﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:03,780
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي 
Translated By Raghda

2
00:00:01,690 --> 00:00:03,780
سابقاً في البرق الاسود

3
00:00:03,820 --> 00:00:05,870
 إن قوة "ماركوف" في ضواحي فريلاند

4
00:00:05,910 --> 00:00:08,130
وانهم يحشدون قواتهم

5
00:00:09,070 --> 00:00:11,070
انا العقيد (يوري موسين)

6
00:00:10,050 --> 00:00:12,580
"ماركوف" يريدون الامساك

7
00:00:12,620 --> 00:00:14,800
او قتل اكبر عدد ممكن من المتحولين

8
00:00:14,840 --> 00:00:16,670
لقد اخترق "ماركوف" المجمع

9
00:00:16,710 --> 00:00:20,060
اغلق فريلاند -
تلقيت -

10
00:00:20,100 --> 00:00:22,140
اريد ان اعرف ماذا يحدث عندما تندمج قواتنا ، حسناً؟

11
00:00:22,190 --> 00:00:23,970
الان ، اخبريني ماذا تعرفين عن (جايس)

12
00:00:24,020 --> 00:00:25,720
افعل ذلك مرة اخرى وسأخبرك بذلك

13
00:00:25,760 --> 00:00:27,420
وانا لا املك الوقت لألاعيبك في الوقت الحالي

14
00:00:27,460 --> 00:00:28,990
لذا خذي ، اخرجي من هنا

15
00:00:29,020 --> 00:00:31,460
 استيقظوا يا شعب فريلاند 
المتمردين ليسوا اعدائكم

16
00:00:31,500 --> 00:00:33,020
انهم يقاتلون لحمايتنا

17
00:00:33,070 --> 00:00:36,460
ضد الاستبداد الذي يسمى الحماة
"اي اس اي"

18
00:00:36,510 --> 00:00:40,210
 (خليل) ، كيف يعقل هذا 
لقد قمنا بدفنه

19
00:00:47,130 --> 00:00:50,400
 اسمعي يا (لين)
ما اراه انكِ تقضين الوقت في الحفرة

20
00:00:50,440 --> 00:00:52,880
اكثر مما تقضينه مع عائلتك
لماذا ذلك؟

21
00:00:52,920 --> 00:00:55,750
تحدثي معي

22
00:00:55,790 --> 00:00:58,750
انا اتحدث ، انت لا تستمع
التاريخ يعيد نفسه

23
00:00:59,140 --> 00:01:00,270
لقد انتهيت

24
00:01:00,320 --> 00:01:01,840
هيا يا (لين)

25
00:01:15,240 --> 00:01:17,110
الاسم؟

26
00:01:17,160 --> 00:01:18,250
(توبايس ويل)

27
00:01:19,250 --> 00:01:20,690
تاريخ الميلاد

28
00:01:22,430 --> 00:01:25,130
20\4\1946

29
00:01:25,170 --> 00:01:26,650
تأكيد

30
00:01:26,690 --> 00:01:28,080
انت تفعلين ذلك مع الاخرين

31
00:01:28,820 --> 00:01:30,600
انتِ كذلك ، اليس كذلك؟

32
00:01:30,650 --> 00:01:32,170
هل اكتشفوا ذلك؟

33
00:01:33,350 --> 00:01:34,750
ما تفعلينه بهم؟

34
00:01:34,790 --> 00:01:36,140
ما تجعليهم؟

35
00:01:39,360 --> 00:01:41,280
الحقيقة في الصمت يا عزيزتي

36
00:01:41,310 --> 00:01:43,660
انا اعرف كل خطتكِ لفريلاند

37
00:01:44,450 --> 00:01:45,840
لكنكِ لن تحوليني

38
00:01:45,880 --> 00:01:47,840
إلى احد عبيد (اوديل)
كلا

39
00:01:50,060 --> 00:01:51,230
انا لست متحولاً

40
00:01:52,800 --> 00:01:54,150
انا شيء مختلف

41
00:01:58,420 --> 00:02:00,560
انا امتطي الحصان الباهت ...

42
00:02:02,250 --> 00:02:04,730
والجحيم يتبعني

43
00:02:19,220 --> 00:02:21,040
انا لست بحاجة لأذنك للتحدث مع اي احد

44
00:02:21,090 --> 00:02:22,780
كلا
انتِ لا تتحدثين عني

45
00:02:22,830 --> 00:02:24,400
لما التحدث يا (جيف)

46
00:02:24,440 --> 00:02:26,610
 انا اتحدث  ، انت لا تستمع
التاريخ يكرر نفسه

47
00:02:26,660 --> 00:02:28,830
 انتِ تعتقدين كل شيء بي  ، بما في ذلك قوتي
شيء غريب

48
00:02:28,880 --> 00:02:30,230
هذا ليس بشأن فريلاند

49
00:02:30,280 --> 00:02:32,200
هذا ليس بشأن (تايفون)
هذا متعلق بك

50
00:02:32,230 --> 00:02:33,880
دائماً الامر متعلق بك

51
00:02:33,930 --> 00:02:35,800
اخبريهم كيف تعمل قوتي بالضبط

52
00:02:35,850 --> 00:02:37,330
انا لن اتخلى عنك ابداً

53
00:02:39,020 --> 00:02:40,280
 مرحباً ، لقد وصلت إلى الدكتورة (لين ستيوارت)

54
00:02:40,330 --> 00:02:42,120
انا لست متوفرة الان

55
00:02:42,160 --> 00:02:43,730
لذا ارجوك اترك اسمك ورقم هاتفك ، وانا ...

56
00:02:55,130 --> 00:02:56,650
حسناً ، الان

57
00:02:56,690 --> 00:02:58,430
خذي نفس عميق واحتفظي به

58
00:03:00,310 --> 00:03:02,310
اخبريني ان كنتِ تشعري بأي شيء غير الضغط

59
00:03:04,400 --> 00:03:06,190
جاهزة؟ هل هناك اي شيء؟

60
00:03:16,410 --> 00:03:18,680
حسناً ، يبدو ان قوتكِ عادة بشكل طبيعي

61
00:03:18,720 --> 00:03:20,420
الشكر للرب

62
00:03:20,460 --> 00:03:23,030
هل تشعرين بأثار متبقية للسم؟

63
00:03:23,500 --> 00:03:24,850
كلا ، فقط هذه

64
00:03:26,290 --> 00:03:28,210
تبدو افضل بكثير

65
00:03:28,250 --> 00:03:30,650
استمري بأستخدام مضاد السموم وستزول

66
00:03:30,680 --> 00:03:33,200
وفي الوقت الحالي
يتوجب عليكِ الاستراحة

67
00:03:33,250 --> 00:03:35,860
عليكِ ان تمهلي نفسكِ الوقت للشفاء

68
00:03:35,910 --> 00:03:38,440
ارجوك  ، كلانا يعرف ان هذا لن يحدث

69
00:03:38,470 --> 00:03:40,860
اسمع ، يتوجب علي العودة إلى العمل ايها العم (غامبي)

70
00:03:40,910 --> 00:03:42,470
فريلاند بحاجة إلي

71
00:03:42,520 --> 00:03:44,130
توقعت انكِ ستقولين ذلك

72
00:03:44,180 --> 00:03:46,270
حسناً ، في هذه الحالة
هناك شيء يجب ان اريكِ اياه

73
00:03:49,790 --> 00:03:51,930
لقد عثرت على هذا عندما دخلت إلى النظام

74
00:03:51,970 --> 00:03:53,190
الذي عكسته في النظام

75
00:03:53,230 --> 00:03:55,800
تم بث هذا في "جاكسونفيل" قبل بضعة ايام

76
00:03:55,840 --> 00:03:58,410
لا تزال فريلاند في حالة اغلاق

77
00:03:58,450 --> 00:04:01,840
يقول المسؤولون انهم ما زالوا ليسوا على وشك القضاء

78
00:04:01,890 --> 00:04:04,370
على وباء السارس الذي اجبر الحكومة

79
00:04:04,410 --> 00:04:05,710
على عزل المدينة بأكملها

80
00:04:05,760 --> 00:04:07,370
منذ اكثر من شهر

81
00:04:07,420 --> 00:04:08,680
ما هذا بحق الجحيم؟

82
00:04:09,590 --> 00:04:10,810
سارس؟

83
00:04:10,850 --> 00:04:12,890
ماذا عن المتحولين؟
"ماركوف"؟

84
00:04:12,940 --> 00:04:14,680
لا يوجد ذكر لذلك

85
00:04:14,730 --> 00:04:16,080
 على ما يبدو ، ان "اي اس اي" لا يريدون

86
00:04:16,120 --> 00:04:18,030
ان يعرف العالم ماذا يجري هنا

87
00:04:18,080 --> 00:04:19,480
لذلك ، لا احد يقترب منا

88
00:04:19,520 --> 00:04:21,220
لأنهم يعتقدون ان هذا تفشي؟

89
00:04:23,950 --> 00:04:26,470
 اسمع ايها العم (غامبي)
علينا ايصال الرسالة الى هناك

