرة لهذا اللقاح

232
00:14:13,670 --> 00:14:16,540
وبما أن والدي قد أثبت لك بالفعل أنه محفز

233
00:14:16,590 --> 00:14:18,340
فأنا بحاجة الى شخص ما هنا يمكنني الوثوق به

234
00:14:18,370 --> 00:14:20,330
ليعتني بكِ بينما انا في الخارج

235
00:14:20,380 --> 00:14:21,900
و (غامبي) ليس غريباً

236
00:14:21,940 --> 00:14:25,200
الم تشاهدي الفيديو الذي وضعته (شاندو) لكِ؟

237
00:14:25,250 --> 00:14:27,380
اي فيلم ترغبين ان تشاهديه؟

238
00:14:28,470 --> 00:14:29,900
اطلبي منها اي شيء وهي ستقوم به

239
00:14:29,950 --> 00:14:31,900
لا اشعر بالراحة مع ذلك

240
00:14:31,950 --> 00:14:34,040
الا يبدو هذا مثل العبودية؟

241
00:14:34,090 --> 00:14:36,010
لا تحرري

242
00:14:36,040 --> 00:14:38,170
منزلي الذكي

243
00:14:38,220 --> 00:14:39,740
إن (شوندا) انسان الي

244
00:14:39,790 --> 00:14:42,400
نعم ، والانسان الالي يأتي من الكلمة التشيكية "روبوتا"

245
00:14:42,440 --> 00:14:44,920
انها تعني  "العمل الجبري" وبالتالي ...

246
00:14:46,230 --> 00:14:47,360
انتِ لديكِ زائر

247
00:14:47,400 --> 00:14:49,010
(انيسا) ، اجملهم جميعاً

248
00:14:49,060 --> 00:14:50,540
هل اسمح له بالدخول؟

249
00:14:53,020 --> 00:14:55,200
نعم (شوندا)
شكراً لكِ

250
00:14:55,240 --> 00:14:56,940
يسعدني ان اخدمكِ

251
00:15:01,030 --> 00:15:02,900
مرحباً

252
00:15:04,070 --> 00:15:05,240
مرحباً

253
00:15:06,290 --> 00:15:09,030
كان يجب علي التحقق من حساسية الطعام

254
00:15:09,080 --> 00:15:10,740
انا اسف ، انا فقط ..

255
00:15:10,770 --> 00:15:14,340
حسناً ، امل الا يكون هنالك اعتراض على ...

256
00:15:16,040 --> 00:15:17,340
فيتوشيني الفريدو

257
00:15:18,090 --> 00:15:20,790
(غرايس) ، اعرفكِ على العم (غامبي)

258
00:15:22,960 --> 00:15:24,570
اعتقدت انك ستكون زنجي

259
00:15:24,610 --> 00:15:26,480
اعتقدت انه سيكون لديكِ بقع نمر

260
00:15:26,530 --> 00:15:28,060
يبدو ان لدينا الكثير لنتحدث عنه

261
00:15:30,620 --> 00:15:32,970
 حسناً ، اسمعوا ، سأخرج لوقت متأخر
لا تنتظروني

262
00:15:33,010 --> 00:15:36,230
 نحن سنكون بخير ، وان حدث اي شيء 
انا هنا

263
00:15:36,280 --> 00:15:38,590
و تذكري يا (انيسا)
كوني حذرة

264
00:15:38,630 --> 00:15:40,290
هنالك مكافأة على رأس "بلاكبيرد"

265
00:15:41,370 --> 00:15:44,280
إبقي .. يراودني شعور سيء

266
00:15:44,810 --> 00:15:48,640
مهلاً ، انا لدي قدرات رائعة

267
00:15:49,330 --> 00:15:50,680
سأكون بخير

268
00:15:52,030 --> 00:15:52,940
حسناً؟

269
00:15:53,860 --> 00:15:54,770
تعالي هنا

270
00:15:58,470 --> 00:16:00,690
حسناً ، استمتعا

271
00:16:00,740 --> 00:16:01,660
سنكون على مايرام

272
00:16:04,700 --> 00:16:06,360
اخبريني ..

273
00:16:06,400 --> 00:16:08,400
هل تريدين رؤية صور (انيسا) وهي طفلة؟

274
00:16:09,050 --> 00:16:10,390
نعم

275
00:16:10,440 --> 00:16:13,790
إذن اليوم  ، نحن سنتعلم اساسيات الترميز

276
00:16:13,840 --> 00:16:15,670
كل تلك البرامج التي تبحون استخدامها ...

277
00:16:17,410 --> 00:16:19,020
الان يمكنكم انشاءها بأنفسكم

278
00:16:20,500 --> 00:16:21,630
(براندون) ..

279
00:16:23,110 --> 00:16:24,030
(براندون)