90
00:04:26,520 --> 00:04:29,390
علينا اخبار الناس بالحقيقة

91
00:04:29,440 --> 00:04:30,750
حاولت تحميل الفيديو

92
00:04:30,790 --> 00:04:32,880
عندما كان والدكِ يتعرض للضرب من قبل "أي اس اي"

93
00:04:32,920 --> 00:04:35,230
تصورت ان الاعتداء على بطل

94
00:04:35,270 --> 00:04:37,050
مجتمعي\اولمبي سيحظى بأهتمام العالم

95
00:04:37,100 --> 00:04:39,100
لكن معداتي محدودة جداً

96
00:04:39,140 --> 00:04:41,660
يمكنني ايصال الاشارة
إلى جنوب فريلاند فقط

97
00:04:41,710 --> 00:04:44,060
حسناً ، ما الذي يمكننا استخدامه؟

98
00:04:45,240 --> 00:04:46,500
انا ابحث

99
00:04:46,540 --> 00:04:47,710
لكنني بحاجة إلى المزيد من الادلة

100
00:04:47,760 --> 00:04:49,760
الصور  ، مقاطع الفيديو 
هو شيء يثبت ان ماحدث لوالدكِ

101
00:04:49,810 --> 00:04:53,340
لم يكن مجرد رجل اسود اخر يتعرض للضرب

102
00:04:53,380 --> 00:04:55,900
شيء سيظهر للعالم ما يحدث هنا حقاً

103
00:05:00,080 --> 00:05:01,820
اعتقد إنني اعرف شخص ما يمكنه مساعدتنا

104
00:05:09,480 --> 00:05:10,920
اين ذهبت يا (خليل)؟

105
00:05:16,010 --> 00:05:17,360
عفواً يا دكتورة (ستيوارت)

106
00:05:17,400 --> 00:05:19,190
 ان المريض 49 هنا من اجل فحص دمه

107
00:05:19,230 --> 00:05:21,890
شكراً ايها الممرض (الين)
ادخله هناك

108
00:05:21,930 --> 00:05:23,760
حسناً
هناك يا رفاق

109
00:05:38,510 --> 00:05:41,040
دكتورة (ستيوارت)

110
00:05:41,070 --> 00:05:43,330
كيف حال عائلتكِ الخارقة؟

111
00:05:47,600 --> 00:05:49,470
اريد ان اجري فحص لدمك

112
00:05:49,520 --> 00:05:51,960
لمعرفة ما إذا كانت الأجسام المضادة الخاصة بك تتجدد لعلاج التثبيت الجيني

113
00:05:53,090 --> 00:05:54,960
 كما تعرفين يا دكتورة (ستيوارت)
انا اشعر بالغيرة منكِ

114
00:05:57,050 --> 00:06:00,360
نعم ، اشعر بالغيرة لأنكِ ستكونين مشهورة

115
00:06:03,270 --> 00:06:06,400
هيا ، هيا الان 
لا تكوني متواضعة

116
00:06:06,450 --> 00:06:09,370
يمكنني ان اراكِ على غلاف مجلة "ايسينس" الان

117
00:06:11,410 --> 00:06:12,680
الدكتورة (لين ستيوارت)

118
00:06:12,720 --> 00:06:16,030
المرأة السوداء الذكية  ، المثيرة والقوية

119
00:06:16,070 --> 00:06:17,640
التي انقذت العالم وفريلاند

120
00:06:17,680 --> 00:06:19,340
عن طريق استعباد الشباب الزنوج

121
00:06:19,550 --> 00:06:20,770
نعم

122
00:06:20,810 --> 00:06:22,460
ما الذي تثرثر حوله؟

123
00:06:22,510 --> 00:06:23,820
الشهرة يا عزيزتي

124
00:06:24,470 --> 00:06:25,730
الشهرة مقابل العلاج

125
00:06:25,770 --> 00:06:27,250
لقد سألتك سؤال

126
00:06:27,290 --> 00:06:28,860
لا تكوني ساذجة يا دكتورة (ستيوارت)

127
00:06:28,910 --> 00:06:30,910
انتِ تعرفين تماماً ماذا ستفعل "أي اس اي" بهؤلاء المتحولين

128
00:06:30,950 --> 00:06:32,290
بمجرد ان تقوم بتثبيت الجين الخاص بهم

129
00:06:32,340 --> 00:06:34,650
القي نظرة على القائمة التي قدمتها لي

130
00:06:34,690 --> 00:06:37,910
قوة عظمى ، شفاء سريع

131
00:06:37,960 --> 00:06:41,580
والمفضل لدي ... المظهر الزائف

132
00:06:41,610 --> 00:06:43,220
يبدو هذا وكأنه سلاح بالنسبه لي

133
00:06:44,660 --> 00:06:45,870
لقد سمعت كل ذلك من قبل

134
00:06:45,920 --> 00:06:47,830
حقاً؟ من مَن؟

135
00:06:49,190 --> 00:06:52,890
انتظري ، انتِ لا تقصدين البرق الاسود؟

136
00:06:54,370 --> 00:06:55,460
يالهُ من امر مثير للأهتمام

137
00:06:55,500 --> 00:06:57,680
اعتقدت إنه اذكى مما اعتقدت

138
00:06:57,720 --> 00:06:59,290
عندها مجدداً ، تلك البدلة

139
00:06:59,330 --> 00:07:01,070
اخبريني ، لطالما شعرت بالفضول

140
00:07:01,110 --> 00:07:02,930
هل هو معجب كبير بالارض ، الرياح والنار؟

141
00:07:02,980 --> 00:07:04,540
ام البرلمان؟

142
00:07:04,590 --> 00:07:05,890
ربما (بوستي كولينز)

143
00:07:05,940 --> 00:07:07,900
انا لست ساذجة

144
00:07:07,940 --> 00:07:10,160
انا اعلم ان "اي اس اي" تريد استخدام المتحولين

145
00:07:10,210 --> 00:07:11,430
كأسلحة بمجرد ان يستقر الجين الخاص بهم

146
00:07:11,470 --> 00:07:12,780
قد يقرروا أنهم يريدون ذلك أيضاً

147
00:07:12,820 --> 00:07:14,910
لكن على الاقل بهذه الطريقة انا اعطيهم خياراً

148
00:07:14,950 --> 00:07:17,210
هل هذا ما يسمونه العبودية

149
00:07:17,260 --> 00:07:19,480
في الايام السياسية الصحيحة؟

150
00:07:19,520 --> 00:07:21,820
لقد عملت مع "اي اس اي" لعقود

151
00:07:21,870 --> 00:07:24,350
ومعك لمدة شهر وبعض التغييرات

152
00:07:24,400 --> 00:07:26,920
هل يبدو ان هؤلاء الاطفال لديهم خياراً

153
00:07:26,960 --> 00:07:28,480
ليأخذوه بأنفسهم؟

154
00:07:28,530 --> 00:07:29,740
كلا ، يا دكتورة (ستيوارت)

155
00:07:29,790 --> 00:07:32,570
لقد تم اتخاذ القرار من اجلهم

156
00:07:32,570 --> 00:07:32,620


157
00:07:32,620 --> 00:07:35,530
سيكون هؤلاء الاولاد اسلحة سواء ارادوا ذلك ام لا

158
00:07:36,540 --> 00:07:38,110
وليس هم فقط

159
00:07:38,150 --> 00:07:41,500
لكن كل شيء في فريلاند لديه جين المتحولين

160
00:07:41,540 --> 00:07:43,760
 الان "اي اس اي" يعرفون ماذا يمكن ان يفعل الضوء الاخضر

161
00:07:43,810 --> 00:07:46,990
سيغمرون المدينة حتى يحصلوا على أكبر عدد ممكن من الميتاس

162
00:07:47,030 --> 00:07:48,820
هذا لا يمكن -
نعم -

163
00:07:48,850 --> 00:07:50,500
كيف سيحصلون على الكثير من الضوء الاخضر؟

164
00:07:51,860 --> 00:07:53,120
لا اعرف

165
00:07:54,690 --> 00:07:56,650
لكن ما اعرفه

166
00:07:56,690 --> 00:07:59,520
كل شيء سيكون بسببكِ

167
00:07:59,560 --> 00:08:02,950
دكتورة (ستيوارت) ، العظيمة

168
00:08:03,740 --> 00:08:06,090
الجميلة ، الموهوبة والذكية

169
00:08:16,800 --> 00:08:17,800
حسناً

170
00:08:20,540 --> 00:08:22,370
حسناً ، حسناً
انا قادم

171
00:08:22,800 --> 00:08:24,320
اصمت

172
00:08:28,720 --> 00:08:30,020
لماذا كان ذلك؟

173
00:08:30,070 --> 00:08:32,120
لأنك طردتني يوم امس

174
00:08:32,160 --> 00:08:34,510
مهلاً،  مهلاً ، مهلاً
انتظري ، انتظري

175
00:08:34,550 --> 00:08:36,590
اسمعي ، لقد دعوتكِ لأعتذر

176
00:08:37,250 --> 00:08:39,330
حسناً  ؟ لقد كنت مخطئ

177
00:08:39,380 --> 00:08:41,640
انتِ كنتِ محقة
انا اسف

178
00:08:41,690 --> 00:08:43,770
يجب ان تكون كذلك

179
00:08:43,820 --> 00:08:45,340
ان حاولت القيام بشيء كهذا مجدداً

180
00:08:45,390 --> 00:08:47,960
فأنا سأشوي مؤخرتك

181
00:08:48,000 --> 00:08:50,690
حسناً ، حسناً
هذا لن يحدث مجدداً

182
00:08:53,700 --> 00:08:55,260
انا اعدكِ -
جيد -

183
00:08:58,050 --> 00:08:59,620
حسناً ، انا اسفة ايضاً

184
00:09:00,400 --> 00:09:02,230
لم اكن احاول الضغط عليك

185
00:09:02,280 --> 00:09:04,850
انا حقاً ، اريد ان اعرف ماذا يحدث عندما تندمج قوانا

186
00:09:04,890 --> 00:09:07,760
انا شعرت وكأنني غريبة لوقت طويل

187
00:09:07,800 --> 00:09:10,840
لكن هذا يأخذ الاشياء إلى مستوى مختلف
كما تعلم

188
00:09:10,890 --> 00:09:12,720
ربما

189
00:09:12,760 --> 00:09:13,670
ربما يكون له علاقة

190
00:09:13,720 --> 00:09:15,200
بقدراتكِ الكهربائية

191
00:09:15,250 --> 00:09:16,510
وقوتي تكون الارضية بالنسبة لها

192
00:09:17,070 --> 00:09:18,590
لم افهمك

193
00:09:18,640 --> 00:09:19,850
حسناً ، اسمعي ...

194
00:09:19,900 --> 00:09:21,460
تعرفين عندما تكون هنالك ضربة من برق

195
00:09:21,510 --> 00:09:22,640
الارض ترسخ الطاقة؟

196
00:09:22,690 --> 00:09:23,950
نعم ، إذن؟

197
00:09:23,990 --> 00:09:26,820
 نعم ، حسناً
ربما هذا ما يحدث هنا

198
00:09:26,870 --> 00:09:28,700
كما تعلمين ، يمكنك التحكم بالبرق

199
00:09:28,740 --> 00:09:30,350
وانا يمكنني التحكم بالارض

200
00:09:31,260 --> 00:09:34,430
ربما ، انا احميكِ

201
00:09:34,480 --> 00:09:36,610
 إذن ، ان كنت تحميني 
هذا يعني انه بأمكاني استخدام

202
00:09:36,660 --> 00:09:38,530
 قوتي عليك من دون ان اؤذيك؟

203
00:09:38,570 --> 00:09:39,660
وكأنني غير مضطرة للتراجع؟

204
00:09:41,530 --> 00:09:42,660
حسناً

205
00:09:42,710 --> 00:09:44,580
نظرياً  ، انا اعني 
نعم

206
00:09:45,880 --> 00:09:48,580
مهلاً ، حسناً
 اهدئي إنها مجرد نظرية

207
00:09:48,630 --> 00:09:49,590
انها مجرد نظرية

208
00:09:50,590 --> 00:09:52,590
اللعنة

209
00:09:56,240 --> 00:09:57,940
هذه الحقيقة ايها الناس

210
00:09:57,980 --> 00:09:59,630
ولن نتوقف عن قولها

211
00:09:59,680 --> 00:10:01,770
حتى تكون فريلاند حرة

212
00:10:08,730 --> 00:10:09,690
كان ذلك خطاباً جميلاً

213
00:10:11,130 --> 00:10:12,260
اتمنى لو كنت اعرف انكِ هنا

214
00:10:12,300 --> 00:10:13,910
لكنت جعلتكِ تقولين بعض الكلمات

215
00:10:13,960 --> 00:10:15,270
كلا ، في الواقع

216
00:10:15,310 --> 00:10:18,310
جئت لأتحدث عن جمهور مختلف

217
00:10:18,350 --> 00:10:20,740
(جميلة) ، ماذا لو اخبرتك انه بأمكاني ان اوصل الرسالة

218
00:10:20,790 --> 00:10:22,490
الى خارج المحيط؟

219
00:10:22,970 --> 00:10:24,580
حقاً؟

220
00:10:24,620 --> 00:10:27,630
لقد توصلنا للتو إلى كيفية البث لبقية فريلاند

221
00:10:27,670 --> 00:10:30,630
الان انتِ تقولين إنه يمكنكِ ايصال ذلك إلى ابعد من هذا؟

222
00:10:30,670 --> 00:10:33,020
-نعم -
ماذا عن جدار الحماية؟ التعتيم الاعلامي؟ -

223
00:10:33,060 --> 00:10:34,840
اتركي ذلك لي

224
00:10:34,890 --> 00:10:36,580
ما نحتاج اليه الان هو التصوير

225
00:10:37,330 --> 00:10:39,900
ما هي الاشرطة الموجودة لديكِ عن "اي اس اي"؟

226
00:10:39,940 --> 00:10:43,120
ضرب ، اعمال شغب ...

227
00:10:43,160 --> 00:10:44,860
مخيمات -
جيد -

228
00:10:44,900 --> 00:10:46,900
جميعها لدي -
جيد ، جيد -

229
00:10:46,950 --> 00:10:48,560
قومي بتجميع افضل ما لديكِ

230
00:10:48,600 --> 00:10:51,520
سأخبركِ عند وضع الخطة ، حسناً؟

231
00:10:51,560 --> 00:10:52,870
ماذا علي ان افعل في الوقت الحالي؟

232
00:10:52,910 --> 00:10:54,780
دعِ الكامرة تواصل التصوير

233
00:11:09,450 --> 00:11:11,540
نعم ، نعم

234
00:11:18,930 --> 00:11:19,970
حسناً  ، ماذا فعلت الان؟

235
00:11:20,020 --> 00:11:21,630
هل عطلت قنبلة اخرى؟

236
00:11:21,680 --> 00:11:23,120
مهلاً ، اسمع يا (جيف)

237
00:11:24,330 --> 00:11:26,720
انا اسف على اقتحامي لك ذلك اليوم

238
00:11:26,770 --> 00:11:29,340
لكنك كنت على حق
نحن علينا ان نتفاهم

239
00:11:29,380 --> 00:11:31,730
مهلاً ، مهلاً ، ماذا حدث

240
00:11:31,770 --> 00:11:34,600
انت تعامل مع "اي اس اي" بطريقتك
وانا سأتعامل مع "أي اس اي " بطريقتي ؟

241
00:11:34,650 --> 00:11:36,570
حسناً ، اعتقد ان كل ذلك تغير

242
00:11:36,600 --> 00:11:40,600
عندما ساعد البرق الاسود اولئك المتحولين على الفرار

243
00:11:40,650 --> 00:11:42,470
 واجه الامر يا رجل
انت معنا الان

244
00:11:42,520 --> 00:11:44,000
سواء اعجبك ذلك ام لا

245
00:11:44,050 --> 00:11:46,710
 كلا ، كلا ، ليس ان وضعت الناس الابرياء في خطر

246
00:11:46,740 --> 00:11:49,700
اسمع، لقد سبق وان اخبرتك يا رجل
انا لن اقوم بأساليبك

247
00:11:49,750 --> 00:11:50,800
مهما كان يا صاح

248
00:11:51,360 --> 00:11:52,710
ليس هذا هو سبب وجودي هنا

249
00:11:56,410 --> 00:11:58,150
انا هنا بشأن سيدة (شيبرد)