280
00:16:25,070 --> 00:16:26,990
نعم ، جلالتكِ؟

281
00:16:27,020 --> 00:16:28,630
اسمع ، ليس اليوم ايها الجميل

282
00:16:28,680 --> 00:16:30,640
اثبت ان الشهامة لم تمت واعطني سترتك ، حسناً؟

283
00:16:30,680 --> 00:16:31,760
انا اشعر بالبرد

284
00:16:33,550 --> 00:16:34,420
خذي

285
00:16:36,080 --> 00:16:37,430
على الرحب والسعة

286
00:16:48,570 --> 00:16:50,050
حسناً ، جميعاً ابقوا هادئين

287
00:16:51,220 --> 00:16:53,130
على الارجح انها زيادة في الطاقة

288
00:16:53,180 --> 00:16:54,350
سأعود في الحال

289
00:17:00,060 --> 00:17:01,370
هل انت بخير يا (جين)؟

290
00:17:03,100 --> 00:17:05,670
نعم ، انا نمت بشكل سيء

291
00:17:05,720 --> 00:17:07,720
كنت احلق عالياً على الطاقة النقية ليلة امس

292
00:17:07,760 --> 00:17:09,930
والان اشعر ان الجاذبية تسحقني ، كما تعلمين

293
00:17:10,720 --> 00:17:12,410
لابد من انها كانت حفلة ما

294
00:17:14,070 --> 00:17:15,850
افضل طريقة للتغلب على صداع الكحول؟

295
00:17:16,730 --> 00:17:17,950
المنحلات

296
00:17:18,770 --> 00:17:20,990
شكراً لكِ ، سأعود إليكِ ، حسناً؟

297
00:17:39,620 --> 00:17:41,930
 المريض 49 ، كما طلبتِ

298
00:17:57,290 --> 00:17:59,380
انت تبدو تائه ايها الرئيس -
علينا ان نتحدث-

299
00:17:59,420 --> 00:18:01,110
ذروة الظهيرة على وشك البدأ ، لكن ..

300
00:18:01,160 --> 00:18:03,070
 ها انت ذا -
هذا يجب ان يمنعك حتى ذلك الحين -

301
00:18:03,820 --> 00:18:05,690
نعم

302
00:18:05,730 --> 00:18:07,470
حسناً ، اسمعوا جميعاً

303
00:18:07,520 --> 00:18:10,650
 بعد 60 ثانية 
ستأتي قوات "اي اس اي" إلى هنا

304
00:18:10,690 --> 00:18:14,130
سيتحققون من بطاقات التسجيل الخاصة بكم

305
00:18:14,180 --> 00:18:16,230
ان لم يكن لديكم واحد

306
00:18:16,260 --> 00:18:18,090
فسيأخذونكم معهم

307
00:18:19,140 --> 00:18:20,450
مهلاً ، مهلاً

308
00:18:21,140 --> 00:18:22,100
مهلاً ...

309
00:18:24,360 --> 00:18:25,670
اتمنى لكم يوماً طيباً

310
00:18:27,620 --> 00:18:29,790
اخي ، هل كان كل ذلك ضرورياً؟

311
00:18:29,840 --> 00:18:31,670
انهم لن يعودوا ابداً الان

312
00:18:36,070 --> 00:18:39,770
 انت تسرق الامدادات من "اي اس اي" وتبيعها في الاسواق؟

313
00:18:39,810 --> 00:18:42,600
 الاحتلال جيداً بالنسبة لك ، تحصل على النقود؟

314
00:18:43,640 --> 00:18:45,040
يجعلك تشعر وكأنك رجل كبير يستفيد

315
00:18:45,080 --> 00:18:46,950
بينما الكل يعاني من حولك؟

316
00:18:46,990 --> 00:18:49,250
هذا افضل من مرافقة "اي اس اي"

317
00:18:49,300 --> 00:18:50,350
هل هذا ما تعتقد إنني افعله؟

318
00:18:50,390 --> 00:18:51,570
لم اقل شيئاً يا رجل

319
00:18:51,600 --> 00:18:52,950
لماذا تلاحقني على اي حال؟

320
00:18:55,300 --> 00:18:56,600
مهلاً ، لقد فاتني ذلك

321
00:18:57,260 --> 00:18:58,390
انت رهن الاعتقال

322
00:18:58,440 --> 00:19:00,790
للأعتداء على ضابط شرطة

323
00:19:00,830 --> 00:19:03,130
ولحيازة البضائع المسروقة

324
00:19:04,010 --> 00:19:06,800
لديك الحق للبقاء صامتاً

325
00:19:06,840 --> 00:19:10,630
اي شيء ستقوله سيستخدم ضدك في المحكمة

326
00:19:13,320 --> 00:19:14,930
خطوة المسيرة العسكرية تلك

327
00:19:16,190 --> 00:19:17,190
اسمعني

328
00:19:17,240 --> 00:19:19,460
قط بتلقيح الجميع هنا

329
00:19:19,500 --> 00:19:21,930
قبل ان نأخذهم خارج المحيط

330
00:19:24,250 --> 00:19:27,170
سأسلم بقية اللقاح إلى (بيردي) الليلة

331
00:19:28,860 --> 00:19:31,690
يعمل الرب الشيء الصالح بطرق غريبة

332
00:19:31,730 --> 00:19:33,810
الان ، ان كنت صادقاً

333
00:19:33,860 --> 00:19:35,990
لا يمكنني تحمل المزيد من الغموض

334
00:19:36,040 --> 00:19:39,660
لكننا ممتنون جداً للملاك الحارس الذي ارسله

335
00:19:39,700 --> 00:19:42,660
اجعلهم مستعدين وجاهزين للأنطلاق

336
00:19:42,700 --> 00:19:45,710
تأكد من ارتدائهم جميعاً للون الاسود

337
00:19:51,490 --> 00:19:54,020
امل ان هذا ليس وقتاً سيئاً
لدي مكالمة امنة من اجلكِ

338
00:19:54,620 --> 00:19:56,270
حوليها

339
00:19:56,320 --> 00:19:57,270
مرحباً (غامبي) ، ما الامر؟

340
00:19:57,320 --> 00:19:58,540
كلا ، هذا انا

341
00:19:58,580 --> 00:20:00,750
ابي ؟ انتظر 
هل كل شيء على مايرام؟

342
00:20:00,800 --> 00:20:02,630
هنالك تباينات ، يجب ان اتحدث معكِ؟

343
00:20:02,670 --> 00:20:04,800
اسمع ، القطار على وشك المغادرة

344
00:20:04,850 --> 00:20:07,540
 نعم ، اعلم ، اسمعي 
اريدكِ ان تعيدي (تايفون) إلى فريلاند

345
00:20:07,590 --> 00:20:09,420
ماذا بحق الجحيم؟
كلا

346
00:20:09,460 --> 00:20:11,770
 اسمعي  ، والديه قلقين جداً

347
00:20:11,810 --> 00:20:13,810
حسناً؟
يعتقدون انه ميت

348
00:20:13,860 --> 00:20:15,560
سيكون كذلك ان اعدته

349
00:20:16,600 --> 00:20:20,340
 ان "اي اس اي" يأخذون المتحولين و (تايفون) ...

350
00:20:20,390 --> 00:20:22,130
تم تحديد (تايفون) بشكل خاطئ

351
00:20:22,170 --> 00:20:23,690
انه ليس متحولاً

352
00:20:23,740 --> 00:20:26,230
 حسناً؟ الان عليه ان يكون مع عائلته

353
00:20:26,260 --> 00:20:29,130
إلى جانب ذلك ، انهم يبحثون عنكِ بسبب اخراج الناس

354
00:20:29,180 --> 00:20:30,880
ليس لأعادتهم

355
00:20:30,920 --> 00:20:32,090
هذا خطير جداً

356
00:20:32,840 --> 00:20:36,060
هنالك مكافأة علي

357
00:20:36,100 --> 00:20:39,980
وتجاوز "اي اس اي" ليس سهلاً كما جعلته يبدو

358
00:20:41,100 --> 00:20:44,670
ماذا لو "اي اس اي" اخذوا (غرايس)؟

359
00:20:44,720 --> 00:20:47,770
الن تفعلي كل ما بوسعكِ لأعادتها؟

360
00:20:49,420 --> 00:20:50,860
سأرى ماذا يمكنني ان افعل

361
00:20:52,250 --> 00:20:53,600
لكن تذكر ...

362
00:20:56,160 --> 00:20:57,250
هذه فكرة سيئة

363
00:21:12,350 --> 00:21:13,650
المزيد لأطعامهم؟

364
00:21:14,570 --> 00:21:17,480
انتم تعيشون في مزرعة
خذوا

365
00:21:17,530 --> 00:21:18,960
نحن لا نحتاج إلى المزيد من نقودكِ

366
00:21:22,100 --> 00:21:24,620
انتشر وباء في فريلاند

367
00:21:25,710 --> 00:21:26,970
الفيروس ...

368
00:21:28,980 --> 00:21:30,990
يستهدف المتحولين على وجه الخصوص

369
00:21:33,370 --> 00:21:34,410
هل سمعتِ عن الايبولا؟

370
00:21:36,810 --> 00:21:39,200
هذا اكثر فتكاً ومعدياً

371
00:21:39,250 --> 00:21:40,730
نحن معزولين ، نحن بأمان

372
00:21:40,770 --> 00:21:43,730
لقد تعرضتوا لذلك

373
00:21:43,780 --> 00:21:47,180
هذا اللقاح كافِ لتطعيم كل المتحولين هنا

374
00:21:51,390 --> 00:21:52,650
خذي

375
00:21:54,440 --> 00:21:57,100
اعذريني بينما اذهب لأنقذ شعبي من الوباء الذي احضرته

376
00:22:03,100 --> 00:22:06,800
اسمعي  ، انها لطيفة 
لطيفة جداً معظم الوقت

377
00:22:07,580 --> 00:22:08,800
إنها خائفة قليلاً

378
00:22:10,760 --> 00:22:12,070
نعم ، انا ايضاً

379
00:22:13,630 --> 00:22:15,190
هل انت صامد يا (تايفون)؟

380
00:22:15,630 --> 00:22:17,330
انا افتقد والدي

381
00:22:17,370 --> 00:22:20,330
اسمعي ، لقد صورت عدت افلام من اجلهم على هاتفي

382
00:22:20,380 --> 00:22:22,040
هل تعتقدين إنه بأمكانكِ ان توصليها لهم؟

383
00:22:23,470 --> 00:22:25,820
هل تريد ان تأخذها لهم بنفسك؟

384
00:22:25,860 --> 00:22:28,950
 حقاً؟ ماذا ، هل ستعيديني إلى المنزل؟

385
00:22:28,990 --> 00:22:31,820
والديكِ لديهم دليل بأنك ليس متحولاً

386
00:22:32,740 --> 00:22:34,090
الان ، سيكون الامر خطيراً

387
00:22:34,130 --> 00:22:35,870
ولكن ان كنت على استعداد لتحمل المخاطر ...

388
00:22:39,050 --> 00:22:40,620
انا واثق انك على علم إن "بلاكبيرد"

389
00:22:40,660 --> 00:22:42,230
قد تمت مشاهدتها وهي تغادر المحيط؟

390
00:22:44,230 --> 00:22:45,930
لقد اشرت إلى خروقها السابقة

391
00:22:45,970 --> 00:22:48,280
ضد شبكة كهرباء في فريلاند

392
00:22:48,320 --> 00:22:50,850
انها تتبع تقلبات الشبكة

393
00:22:50,890 --> 00:22:53,280
تتسلل عبر النوافذ الضعيفة اثناء مرورها

394
00:22:53,320 --> 00:22:55,840
هل يمكنك توقع النافذة التالية للدخول؟

395
00:22:55,890 --> 00:22:57,370
انا جالس عندها الان

396
00:22:58,550 --> 00:22:59,860
صيد موفق

397
00:23:05,550 --> 00:23:07,900
 انا معجب بعملكِ يا سيدة (بيرس)

398
00:23:09,770 --> 00:23:11,470
انا الدكتورة (ستيوارت)

399
00:23:11,520 --> 00:23:15,350
سيكون بهذه الطريقة

400
00:23:15,390 --> 00:23:17,130
حسبت ان تاريخنا ...