250
00:11:58,190 --> 00:11:59,400
انها بحاجة لمساعدتنا

251
00:11:59,800 --> 00:12:01,100
انتظر ، السيدة (شيبرد)؟

252
00:12:01,150 --> 00:12:02,710
 مدرسة الصف الثالث؟ -
نعم -

253
00:12:03,850 --> 00:12:05,550
ماذا يجري؟

254
00:12:05,590 --> 00:12:08,250
 حسناً ، على ما يبدو 
عندما كنا نخرج اولئك المتحولين

255
00:12:08,290 --> 00:12:11,950
انت جرحت مديرة "اي اس اي" ، الرائدة (غراي)

256
00:12:11,990 --> 00:12:15,260
والان ذلك الوغد (ويليامز)
يتولى المسؤولية

257
00:12:15,290 --> 00:12:17,420
يضاعف الاحتلال

258
00:12:17,470 --> 00:12:19,380
الان ، هو يسيطر على مبنى شقتك القديم

259
00:12:19,430 --> 00:12:22,050
ويستخدمها كثكنات للقوات الجديدة

260
00:12:22,080 --> 00:12:23,210
(فرانكلين تيراس)؟

261
00:12:24,560 --> 00:12:25,740
يا رجل ، انهم لا يعرفون ما الذي يعبثون معه

262
00:12:26,920 --> 00:12:30,270
كلا  ، انهم لا يعرفون ولا يكترثون

263
00:12:30,310 --> 00:12:32,230
لقد قاموا بطرد جميع المستأجرين

264
00:12:32,270 --> 00:12:33,970
والسيدة (شيبرد) ترفض المغادرة

265
00:12:34,010 --> 00:12:36,540
 الان ، انا ارسلت بعض الضباط لأغلاق المكان

266
00:12:36,580 --> 00:12:39,800
حتى نتمكن من التحدث معها 
لكننا لا نملك الكثير من الوقت

267
00:12:39,840 --> 00:12:42,840
يمهلنا (ويليامز) حتى حلول الظلام لنخرجها

268
00:12:42,890 --> 00:12:45,030
خلاف ذلك ، سيرمونها في الشارع

269
00:12:45,060 --> 00:12:46,190
هيا بنا

270
00:12:48,940 --> 00:12:50,160
اشربي بعض الماء

271
00:12:50,200 --> 00:12:52,210
شكراً لك ، خذ -
نعم -

272
00:12:57,080 --> 00:12:59,910
اشياء جيدة

273
00:12:59,950 --> 00:13:02,690
نعم ، انها حقاً ما تساعد على ابقاء قوتي تحت السيطرة

274
00:13:02,730 --> 00:13:04,900
علاجي ، كما يحب ان يقول الناس القدماء

275
00:13:06,740 --> 00:13:09,960
حسناً ، إذن
كيف حصلتي على قوتكِ؟

276
00:13:11,310 --> 00:13:14,400
ذهبت إلى حفلة

277
00:13:14,440 --> 00:13:16,610
ووضع فتى ما الضوء الاخضر في مشروبي

278
00:13:17,180 --> 00:13:19,830
اللعنة  ، هذه فوضى

279
00:13:19,880 --> 00:13:20,880
هذا ما هو عليه

280
00:13:22,010 --> 00:13:23,010
ماذا عنك؟

281
00:13:26,450 --> 00:13:28,710
هل تتذكرين عندما اخبرتك ان الدكتورة (جايس) قتلت امي؟

282
00:13:31,410 --> 00:13:33,020
 حسناً ، ما لم اخبركِ به

283
00:13:33,070 --> 00:13:35,120
إن الدكتورة (جايس) كانت تجري اختبارات عليها

284
00:13:35,160 --> 00:13:37,820
بينما كانت حامل بي

285
00:13:37,860 --> 00:13:40,300
شعر احد مساعدين (جايس) بالاسف وساعدها على الهرب

286
00:13:40,340 --> 00:13:42,340
لكن الضرر كان سبق وان حدث

287
00:13:43,990 --> 00:13:46,770
شاهدت والدتي تنهار ببطء وتموت

288
00:13:48,080 --> 00:13:50,250
هي ماتت قبل يومين من عيد مولدي العاشر

289
00:13:52,350 --> 00:13:53,880
انا اسفة جداً يا (براندون)

290
00:13:54,920 --> 00:13:57,450
لا بأس ، انتِ لم تكوني تعرفين

291
00:13:59,180 --> 00:14:01,830
بعد ذلك ، هم رموني في دار رعاية

292
00:14:03,750 --> 00:14:06,660
لكن (جايس) فعلت شيء ما في تلك التجارب

293
00:14:06,710 --> 00:14:09,320
وكأنها ساعدت قوتي

294
00:14:09,370 --> 00:14:11,850
لذا ، بمجرد ان اكتشفت انه بأمكاني صناعة الالماس

295
00:14:12,240 --> 00:14:14,850
انا هربت

296
00:14:14,890 --> 00:14:17,060
وانا كنت ابحث عن دكتورة (جايس) منذ ذلك الحين

297
00:14:18,370 --> 00:14:20,410
والان انت جئت لـ(فريلاند) لقتلها؟

298
00:14:23,730 --> 00:14:25,780
على الارجح ابدو وكأنني شخص فظيع؟

299
00:14:27,120 --> 00:14:29,950
كلا ، كلا 
في الواقع انا اتفهم ذلك

300
00:14:32,740 --> 00:14:33,570
حقاً؟

301
00:14:34,170 --> 00:14:35,300
نعم

302
00:14:36,130 --> 00:14:38,350
اسمع ، عندما قُتل (خليل)

303
00:14:38,390 --> 00:14:40,910
كل ما تمكنت من التفكير به هو الانتقام

304
00:14:40,960 --> 00:14:43,920
اردت ان اقتل الشخص الذي كان مسؤولاً عن ذلك

305
00:14:43,970 --> 00:14:45,970
اجعله يعاني بالطريقة التي عانى بها

306
00:14:46,010 --> 00:14:47,010
ولأكون صادقة

307
00:14:48,060 --> 00:14:49,320
مازلت اريد ذلك

308
00:14:51,970 --> 00:14:52,970
رائع

309
00:14:56,980 --> 00:14:59,380
كما تعلم ، انا لم انسى امر مساعدتك لأيجاد (جايس)

310
00:15:01,110 --> 00:15:03,020
لا تقلقي بشأن ذلك

311
00:15:03,070 --> 00:15:05,460
لا اعتقد ان هنالك اي شيء يمكنك فعله ، على اي حال

312
00:15:05,510 --> 00:15:07,990
نعم
على الارجح انت محق

313
00:15:09,640 --> 00:15:12,030
اعتقد انه يجب الا اخبرك بأماكن تواجدها مؤخراً إذن

314
00:15:19,520 --> 00:15:21,390
لم يتغير شيء

315
00:15:21,440 --> 00:15:23,140
هيا بنا -
لا يمكنني فعل ذلك يا سيدي -

316
00:15:23,180 --> 00:15:25,050
 حسناً ، ان كنت لا تريد فتح الباب
نحن سنكسرها

317
00:15:25,090 --> 00:15:26,350
 انتظر ، انتظر  ، انتظر -
خالعة الابواب -

318
00:15:26,400 --> 00:15:28,140
 على الفور -
انتظر  ، انتظر ، انتظر -

319
00:15:28,180 --> 00:15:29,140
انتظر ، انتظر ، انتظر

320
00:15:30,010 --> 00:15:31,140
توقفوا

321
00:15:31,140 --> 00:15:31,190


322
00:15:31,190 --> 00:15:32,670
لماذا المبنى مقفل؟

323
00:15:32,710 --> 00:15:34,930
 لقد اخبرتك انه عليك اخراج تلك المرأة عند حلول الظلام

324
00:15:34,970 --> 00:15:37,970
 امهلنا عشرة دقائق للتحدث معها ، هذا كل شيء
عشرة دقائق

325
00:15:38,020 --> 00:15:40,500
انا امهلك خمسة دقائق -
لا يمكنك فعل ذلك -

326
00:15:40,540 --> 00:15:42,580
لا يمكنك طرد الناس خارج منازلهم

327
00:15:42,630 --> 00:15:45,060
يجب تقديم التضحيات خلال الحرب

328
00:15:45,110 --> 00:15:48,940
 هؤلاء الناس يخدمون بلدهم 
وهذه مسألة وقت

329
00:15:48,990 --> 00:15:50,210
هذه ليست حرب

330
00:15:50,250 --> 00:15:51,730
انه احتلال

331
00:15:51,770 --> 00:15:54,160
وهؤلاء الناس قد تعبوا وسأموا من ذلك

332
00:15:54,210 --> 00:15:55,390
وهم سينهضون

333
00:15:56,520 --> 00:15:58,040
اود رؤيتهم يحاولون ذلك ...