401
00:23:19,440 --> 00:23:21,230
عادل بما فيه الكفاية

402
00:23:21,260 --> 00:23:25,220
كما قلت ، انا احب مشاهدتكِ وانتِ تعملين

403
00:23:25,270 --> 00:23:28,490
 اخبريني ، كم هو عدد اطفال الكبسولات الذين قتلتيهم؟

404
00:23:28,530 --> 00:23:30,360
10ام12؟

405
00:23:32,710 --> 00:23:34,400
لقد مات 14 طفل تحت رعايتي

406
00:23:36,370 --> 00:23:37,940
المشاهدة قد دمرتني

407
00:23:38,500 --> 00:23:39,770
كنت استئصل من اجلكِ

408
00:23:40,330 --> 00:23:41,420
انتِ تفهمين...

409
00:23:42,460 --> 00:23:44,600
لدي شيء للضحية

410
00:23:44,640 --> 00:23:49,080
والطريقة التي تعاملتِ بها مع الدكتورة (جايس) ...

411
00:23:49,120 --> 00:23:53,560
الطفو مثل الفراشة
واللدغ مثل النحلة

412
00:23:53,600 --> 00:23:58,780
 انتِ لديكِ شغف  هذا شيء مؤكد يا سيدة ... دكتورة (ستيوارت)

413
00:24:00,480 --> 00:24:02,350
المرأة التي نالت اعجابي

414
00:24:04,830 --> 00:24:06,450
انا لست مثلك

415
00:24:07,700 --> 00:24:09,790
الحقنة تروي حكاية مختلفة

416
00:24:10,490 --> 00:24:11,930
هذا "ام بي فور"

417
00:24:13,710 --> 00:24:14,930
هذا صحيح

418
00:24:16,800 --> 00:24:20,850
هذا هو مصل "أم بي فور" الذي يجعلك الوحش الذي انت عليه

419
00:24:21,850 --> 00:24:23,330
زيادة في القوة

420
00:24:24,200 --> 00:24:25,680
شباب ابدي

421
00:24:25,720 --> 00:24:27,370
كل ذلك في هذه الحقنة

422
00:24:27,420 --> 00:24:29,470
التي على وشك ان ادخلها في جسدك

423
00:24:31,900 --> 00:24:33,460
ولماذا تعطيني اياها اذن؟

424
00:24:34,860 --> 00:24:37,560
لأنك الان تعمل لدي 
ايها الوغد البائس

425
00:24:37,600 --> 00:24:38,470
نعم

426
00:24:44,870 --> 00:24:46,220
كما قلت

427
00:24:47,870 --> 00:24:49,480
شغف ، دكتورة (ستيوارت)

428
00:24:51,660 --> 00:24:52,580
شغف

429
00:25:10,630 --> 00:25:11,980
(غرايس) ، كيف تشعرين؟

430
00:25:16,550 --> 00:25:18,290
كل شيء يبدو طبيعياً ...

431
00:25:19,430 --> 00:25:21,520
بالنسبة لي

432
00:25:21,560 --> 00:25:23,780
تم رصد "بلاكبيرد" في المحيط

433
00:25:23,820 --> 00:25:25,120
الاوامر هي عدم الاشتباك

434
00:25:25,170 --> 00:25:27,170
اكرر ، عدم الاشتباك

435
00:25:30,090 --> 00:25:32,050
ما معنى ذلك؟

436
00:25:32,400 --> 00:25:33,310
المتاعب

437
00:25:40,580 --> 00:25:41,580
هيا (تايفون)

438
00:25:42,410 --> 00:25:43,410
ابقى معي

439
00:25:46,630 --> 00:25:47,890
هيا ، بسرعة

440
00:25:59,640 --> 00:26:00,640
ماذا؟ م الجديد؟

441
00:26:02,380 --> 00:26:05,030
"اي اس اي؟"
ماركوف؟

442
00:26:06,260 --> 00:26:07,090
اهرب

443
00:26:38,030 --> 00:26:39,420
 ساعديني ، انه يؤلم

444
00:26:39,460 --> 00:26:42,330
 لا تتحدث ، لا تتحدث 
حسناً ؟ تنفس ببطئ

445
00:26:42,380 --> 00:26:45,040
 حسناً ، انا سأعيدك إلى المنزل 
أنا اعدك

446
00:26:45,950 --> 00:26:47,520
شخص ما 
تعال

447
00:26:48,650 --> 00:26:49,960
"بلاكبيرد"
اين انتِ؟

448
00:26:51,300 --> 00:26:54,210
قابلني عند النفق
سأتي بسرعة

449
00:27:00,570 --> 00:27:02,130
ابي  ، اسرع 
الوضع سيء

450
00:27:16,240 --> 00:27:17,160
مرحباً

451
00:27:18,980 --> 00:27:22,410
 شكراً لمقابلتي في هذا الوقت المتأخر يا انسة (بيرس)

452
00:27:24,730 --> 00:27:26,600
لقد وجدت نفسي في ...