334
00:15:59,340 --> 00:16:00,430
ايها المتحول

335
00:16:00,480 --> 00:16:01,610
افتحي الباب

336
00:16:03,130 --> 00:16:03,950
لديكِ خمسة دقائق

337
00:16:19,150 --> 00:16:20,150
انا اطرق الباب

338
00:16:27,200 --> 00:16:28,680
من هناك؟

339
00:16:28,720 --> 00:16:30,980
سيدة (شيبرد)
انا (جيفرسون بيرس)

340
00:16:35,030 --> 00:16:36,550
(جيفرسون بيرس)

341
00:16:37,250 --> 00:16:39,120
اعطني قبلة يا عزيزي

342
00:16:39,170 --> 00:16:40,960
يا الهي

343
00:16:42,520 --> 00:16:44,740
ادخل -
حسناً -

344
00:16:44,780 --> 00:16:46,430
من الجيد ان اراكِ يا سيدة (شيبرد)

345
00:16:47,700 --> 00:16:50,310
هذا المكان لم يتغير ابداً -
نعم -

346
00:16:50,350 --> 00:16:53,090
 حسناً ، ارى انك لا تزالين تبيعين هذه هنا

347
00:16:53,660 --> 00:16:56,060
ماذا؟ اعيش على مرتب التعليم؟

348
00:16:56,100 --> 00:16:58,230
يجب ان نكسب لقمة العيش بطريقة ما

349
00:16:58,270 --> 00:16:59,790
صحيح

350
00:16:59,840 --> 00:17:03,150
هل تتذكرين عندما ضربت نافذتكِ بالكرة الخاصة بي

351
00:17:03,190 --> 00:17:05,060
وكسرت احدى النبتات الخاصة بكِ؟

352
00:17:05,110 --> 00:17:09,070
انت محظوظ لأنني لم اضربك

353
00:17:11,290 --> 00:17:12,600
نعم ، حسناً

354
00:17:14,990 --> 00:17:17,120
اسمعي يا سيدة (شيبرد)

355
00:17:19,250 --> 00:17:21,900
انا اعيش هنا منذ 45 عام

356
00:17:23,120 --> 00:17:24,730
هذا منزلي

357
00:17:24,780 --> 00:17:26,390
انا لن اذهب إلى اي مكان

358
00:17:26,430 --> 00:17:29,080
 انا اتفهم ذلك
لكنها مجرد شقة

359
00:17:29,130 --> 00:17:30,000
الامر لا يستحق ذلك

360
00:17:30,740 --> 00:17:32,870
لقد خيبت املي يا (جيفرسون)

361
00:17:32,920 --> 00:17:36,660
انت تعرف اكثر من اي احد اخر ما يعنيه ذلك

362
00:17:36,700 --> 00:17:39,090
ما يعنيه هذا المكان

363
00:17:40,320 --> 00:17:42,630
انظر ، تعال

364
00:17:46,360 --> 00:17:47,970
هل ترى ذلك الشارع هناك؟

365
00:17:48,020 --> 00:17:50,550
هذا هو الشارع الذي قمنا بالاعتصام به

366
00:17:50,590 --> 00:17:53,070
للحصول على حقوق الملونين للعيش هنا

367
00:17:58,380 --> 00:18:00,560
عل ترى شجرة الجوز القديمة تلك

368
00:18:00,600 --> 00:18:03,040
الشجرة التي اعتدت على اللعب تحتها؟

369
00:18:04,510 --> 00:18:08,600
هذا هو المكان الذي التقيت بـ(اوباما) به عندما جاء إلى فريلاند

370
00:18:09,430 --> 00:18:12,170
كان طويل جداً

371
00:18:23,490 --> 00:18:25,930
ان هذه اكثر من مجرد شقة

372
00:18:27,450 --> 00:18:29,800
انها .. جزء مني

373
00:18:30,280 --> 00:18:32,240
جزء من شعبنا

374
00:18:32,280 --> 00:18:33,930
هل نسيت ذلك؟

375
00:18:35,070 --> 00:18:37,640
كلا ... كلا

376
00:18:39,590 --> 00:18:41,200
انهم سيلقون بكِ خارجاً

377
00:18:45,080 --> 00:18:46,040
سيؤذونكِ

378
00:18:47,560 --> 00:18:49,950
 سيدة (شيبرد) ارجوكِ
هذا ليس قرار حكيم

379
00:18:52,390 --> 00:18:53,960
اعرف انهم تسببوا بأذيتك

380
00:18:56,390 --> 00:18:57,600
لقد رأيت الفيديو

381
00:18:58,220 --> 00:19:00,140
انت اخترت الا تقاومهم

382
00:19:02,270 --> 00:19:04,320
هذا هو قراري

383
00:19:04,360 --> 00:19:06,710
 انا باقية -
انا اسمعكِ ، نعم -

384
00:19:06,750 --> 00:19:11,190
 لكن انا فقط ... -
لا تحدث الاشياء دائماً بالطريقة التي تريدها -

385
00:19:11,230 --> 00:19:15,060
احياناً ، عليك ان تفعل ما تعرف انه صحيح

386
00:19:15,110 --> 00:19:18,330
وثق بأنك في رعاية الرب

387
00:19:27,550 --> 00:19:28,850
وداعاً يا سيدة (شيبرد)

388
00:19:56,540 --> 00:19:59,330
نعم ، هل حالفك الحظ؟ -
كلا -

389
00:19:59,370 --> 00:20:00,940
يجب ان تحشد قواتك

390
00:20:01,930 --> 00:20:03,580
نحن نؤدي موقفنا

391
00:20:03,630 --> 00:20:05,500
ماذا تعني ، نؤدي وقفتنا؟
ما الذي تتحدث عنه؟

392
00:20:05,550 --> 00:20:08,030
ماذا .. مرحباً؟ مرحباً؟

393
00:20:08,070 --> 00:20:10,290
انتهى الوقت ، سندخل

394
00:20:10,330 --> 00:20:11,550
مهلاً، انتظر  ، انتظر

395
00:20:11,600 --> 00:20:13,470
احضروا هادمة الباب الان

396
00:20:13,510 --> 00:20:14,330
تراجعوا

397
00:20:16,120 --> 00:20:17,080
ما الذي يجري؟

398
00:20:17,120 --> 00:20:18,250
هناك شخص اخر هناك

399
00:20:23,350 --> 00:20:24,440
عندما اصل للرقم ثلاثة

400
00:20:24,480 --> 00:20:26,400
واحد .. اثنان .. ثلاثة

401
00:20:59,380 --> 00:21:00,680
اخبار جيدة

402
00:21:00,730 --> 00:21:01,900
قد يكون لدي تصوير

403
00:21:01,950 --> 00:21:03,080
هل حالفك الحظ بالاشارة؟

404
00:21:03,130 --> 00:21:05,310
ربما ، لكنها ستكون فرصة طويلة

405
00:21:05,350 --> 00:21:08,880
 كما ترين  ، الشيء الوحيد القادر على توليد اشارة بتلك القوة

406
00:21:08,910 --> 00:21:10,430
هو برج الاذاعة

407
00:21:10,480 --> 00:21:13,390
تتحكم "اي اس اي"بجميع الابراج حالياً

408
00:21:13,440 --> 00:21:16,700
 لكنني عثرت على منشأة قديمة مهجورة

409
00:21:16,750 --> 00:21:17,930
في "بايكر هيلز"

410
00:21:17,970 --> 00:21:19,410
حسناً ، رائع 
سأذهب معك

411
00:21:19,450 --> 00:21:20,930
جميع الوحدات ، كونوا على علم ...

412
00:21:20,970 --> 00:21:22,580
ان 10-33 قيد التقدم عند زواية الشارع الثامن و "لويس"

413
00:21:22,620 --> 00:21:24,320
شقق "فرانكلين تيراس"

414
00:21:24,370 --> 00:21:26,020
الهارب المعروف بأسم البرق الاسود

415
00:21:26,060 --> 00:21:28,490
يمنع قوات "اي اس اي" من دخول المبنى

416
00:21:28,540 --> 00:21:30,500
يعتبر الموضوع مسلح وخطير ..

417
00:21:30,550 --> 00:21:32,250
اذهبي انتِ ، انا سأتولى امر البرج

418
00:21:33,680 --> 00:21:34,820
انتظري (انيسا)

419
00:21:34,850 --> 00:21:36,290
الا تنسين شيء ما؟

420
00:21:39,950 --> 00:21:42,130
اعتقد ان الرعد سيكون افضل مع البرق الاسود

421
00:21:43,470 --> 00:21:44,770
الا تعتقدين ذلك؟

422
00:21:59,530 --> 00:22:01,400
فريق "الفا4" ، هل تسمعوني؟

423
00:22:02,270 --> 00:22:03,360
تلقيت

424
00:22:03,400 --> 00:22:04,400
هل سيطرت على الجانب؟

425
00:22:13,680 --> 00:22:15,770
نعم 
فريق "الفا4" في موقعه

426
00:22:16,500 --> 00:22:17,850
عند اشارتي ...

427
00:22:20,640 --> 00:22:23,470
سيدي ، حقاً سنفعل ذلك؟

428
00:22:23,510 --> 00:22:25,460
انا اعني  ، ان السيدة تريد البقاء في شقتها فقط

429
00:22:29,910 --> 00:22:31,220
الاوامر هي الاوامر

430
00:22:31,260 --> 00:22:32,350
اشتبكوا مع الهدف

431
00:23:01,550 --> 00:23:04,950
تراجعوا ، تراجعوا 
تراجعوا

432
00:23:05,470 --> 00:23:06,430
تراجعوا

433
00:23:14,650 --> 00:23:15,440
لقد تأخرت كثيراً

434
00:23:15,480 --> 00:23:16,440
اسفة على التأخير

435
00:23:17,650 --> 00:23:19,480
كان علي احضار بعض الاصدقاء

436
00:23:24,920 --> 00:23:26,400
هل جننتوا؟

437
00:23:26,920 --> 00:23:28,830
اخفض السلاح
هذا امر

438
00:23:28,880 --> 00:23:30,400
انا انتهيت من تلقي الاوامر منك

439
00:23:34,670 --> 00:23:37,590
 حسناً ، فلنؤمن المبنى لا احد يخرج او يدخل

440
00:23:37,630 --> 00:23:39,510
(هيندرسون) ، تحقق من السيدة (شيبرد)

441
00:23:39,540 --> 00:23:40,410
تأكد من إنها على مايرام

442
00:23:49,290 --> 00:23:50,460
هذا المتحول ..

443
00:23:51,250 --> 00:23:54,290
لقد ركل مؤخرتك .. يا صاح

444
00:24:41,260 --> 00:24:42,260
مرحباً؟

445
00:24:43,520 --> 00:24:44,520
هل هناك احد هنا؟

446
00:24:46,570 --> 00:24:47,570
مرحباً؟

447
00:24:53,440 --> 00:24:54,440
اظهر نفسك

448
00:25:11,590 --> 00:25:12,630
(بارون)؟

449
00:25:15,810 --> 00:25:16,940
كيف تعرف اسمي؟

450
00:25:18,030 --> 00:25:20,600
 لقد اعتدت على العمل مع الدكتورة (لين ستيوارت)

451
00:25:20,640 --> 00:25:22,210
انت احد اولاد الكبسولات

452
00:25:22,860 --> 00:25:24,340
انت من "اي اس اي"

453
00:25:25,740 --> 00:25:27,130
اشعر بالراحة اذن

454
00:25:27,170 --> 00:25:28,470
سوف تتعفنون هناك

455
00:25:28,740 --> 00:25:29,660
انتظر

456
00:25:30,700 --> 00:25:31,570
انتظر

457
00:25:31,610 --> 00:25:33,520
(بارون) ، انا لست من "اي اس اي"

458
00:25:33,570 --> 00:25:35,260
 في الواقع ، انا احاول ايصال رسالة

459
00:25:35,310 --> 00:25:38,570
 حتى يعرف الناس ماذا تفعل "أي اس اي" هنا ويرسلون المساعدة

460
00:25:38,620 --> 00:25:40,630
خذ ، انظر ، انظر

461
00:25:49,410 --> 00:25:52,110
احاول الاتصال بالهوائي القديم

462
00:25:52,150 --> 00:25:54,590
 لو كنت "اي اس اي" لكنت استخدمت النظام الخاص بهم ، صحيح؟

463
00:25:56,070 --> 00:25:57,500
(بارون) ، ارجوك

464
00:25:58,250 --> 00:25:59,730
نحن من نفس الجانب

465
00:26:00,080 --> 00:26:01,260
انا اعدك

466
00:26:04,170 --> 00:26:05,650
هل تعتقد ان الناس سيساعدون حقاً؟

467
00:26:06,080 --> 00:26:07,860
لا اعرف

468
00:26:07,910 --> 00:26:09,740
لكننا ان لم نفعل شيئاً

469
00:26:09,780 --> 00:26:11,560
 لا احد يعرف كم عدد الاولاد الذين ستضعهم "اي اس اي" في الكبسولات

470
00:27:28,420 --> 00:27:29,940
دكتورة (ستيوارت) ...

471
00:27:29,990 --> 00:27:31,200
اعتقدت انكِ ستعودين

472
00:27:31,250 --> 00:27:33,380
هل وصلتِ اخيراً إلى صوابكِ بشأن "اي اس اي"؟

473
00:27:33,430 --> 00:27:35,090
نعم ، وانت ستساعدني

474
00:27:35,130 --> 00:27:36,740
في العثور على حل بديل ، حتى لا يتمكنوا من اجبار

475
00:27:36,780 --> 00:27:38,080
المتحولين ليكونوا سلاحاً

476
00:27:38,130 --> 00:27:39,220
انا؟ -
نعم -

477
00:27:39,260 --> 00:27:41,000
انت قلت ذلك بنفسك

478
00:27:41,050 --> 00:27:42,700
انت كنت تعمل مع "اي اس اي" منذ عقود

479
00:27:42,740 --> 00:27:44,220
لا احد يعرفهم اكثر منك

480
00:27:44,220 --> 00:27:44,270


481
00:27:44,270 --> 00:27:45,710
لابد من وجود طريقة لأيقافهم

482
00:27:45,750 --> 00:27:48,100
هنالك طريقة واحدة
لكنها لن تعجبكِ

483
00:27:48,620 --> 00:27:49,540
ما هي؟

484
00:27:51,930 --> 00:27:53,320
يمكنكِ اخراجي

485
00:27:53,360 --> 00:27:54,880
لماذا سأفعل ذلك؟

486
00:27:54,930 --> 00:27:58,150
انت بحاجة إلى الاجسام المضادة الخاص بي لتثبيت جين المتحولين ، صحيح

487
00:27:58,190 --> 00:27:59,670
وان لم يتم تثبيت جين المتحولين

488
00:27:59,720 --> 00:28:01,460
عندها لا يُمكن للـ اي اس اي تسليحهم

489
00:28:01,500 --> 00:28:03,890
لذا ، كما ترين يا دكتورة (ستيوارت)

490
00:28:03,940 --> 00:28:05,250
انا اوزتكِ الذهبية

491
00:28:05,290 --> 00:28:06,820
ليس لدي قدرة ولوج -
لست بحاجة إلى قدرة ولوج -

492
00:28:06,850 --> 00:28:08,890
الامن ، لن تتمكن من المرور

493
00:28:08,940 --> 00:28:11,030
كل ما تحتاجين اليه موجود في القائمة التي اعطيتيها لي

494
00:28:11,080 --> 00:28:13,910
لا يمكنني الخروج من هنا بقوتي فقط

495
00:28:13,950 --> 00:28:16,700
لكن بالتمويه ، هذه قصة مختلفة الان

496
00:28:19,000 --> 00:28:20,480
انت تتحدث عن (مريم)

497
00:28:21,430 --> 00:28:22,430
نعم

498
00:28:22,480 --> 00:28:23,790
يمكنها اجراء التمويه لنفسها فقط

499
00:28:23,830 --> 00:28:25,090
بالضبط

500
00:28:25,130 --> 00:28:27,480
لهذا السبب انتِ ستعطيني قواها

501
00:28:27,530 --> 00:28:29,710
انا اعرف انك كنت تجرين تعديل على الجينات

502
00:28:29,750 --> 00:28:32,360
لابد من وجود طريق لعزل جيناتها

503
00:28:32,400 --> 00:28:34,310
ووضعها في الحمض النووي الخاص بي

504
00:28:44,070 --> 00:28:45,720
إن (جايس) ليست في فريلاند؟

505
00:28:51,290 --> 00:28:53,730
لقد اخذها جماعة "ماركوف"

506
00:29:07,870 --> 00:29:09,480
جئت كل هذه المسافة

507
00:29:11,920 --> 00:29:13,320
وهي ليست هنا

508
00:29:18,660 --> 00:29:20,180
(براندون)

509
00:29:20,230 --> 00:29:22,140
انا عالق في المحيط ولا توجد طريقة للخروج

510
00:29:23,500 --> 00:29:25,370
(براندون) ، اهدأ

511
00:29:26,020 --> 00:29:26,840
(براندون)

512
00:29:27,110 --> 00:29:27,980
(براندون)