453
00:27:26,640 --> 00:27:29,940
في المنطقة .. اذا جاز التعبير

454
00:27:29,990 --> 00:27:31,680
اتمنى إنني لا اقاطع اي شيء؟

455
00:27:33,650 --> 00:27:37,260
انا اقوم ببعض القراءة فقط

456
00:27:38,610 --> 00:27:40,350
الشاي؟

457
00:27:40,390 --> 00:27:44,300
يجب ان اعترف انني مرتاح جداً لأنني وجدتكِ امنه في المنزل

458
00:27:44,350 --> 00:27:46,870
اين سأكون بعد حظر التجول؟

459
00:27:46,920 --> 00:27:49,010
في اي مكان اخر ، بالتأكيد

460
00:27:49,050 --> 00:27:51,440
 هل تعرفين الحارسة ، بلاكبيرد؟

461
00:27:51,490 --> 00:27:54,840
 كلا ، ليس شخصياً
لقد رأيت الكتابة على الجدران

462
00:27:54,890 --> 00:27:56,680
بدلة جميلة

463
00:27:58,580 --> 00:27:59,580
لماذا؟

464
00:27:59,630 --> 00:28:02,120
انا اتبع البيانات يا انسة (بيرس)

465
00:28:03,150 --> 00:28:06,370
والبيانات ...

466
00:28:07,590 --> 00:28:09,290
نادراً ما تكذب

467
00:28:10,550 --> 00:28:13,070
الشخص الذي ابحث عنه

468
00:28:13,730 --> 00:28:16,690
بنفس وزنك وطولك

469
00:28:18,600 --> 00:28:20,300
ومقاييس اخرى

470
00:28:29,620 --> 00:28:34,100
ومع ذلك ، ببساطة لا يمكنكِ ان تكوني في مكانين بنفس الوقت

471
00:28:36,490 --> 00:28:37,880
ماذا تعني؟

472
00:28:37,930 --> 00:28:39,720
ماذا تعني؟

473
00:28:41,150 --> 00:28:44,030
اخترقت "بلاكبيرد" المحيط

474
00:28:44,070 --> 00:28:46,420
"اي اس اي" تشتبك معها بينما نتحدث

475
00:28:46,460 --> 00:28:50,080
وقد انتهى عهدها من الارهاب

476
00:28:57,030 --> 00:28:58,550
اعتذاراتي

477
00:28:58,600 --> 00:29:01,640
للترفيه عن المفهوم السخيف

478
00:29:01,690 --> 00:29:05,470
سأدعكِ تعودين إلى القراءة ، وليلة طيبة

479
00:29:20,840 --> 00:29:21,750
(غرايس)

480
00:29:22,490 --> 00:29:23,270
انا بخير

481
00:29:23,320 --> 00:29:25,840
اذهب ، (انيسا) بحاجة للمساعدة

482
00:29:34,640 --> 00:29:38,910
جعلني الرب انتظر من دون الم 
سأحضر بعض العشاء

483
00:29:38,950 --> 00:29:40,520
اخرج من هنا واصلي

484
00:29:45,650 --> 00:29:48,610
القس (هولت) من الجيد ان اراك في تحسن

485
00:29:48,650 --> 00:29:51,260
قبل ان تذهب نعمة الرب

486
00:29:51,310 --> 00:29:53,140
نعم

487
00:29:53,180 --> 00:29:56,100
 ماذا تفعل هنا في منتصف الليل ايها الرئيس (هيندرسون)؟

488
00:29:56,140 --> 00:29:58,190
كما تعلم ، اتبع الادلة

489
00:29:58,230 --> 00:29:59,840
اتعقب "بلاكبيرد"

490
00:29:59,880 --> 00:30:03,230
لم ترى شيء خارج عن المألوف مؤخراً ، اليس كذلك؟

491
00:30:03,270 --> 00:30:05,270
لو رأيت شيء ما لكنت قد قلت شيء ما

492
00:30:05,320 --> 00:30:06,970
نعم

493
00:30:07,020 --> 00:30:11,680
المشكلة هي ، كل ادلتي تنتهي هنا في الكنيسة

494
00:30:13,280 --> 00:30:14,670
هلا شرحت لي؟

495
00:30:15,290 --> 00:30:17,900
ليس لدي ادنى فكرة

496
00:30:17,940 --> 00:30:20,160
افترض ان اولئك الذين لديهم اكثر الخطايا

497
00:30:21,210 --> 00:30:22,560
يلقون الحجر الاول

498
00:30:25,510 --> 00:30:28,640
حسناً ، انا لست الشخص الذي يهرب المتحولين خارج فريلاند

499
00:30:31,220 --> 00:30:34,620
كل شيء جاهز

500
00:30:35,740 --> 00:30:37,610
نعم ، اعتقدت ذلك قد يذكرك بشيء

501
00:30:40,180 --> 00:30:42,130
 الان ، هيا ايها الرئيس
استمع ...

502
00:30:42,180 --> 00:30:44,530
هل تعتقد انني اتاجر بالبشر؟

503
00:30:45,750 --> 00:30:48,580
انا هنا ...

504
00:30:49,360 --> 00:30:51,190
انقذ تلك الارواح المسكينة

505
00:30:52,190 --> 00:30:53,620
هؤلاء الناس لديهم حقوق

506
00:30:53,670 --> 00:30:55,190
الرئيس (هيندرسون)
هم لديهم حقوق

507
00:30:55,240 --> 00:30:58,550
 القس (هولت)  انت لديك الحق بأن تبقى صامتاً

508
00:30:58,590 --> 00:31:01,810
حق اعلم انك سوف تتنازل عنه

509
00:31:01,860 --> 00:31:05,040
 الان ، انت تسمعني ايها الرئيس (هيندرسون)
انت لا يمكنك اعتقالي

510
00:31:05,080 --> 00:31:06,910
نحن في منزل الرب

511
00:31:06,950 --> 00:31:08,340
وهو يرانا جميعاً

512
00:31:08,380 --> 00:31:10,730
 نعم ، بيني وبينك ايها القس
هو يرى الاسوأ

513
00:31:11,950 --> 00:31:13,690
هيا

514
00:31:13,740 --> 00:31:17,270
انا مدين لكِ بالامتنان يا دكتورة (سيتوارت)
لقد جعلتيني شاب مجدداً

515
00:31:18,740 --> 00:31:20,560
سدد ذلك بصمتك

516
00:31:20,610 --> 00:31:22,390
طريقتكِ تحتاج إلى تحسن

517
00:31:23,350 --> 00:31:26,220
 اخبريني ، ما هو مخطط "أي اس اي" لهذا اليوم ؟

518
00:31:26,750 --> 00:31:28,060
التعذيب بالغرق

519
00:31:28,100 --> 00:31:29,930
قلاووظ ابهامي

520
00:31:29,970 --> 00:31:31,620
زيارة زوجية ، ربما؟

521
00:31:33,760 --> 00:31:36,980
سأقوم بأستخراج عينة من نخاع العظم

522
00:31:37,020 --> 00:31:39,280
يبدو مؤلماً

523
00:31:40,890 --> 00:31:44,590
عندما يتم وضع مخدر موضعي
يكون غير مؤلم تماماً

524
00:31:44,640 --> 00:31:46,250
بعد ان اقوم بشق صغير

525
00:31:46,290 --> 00:31:48,980
سأدخل هذه الابرة في عظم الحوض

526
00:31:49,030 --> 00:31:50,380
واستخرج النخاع العظمي

527
00:31:50,860 --> 00:31:51,900
لماذا انا؟

528
00:31:54,600 --> 00:31:56,820
عندما يعالج جسمك مصل "ام بي فور"

529
00:31:56,870 --> 00:31:59,090
انه يخلق بروتين كمنتج ثانوي اعتقد انه يمكنني ان استخدمه

530
00:31:59,130 --> 00:32:00,700
لتثبيت جين المتحولين في فريلاند

531
00:32:00,740 --> 00:32:04,010
 مؤخراً قد وجدت نفسي افكر كثيراً

532
00:32:04,050 --> 00:32:06,490
لماذا قد تم وضعي في هذه الحفرة البائسة

533
00:32:06,530 --> 00:32:09,410
وكل ما يمكنني الوصول اليه هو ظهور البرق الاسود دائماً

534
00:32:09,440 --> 00:32:11,350
عندما تكون بناتكِ في موقف صعب

535
00:32:13,100 --> 00:32:14,310
الاولى فرصة

536
00:32:14,360 --> 00:32:16,620
والثانية مصادفة ، لكن الثالثة؟

537
00:32:17,370 --> 00:32:18,810
الان ، هذا مثال

538
00:32:20,370 --> 00:32:22,720
 البرق الاسود ينقذ ارواح الكثيرين في فريلاند

539
00:32:22,760 --> 00:32:24,540
هذا صحيح

540
00:32:24,590 --> 00:32:26,990
لكن بعد ذلك الصبي الذي كانت ابنتك تواعده 
وقد خرج عموده الفقري من مكانه

541
00:32:27,030 --> 00:32:30,250
ظهرت بطلة خارقة جديدة لديها مفرقعات نارية

542
00:32:30,290 --> 00:32:31,980
وقد احرقتني

543
00:32:33,250 --> 00:32:35,860
بمساعدة البرق الاسود بالطبع

544
00:32:35,910 --> 00:32:36,960
هل ترين المثال؟

545
00:32:38,080 --> 00:32:39,820
تأملات مجنون فقط

546
00:32:40,740 --> 00:32:41,830
سايريني

547
00:32:41,870 --> 00:32:44,310
اجيبي عن هذا السؤال المجنون

548
00:32:45,350 --> 00:32:47,660
كيف تبدو بدلتك الخارقة يا دكتورة (ستيوارت)؟

549
00:32:49,270 --> 00:32:50,660
واعتقد انني

550
00:32:50,700 --> 00:32:53,610
انني اكذب هنا امام ملوك الابطال الخارقين

551
00:32:55,360 --> 00:32:58,060
كل ذلك منطقياً لي الان

552
00:32:58,100 --> 00:33:01,060
عائلة متحولين مرحة

553
00:33:01,100 --> 00:33:03,410
يحلون الجرائم ويقومون بحماية "فريلاند"

554
00:33:04,240 --> 00:33:05,420
انت تتوهم

555
00:33:07,020 --> 00:33:09,630
كلا ، انا لا اتوهم

556
00:33:11,330 --> 00:33:13,160
سأعدكِ بهذا

557
00:33:13,200 --> 00:33:16,940
 بعد ان اقتل البرق الاسود وذلك الوغد الكاذب (جيفرسون بيرس)