513
00:29:28,020 --> 00:29:30,060
(براندون) ، (براندون) 
يا الهي

514
00:29:30,110 --> 00:29:31,540
(براندون) ، توقف

515
00:29:31,900 --> 00:29:33,030
(براندون)

516
00:29:33,070 --> 00:29:34,810
لا توجد طريقة للخروج -
يا الهي -

517
00:29:35,810 --> 00:29:37,770
(براندون)  ، انت تخيفني 
توقف

518
00:29:38,860 --> 00:29:40,560
(براندون) ، اهدأ

519
00:29:44,080 --> 00:29:45,380
(براندون)

520
00:29:46,080 --> 00:29:47,730
(براندون) ، (براندون)

521
00:29:52,920 --> 00:29:55,970
(براندون) ، (براندون) 
انهض

522
00:29:57,090 --> 00:29:58,530
ماذا حدث؟

523
00:29:58,570 --> 00:30:00,010
يا الهي

524
00:30:00,050 --> 00:30:01,220
كان لديك توهج في قوتك

525
00:30:02,970 --> 00:30:03,880
قوة ماذا؟

526
00:30:04,890 --> 00:30:06,240
توهج في القوة يا (براندون)

527
00:30:06,280 --> 00:30:09,940
انها .. تربط قوانا بعواطفنا

528
00:30:09,980 --> 00:30:11,370
عندما تشعر بالسوء

529
00:30:12,500 --> 00:30:13,890
يصعب التحكم بها

530
00:30:15,160 --> 00:30:16,420
يا الهي

531
00:30:17,770 --> 00:30:19,170
هل انت بخير؟

532
00:30:19,200 --> 00:30:21,640
انا بخير  ، انا مسرورة لأنك على مايرام

533
00:30:23,900 --> 00:30:26,770
 بصراحة ، هذا النوع من الاشياء يحدث لي طوال الوقت

534
00:30:26,820 --> 00:30:28,120
لذا ...

535
00:30:28,170 --> 00:30:29,700
مشاهدته وهو يحدث لك جعلني اشعر ...

536
00:30:31,000 --> 00:30:32,440
انني اقل غرابة

537
00:30:34,960 --> 00:30:35,830
انتِ لا تزالين غريبة

538
00:30:36,920 --> 00:30:38,400
الان نحن غريبين معاً

539
00:30:41,100 --> 00:30:42,800
إذن (بارون)
اخبرني

540
00:30:44,100 --> 00:30:46,710
ما الذي يفعله فتى مثلك هنا لوحده؟

541
00:30:48,150 --> 00:30:49,890
انها قوتي

542
00:30:49,930 --> 00:30:52,010
انا لا اعرف كيف اصفها ، يمكنني..

543
00:30:53,020 --> 00:30:54,450
يمكنني التحدث مع اجهزة الحاسوب

544
00:30:56,330 --> 00:30:57,550
المكائن

545
00:31:00,030 --> 00:31:01,250
يمكنني الشعور بها ..

546
00:31:02,940 --> 00:31:03,850
اسمع اصواتها

547
00:31:04,640 --> 00:31:05,980
إذن ، انت لديك قوة تخاطر

548
00:31:08,080 --> 00:31:09,960
لقد بدأت عندما اخذت ذلك اللقاح

549
00:31:11,390 --> 00:31:13,310
كان ذلك قبل 30 عام

550
00:31:13,340 --> 00:31:15,120
لكن عندما خرجت من الكبسولة

551
00:31:15,170 --> 00:31:16,780
تغيرت الامور

552
00:31:18,130 --> 00:31:19,520
كل هذه الاجهزة الذكية

553
00:31:19,570 --> 00:31:21,970
لا تتوقف عن التحدث ابداً

554
00:31:23,050 --> 00:31:25,000
الضجيج كان يضم الاذان

555
00:31:25,050 --> 00:31:26,960
 لذا  ، انا اتيت هنا بعيداً عنها جميعها

556
00:31:28,190 --> 00:31:29,630
لقد حدث الكثير

557
00:31:29,670 --> 00:31:32,930
لم استطع التواصل مع اي احد
لذا انا بقيت في البرج

558
00:31:32,970 --> 00:31:33,970
مع المكائن

559
00:31:35,930 --> 00:31:37,840
انهم فقط من يفهموني

560
00:31:39,070 --> 00:31:41,030
ينادوني "اي اس اي" بالتكنوقراط

561
00:31:42,500 --> 00:31:44,370
الشيء الوحيد الذي لا امانعهم به

562
00:31:46,420 --> 00:31:47,850
ينادونني "تي سي"

563
00:31:49,990 --> 00:31:52,030
حسناً  ، انه "تي سي " اذن

564
00:31:58,040 --> 00:31:59,390
ماذا تفعل؟

565
00:31:59,430 --> 00:32:00,950
لا يحبون ذلك عندما تفعله

566
00:32:01,000 --> 00:32:02,040
انت تؤذيهم

567
00:32:02,090 --> 00:32:03,050
خذ

568
00:32:17,970 --> 00:32:20,100
 حسناً 
الان ، خذوا الطابق الارضي

569
00:32:20,150 --> 00:32:22,150
تذكر ، راقب النوافذ

570
00:32:22,500 --> 00:32:23,890
هيا ، هيا

571
00:32:24,850 --> 00:32:25,980
هيا ، هيا

572
00:32:31,470 --> 00:32:35,210
هل تتذكرني؟

573
00:32:35,250 --> 00:32:38,340
انت قتلت صديقي ايها الحقير

574
00:32:38,390 --> 00:32:39,700
انت مجدداً

575
00:32:40,950 --> 00:32:41,910
بدلة جميلة

576
00:33:41,410 --> 00:33:42,630
هيا

577
00:33:57,290 --> 00:33:58,240
(خليل)؟

578
00:34:09,130 --> 00:34:11,010
سيدي ، لقد سقط العميل

579
00:34:11,040 --> 00:34:12,780
ماذا؟ كيف؟

580
00:34:12,830 --> 00:34:15,050
لست متأكداً
نحن نفحص اجهزته الحيوية

581
00:34:15,090 --> 00:34:16,130
سيأخذ الامر بعض الوقت ..

582
00:34:17,140 --> 00:34:18,270
سحقاً لذلك

583
00:34:20,360 --> 00:34:21,190
سيدي ...

584
00:34:22,660 --> 00:34:23,960
هذا ينتهي الان

585
00:34:33,370 --> 00:34:34,710
حسناً ، نحن جاهزين تقريباً

586
00:34:35,420 --> 00:34:37,290
مرحباً ، انا هنا

587
00:34:37,330 --> 00:34:38,720
لا بأس ، هي صديقة لي

588
00:34:39,590 --> 00:34:40,500
هل حصلتِ عليه؟

589
00:34:40,550 --> 00:34:41,680
كل شيء هنا

590
00:34:41,730 --> 00:34:43,470
رائع
ايها الرعد

591
00:34:43,510 --> 00:34:45,460
 هذا "تي سي" لقد كان يساعدني في اجراء الاشارة

592
00:34:45,510 --> 00:34:46,770
سأخبرك بذلك لاحقاً

593
00:34:46,820 --> 00:34:48,260
 الان   ، علينا ايصال الرسالة

594
00:34:49,430 --> 00:34:50,690
حسناً ، نحن جاهزين

595
00:34:50,740 --> 00:34:52,870
نعم ، الان 
بمجرد ان نبدأ البث

596
00:34:52,910 --> 00:34:55,080
ستكون "اي اس اي" قادرة على اقفال اشارتنا

597
00:34:55,130 --> 00:34:57,130
 لذا ، على الرغم من انني ارتدها من الابراج الاخرى

598
00:34:57,870 --> 00:34:59,390
نحن لا نملك الكثير من الوقت

599
00:34:59,440 --> 00:35:01,000
جاهز ؟ -
جاهز -

600
00:35:01,050 --> 00:35:02,050
حسناً

601
00:35:03,440 --> 00:35:05,400
انا (جميلة اولسن)