558
00:33:17,820 --> 00:33:19,170
انتِ وبناتكِ الجميلات

559
00:33:19,210 --> 00:33:21,000
لن يكون لديكم شيء لتخشونه مني

560
00:33:21,860 --> 00:33:23,430
انا اوفي بوعودي دائماً

561
00:33:31,740 --> 00:33:34,000
هل تريد الا اعطيك المخدر؟

562
00:33:35,100 --> 00:33:36,710
يا الهي

563
00:33:53,900 --> 00:33:54,900
هنا

564
00:34:00,560 --> 00:34:01,910
ماذا حدث؟

565
00:34:02,950 --> 00:34:05,390
لقد وقعنا في فخ

566
00:34:05,430 --> 00:34:07,920
لقد ضربونا بسم من نوع ما

567
00:34:08,740 --> 00:34:11,790
اخبرتك ان هذه فكرة سيئة

568
00:34:12,570 --> 00:34:13,700
انظر إلى ما قد فعلته

569
00:34:13,740 --> 00:34:15,910
(تايفون) ، (تايفون)
هل تسمعني؟

570
00:34:18,620 --> 00:34:20,450
البرق الاسود

571
00:34:24,670 --> 00:34:26,630
كلا ، كلا ، كلا (تايفون)

572
00:34:27,800 --> 00:34:29,110
(تايفون)

573
00:34:29,150 --> 00:34:31,720
كلا ، هيا 
(تايفون) ، هيا

574
00:34:31,760 --> 00:34:32,800
(تايفون)

575
00:34:34,110 --> 00:34:36,330
(تايفون) ، (تايفون)

576
00:34:47,650 --> 00:34:49,300
انا اسف على خسارتكم

577
00:34:49,340 --> 00:34:53,040
 "اي اس اي" الاوغاد قد قتلوا ابني

578
00:34:57,050 --> 00:34:59,920
استيقظ

579
00:35:04,050 --> 00:35:08,230
لا اعرف ان كنت تريد ان تلقي الدكتورة (جايس) في حفلة ام جنازة

580
00:35:08,280 --> 00:35:11,760
انا واثق من انكِ قد حللتي لغز تثبيت جين المتحولين؟

581
00:35:11,800 --> 00:35:14,100
انا احضر الصيغة الان

582
00:35:14,150 --> 00:35:15,930
لن يتأخر الاختبار كثيراً

583
00:35:15,980 --> 00:35:19,070
لم تكن هناك مشاكل مع المريض 49 ، صحيح؟

584
00:35:20,980 --> 00:35:22,110
كان بأمكانك ان تحذرني

585
00:35:23,070 --> 00:35:25,640
قتل (توبايس ويل)
والدي (جيفرسون)

586
00:35:25,680 --> 00:35:27,590
ماذا يحدث له عندما ينتهي كل هذا؟

587
00:35:27,640 --> 00:35:29,160
لا تزعجي نفسك بهذا

588
00:35:29,210 --> 00:35:31,260
هو يعرف اسرار عائلتي

589
00:35:31,300 --> 00:35:34,180
 سر (جيفرسون) ، (انيسا) وحتى (جينيفير)
كانوا ضعفاء

590
00:35:34,210 --> 00:35:35,250
هذا بعيد الاحتمال

591
00:35:35,300 --> 00:35:36,990
لقد هددني بقتل (جيفرسون)

592
00:35:37,040 --> 00:35:38,430
وترك الفتيات لوحدهم

593
00:35:38,480 --> 00:35:40,270
فكرته الملتوية

594
00:35:40,310 --> 00:35:42,490
مقابل اعطائه مصل "ام بي فور"

595
00:35:43,660 --> 00:35:47,670
 ماذا تطلبين مني فعله بالضبط يا دكتورة (ستيوارت)؟

596
00:35:47,710 --> 00:35:50,240
ما الفائدة من كل هذه السرية

597
00:35:50,270 --> 00:35:52,100
ان كنت لا تستطيع حماية عائلتي؟

598
00:35:54,020 --> 00:35:57,720
عندما انتهي من (توبايس)
تجعله يختفي بشكل تام

599
00:36:01,630 --> 00:36:04,020
ابقني .. على علم

600
00:36:14,990 --> 00:36:16,950
(تايفون) مات ، كيف؟

601
00:36:17,000 --> 00:36:19,660
"اي اس اي" اطلقوا النار عليه وهو يحاول الهرب من المحيط

602
00:36:20,430 --> 00:36:22,780
هل انت جاد؟ -
نعم -

603
00:36:26,530 --> 00:36:29,670
ها هم ، الـ"اي اس اي"

604
00:36:29,700 --> 00:36:31,480
انتم ، لماذا تقتلون (تايفون)؟

605
00:36:31,530 --> 00:36:33,660
تراجع  ، عد إلى صفك

606
00:36:33,710 --> 00:36:35,280
لن يكون هنالك تحذير اخر

607
00:36:35,320 --> 00:36:37,670
نعم؟ 
كما حذرتم (تايفون)؟

608
00:36:37,710 --> 00:36:39,670
قبل ان يقوم عضو "اي اس اي" الغبي بقتله؟

609
00:36:41,060 --> 00:36:43,800
اتعرفون شيئاً؟ 
نحن لسنا خائفين منكم

610
00:36:43,850 --> 00:36:46,680
كلا 
هذه فريلاند

611
00:36:46,720 --> 00:36:48,850
 كما تعلمون ، لقد حان الوقت لخروج "اي اس اي" من هنا

612
00:36:48,900 --> 00:36:50,690
نعم -
من اجل (تايفون) -

613
00:36:50,730 --> 00:36:54,210
(تايفون) ، (تايفون) ، (تايفون)

614
00:36:54,250 --> 00:36:56,680
(تايفون) ، (تايفون) ، (تايفون)