602
00:35:05,450 --> 00:35:07,540
هذا ما يجب ان تعرفوه

603
00:35:07,580 --> 00:35:10,150
لا يوجد تفشي لفيروس "سارس" في فريلاند

604
00:35:10,190 --> 00:35:11,620
التجارب الحكومية

605
00:35:11,670 --> 00:35:13,760
حولت الكثير من السكان إلى متحولين

606
00:35:13,800 --> 00:35:16,970
وجمعت "اي اس اي" اي متحول او مشتبه به

607
00:35:17,020 --> 00:35:19,500
ووضعتهم في مركز احتجاز

608
00:35:19,500 --> 00:35:19,550


609
00:35:19,550 --> 00:35:21,680
يرجى مشاركة هذه الصور

610
00:35:21,720 --> 00:35:23,150
والاتصال بممثليكم

611
00:35:24,330 --> 00:35:25,900
ماذا؟

612
00:35:25,940 --> 00:35:28,160
 انتظر ، كلا ، كلا ، ماذا حدث؟
لماذا توقف؟

613
00:35:28,210 --> 00:35:30,300
هناك تشويش في الاشارة
هناك جدار حماية ثاني

614
00:35:30,340 --> 00:35:31,900
تحرك ، تحرك ، تحرك

615
00:35:33,390 --> 00:35:35,790
 من الافضل ان تسرع 
انهم على وشك ان يقفلوا علينا

616
00:35:36,300 --> 00:35:37,910
كدت اصل

617
00:35:37,960 --> 00:35:39,490
ليس هناك وقت
سنضطر لألغاء العملية

618
00:35:39,520 --> 00:35:41,220
انتظر  ، لقد وصلت

619
00:35:42,270 --> 00:35:45,360
هذه (جميلة) -
يا الهي -

620
00:35:45,790 --> 00:35:48,270
اسف ، لقد كان قريبي جداً

621
00:35:51,230 --> 00:35:52,790
انتظر ، انتظر ، انظر
انتظر ، انظر

622
00:35:52,840 --> 00:35:54,580
انظر ، انظر ، انظر

623
00:35:54,580 --> 00:35:57,330
"اكتمل التحميل"

624
00:35:54,630 --> 00:35:57,330
لقد وصل -
انظر لقد وصل -

625
00:35:57,370 --> 00:35:59,330
لقد وصل -
لقد وصل -

626
00:35:59,370 --> 00:36:00,640
نعم ، لقد وصل

627
00:36:00,680 --> 00:36:01,640
حسناً

628
00:36:01,680 --> 00:36:03,900
حسناً ، لقد وصل

629
00:36:04,330 --> 00:36:05,410
عمل جيد

630
00:36:05,460 --> 00:36:06,720
عمل جيد ايها الرعد

631
00:36:07,460 --> 00:36:09,200
يا الهي -
رائع -

632
00:37:06,480 --> 00:37:07,690
(غامبي) -
(لين) -

633
00:37:07,740 --> 00:37:08,780
انهم يحاولون ان يحبسوكِ

634
00:37:08,830 --> 00:37:10,090
عليكِ الخروج من هناك الان

635
00:37:10,610 --> 00:37:12,390
الحفرة
اضغطي عليها

636
00:37:12,390 --> 00:37:12,440


637
00:37:12,440 --> 00:37:14,400
انتظر ، لقد تحدثت للتو مع القائد (ويليامز)

638
00:37:14,440 --> 00:37:15,660
لا يمكنك

639
00:37:15,710 --> 00:37:17,100
لقد انضم البرق الاسود إلى المقاومة

640
00:37:17,140 --> 00:37:20,010
الصفقة مع عائلة (بيرس) الغيت رسمياً

641
00:37:20,060 --> 00:37:21,590
ان لم يتمكنوا من القاء (جيفرسون) في الحفرة

642
00:37:21,630 --> 00:37:23,420
الـ"اي اس اي" ستبقيكِ هناك

643
00:37:23,450 --> 00:37:25,490
ويستخدمونكِ كورقة مساومة

644
00:37:25,540 --> 00:37:26,540
اللعنة يا (جيف)

645
00:37:26,590 --> 00:37:28,250
عليكِ الذهاب 
انا سأرشدكِ

646
00:37:28,280 --> 00:37:30,590
حسناً ، انتظر ، انتظر
علي احضار العلاج

647
00:37:53,050 --> 00:37:54,320
جاهزة

648
00:37:54,350 --> 00:37:56,480
حسناً ، هناك غرفة في نهاية القاعة 
اذهبي

649
00:38:04,540 --> 00:38:07,290
 جيد ، الان ، اذهبي إلى الرواق 
وابقي متخفية

650
00:38:12,980 --> 00:38:14,800
 احد ما قادم ، بسرعة
قومي بالتخفي

651
00:38:21,640 --> 00:38:23,290
 حسناً ، المكان امن 
واصلي التقدم

652
00:38:26,820 --> 00:38:28,430
 كدت تصلين
اذهبي الى الرواق التالي

653
00:38:28,480 --> 00:38:30,310
وبعدها يوجد مصعد على يمينكِ

654
00:38:30,960 --> 00:38:32,400
 انتظري ،اذهبي يساراً
في المكتب

655
00:38:34,390 --> 00:38:35,650
انتظري في مكانكِ

656
00:38:35,700 --> 00:38:37,100
واستعدي للركض إلى المصعد

657
00:38:39,830 --> 00:38:41,920
انتظري (لين)
قلت انتظري في مكانكِ

658
00:38:43,530 --> 00:38:45,140
انتظري ، اوقفها

659
00:38:49,410 --> 00:38:50,630
لديها حق وصول

660
00:38:50,670 --> 00:38:53,060
تم الغاء ذلك 
اذهب

661
00:38:57,500 --> 00:38:59,370
انتظري ، اوقفي ذلك المصعد على الفور

662
00:39:04,510 --> 00:39:06,070
هيا ، بسرعة
اصعدي

663
00:39:06,120 --> 00:39:07,770
كلا ،حقيبتي -
اتركيها ، اتركيها -

664
00:39:07,820 --> 00:39:10,390
 (غامبي) ، اريد حقيبتي  ، حقيبتي -
لا يوجد وقت ، كلا -

665
00:39:10,430 --> 00:39:11,340
حقيبتي -
قُد -

666
00:39:12,300 --> 00:39:13,470
اللعنة

667
00:39:13,520 --> 00:39:14,990
اريد حقيبتي

668
00:39:15,040 --> 00:39:16,340
ستكونين على مايرام

669
00:39:23,660 --> 00:39:25,090
هذا لطيف

670
00:39:33,890 --> 00:39:35,550
هذا تحذيرك الاخير

671
00:39:36,890 --> 00:39:38,450
تراجع ايها المتحول المجنون

672
00:39:40,550 --> 00:39:43,120
هذا المبنى يعود إلى شعب فريلاند

673
00:39:43,940 --> 00:39:45,420
نحن لن نتركه

674
00:39:45,470 --> 00:39:46,380
حسناً

675
00:39:47,470 --> 00:39:48,430
إذن مُت

676
00:39:52,560 --> 00:39:54,480
انت لا تريد ان ترقص معي

677
00:39:55,780 --> 00:39:57,740
انا املك قواك

678
00:39:57,780 --> 00:40:00,650
وافضل تدريب تكتيكي على وجه الارض

679
00:40:00,700 --> 00:40:01,920
نعم ، حسناً

680
00:40:02,570 --> 00:40:04,660
الامر هو

681
00:40:04,700 --> 00:40:08,270
انت لديك الكثير من الكهرباء التي تدفقك عبر جهازك العصبي الان

682
00:40:08,310 --> 00:40:11,620
انا لدي هذه البدلة لتحميني ، انت لا تملكها ايها المتحول

683
00:40:11,670 --> 00:40:13,410
انا افهم قصدك

684
00:40:43,700 --> 00:40:45,530
شكراً ايها البرق الاسود

685
00:40:47,530 --> 00:40:48,880
لأنقاذك لمنزلي

686
00:40:49,700 --> 00:40:50,740
من دواعي سروري يا سيدتي

687
00:40:50,790 --> 00:40:52,880
الان ، ان سمحتوا لي

688
00:40:52,880 --> 00:40:52,920


689
00:40:52,920 --> 00:40:56,490
اعتقد انني سأذهب للأطمئنان على نباتاتي

690
00:40:56,540 --> 00:40:59,460
كان هناك الكثير يجري هنا ...

691
00:41:00,100 --> 00:41:01,670
اتمنى ان تكون بخير

692
00:41:02,980 --> 00:41:04,110
شكراً لك

693
00:41:07,810 --> 00:41:09,420
نفس سيدة (شيبرد) القديمة

694
00:41:11,730 --> 00:41:13,470
شكراً على مساعدتك هناك

695
00:41:14,470 --> 00:41:16,430
الان ، هذه هي الطرق التي يمكنني اتباعها

696
00:41:18,300 --> 00:41:21,910
اهلاً بك في المقاومة ايها البرق الاسود

697
00:41:24,350 --> 00:41:26,050
لقد استعدنا المبنى

698
00:41:27,220 --> 00:41:28,620
الان ، فلنستعيد مدينتنا

699
00:41:28,620 --> 00:41:44,620
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي 
Translated By Raghda