615
00:36:56,730 --> 00:36:58,080
تذكروا وجهه

616
00:36:59,520 --> 00:37:00,740
ايها المجرمين

617
00:37:02,910 --> 00:37:06,080
ليفترق الجميع حالاً

618
00:37:06,130 --> 00:37:08,220
لقد انتهت المظاهرات

619
00:37:08,260 --> 00:37:10,130
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

620
00:37:10,180 --> 00:37:12,270
 انهم اطفال 
انهم داخل المدرسة

621
00:37:15,400 --> 00:37:17,090
مهلاً (جين)

622
00:37:17,140 --> 00:37:19,360
اهدء يا (براندون)
سوف تستعيد سترتك بسرعة

623
00:37:19,410 --> 00:37:20,980
لا يتعلق الامر بذلك

624
00:37:21,020 --> 00:37:22,020
اردت ان اسألك ...

625
00:37:24,110 --> 00:37:26,110
 ما الذي يجري هناك؟ -
لا اعرف -

626
00:37:28,110 --> 00:37:30,370
تراجع 
سأعتقلك

627
00:37:30,420 --> 00:37:31,770
لقد مات (تايفون)

628
00:37:31,810 --> 00:37:34,430
 الان انا لن اسمح بموت طفل اخر امام عيني

629
00:37:57,790 --> 00:37:58,740
ابي

630
00:38:02,620 --> 00:38:04,620
تراجعوا جميعكم

631
00:38:08,410 --> 00:38:12,150
اخبرتك ، تراجع

632
00:38:18,330 --> 00:38:20,510
(براندون)  ، اتركني 
علي ان اساعده

633
00:38:20,550 --> 00:38:21,990
كلا ، توقفي 
ستكون مجزرة

634
00:38:34,310 --> 00:38:35,660
كيف فعلت ذلك؟

635
00:39:17,790 --> 00:39:19,270
إذن ضرب والدي كالكلب

636
00:39:19,310 --> 00:39:21,180
 هو جزء من انقاذ فريلاند من "ماركوف" اليس كذلك؟

637
00:39:21,220 --> 00:39:23,660
لقد سرت إلى جانب (مارتن لوثر كينغ)

638
00:39:23,700 --> 00:39:25,400
في حركة الحقوق المدنية

639
00:39:25,450 --> 00:39:29,580
انا لا استمتع ابداً بمشاهدة رجل اسود يتعرض للضرب في الشارع

640
00:39:29,620 --> 00:39:31,750
رجالك ، مسؤوليتك

641
00:39:31,800 --> 00:39:35,070
اولئك الرجال المسؤولون فعلوا ذلك من تلقاء نفسهم

642
00:39:35,110 --> 00:39:37,330
انا سأقوم بتوبيخهم

643
00:39:39,760 --> 00:39:42,720
ربما ترغبين بالمجيء في جولة معي؟

644
00:39:45,900 --> 00:39:47,680
حسناً 
سأقوم بالمزايدة بعشرة

645
00:39:47,730 --> 00:39:48,910
دعنا نرى يدك

646
00:39:57,040 --> 00:39:58,430
من يجب ان تكوني بحق الجحيم؟

647
00:40:12,100 --> 00:40:15,050
هل كان عليك ان تتركنا هنا طوال الليل؟
اللعنة

648
00:40:18,670 --> 00:40:21,370
اطالب بمعرفة المعنى الكامل من ذلك ايها الرئيس (هيندرسون)

649
00:40:22,200 --> 00:40:23,250
اريد ان اعرف

650
00:40:24,810 --> 00:40:26,210
احذر ايها الكاهن

651
00:40:45,050 --> 00:40:48,050
انزل على الارض

652
00:40:50,700 --> 00:40:52,830
(تايفون سينغلي) و (جيفيرسون بيرس)

653
00:40:52,880 --> 00:40:54,180
هم الشرارة التي نحتاج اليها

654
00:40:54,620 --> 00:40:55,700
نحن؟

655
00:40:55,750 --> 00:40:57,230
ما الذي تقوله بالضبط؟

656
00:40:57,280 --> 00:41:00,240
ان شعب فريلاند مستعد للقتال الان

657
00:41:00,280 --> 00:41:02,590
كلنا نعمل بشكل مستقل

658
00:41:02,630 --> 00:41:04,940
نحاسب اولئك الاوغاد

659
00:41:04,980 --> 00:41:07,330
ولكن حان الوقت لتوحيد القوى

660
00:41:07,370 --> 00:41:08,850
ونخرج "اي اس اي" من هنا

661
00:41:08,900 --> 00:41:10,560
نسترجع حريتنا

662
00:41:10,590 --> 00:41:14,240
إذن  ، انت كنت تقود المتمردين طوال الوقت؟

663
00:41:14,290 --> 00:41:16,380
انا مجرد رجل احاول القيام بما هو صائب

664
00:41:18,510 --> 00:41:20,120
انضموا لنا

665
00:41:20,170 --> 00:41:23,090
سيتم تعذيبنا ان حاولنا التخلص من "أي اس اي" بأنفسنا

666
00:41:24,520 --> 00:41:26,170
لكن من قال إننا سنكون لوحدنا؟

667
00:41:37,050 --> 00:41:38,830
وسطقت الموازين من عينه

668
00:41:38,880 --> 00:41:40,270
 ليحول (سول) إلى (بول)

669
00:41:49,330 --> 00:41:50,290
رجلي

670
00:41:50,290 --> 00:42:06,290
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي 
Translated By Raghda

