﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:03,570
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي 

2
00:00:01,870 --> 00:00:03,570
ترجمة رغـــدة

3
00:00:01,870 --> 00:00:03,570
سابقاً في البرق الاسود

4
00:00:03,610 --> 00:00:05,140
 لقد تركت تركيبة مصل تعزيز المتحولين في ماركوفا

5
00:00:05,170 --> 00:00:09,300
ماذا يحدث لو تمكن حافر القبور من الحصول على قوة المتحول التي يريدها؟

6
00:00:09,350 --> 00:00:10,480
يكون غير قابل للأيقاف

7
00:00:10,530 --> 00:00:12,190
الحرب قادمة إلى فريلاند

8
00:00:12,220 --> 00:00:13,870
خذ عرض السلام هذا

9
00:00:13,920 --> 00:00:18,010
 استخدمه للتخلص من "أي اس اي" لما فعلوه بمدينتي

10
00:00:18,060 --> 00:00:20,460
حافر القبور في طريقه مع الكثير من القوات

11
00:00:20,490 --> 00:00:22,010
السلطات تفضل ان تقصف فريلاند

12
00:00:22,060 --> 00:00:24,230
على ان تسمح لحافر القبور بالفوز

13
00:00:24,280 --> 00:00:27,190
الحكومة ستقصف فريلاند ان لم نهزم حافر القبور؟

14
00:00:27,240 --> 00:00:31,160
الحمض النووي الذي اخذته من حافر القبور مطابق لحمضك النووي

15
00:00:31,200 --> 00:00:32,540
حافر القبور عمك الاكبر

16
00:00:33,770 --> 00:00:35,250
حافر القبور عند المحيط

17
00:00:35,290 --> 00:00:37,590
اين هي (جينيفر)؟ (جين)؟

18
00:00:45,820 --> 00:00:48,130
هناك شيء عند جهة اليسار
ما هذا؟

19
00:00:48,170 --> 00:00:49,040
هذه (جين)

20
00:00:50,390 --> 00:00:52,090
(غامبي) ، انها على قيد الحياة

21
00:00:52,130 --> 00:00:53,090
جيد لأجلها

22
00:01:27,390 --> 00:01:30,220
انتظر
ماذا لديك؟

23
00:01:30,260 --> 00:01:32,480
انت قادم بقوة

24
00:01:33,260 --> 00:01:34,950
لحظة

25
00:01:35,000 --> 00:01:36,480
طاقات كهربائية ...

26
00:01:37,530 --> 00:01:39,100
انها صغيرة بما يكفي لتكون ابنتك

27
00:01:41,710 --> 00:01:43,150
هذه طفلة البرق

28
00:01:44,400 --> 00:01:46,050
لهذا السبب انت غاضب ، صحيح؟

29
00:01:46,490 --> 00:01:47,750
هيا

30
00:02:05,640 --> 00:02:08,120
لا اصدق انك نهظت

31
00:02:09,560 --> 00:02:12,700
 ما لا يمكنك فعله  
ستفعله من صلة الدم ، صحيح

32
00:02:13,560 --> 00:02:15,170
انا وانت اقارب

33
00:02:15,220 --> 00:02:17,440
هذا مضحك

34
00:02:17,480 --> 00:02:19,610
يواصل البرق الاسود القتال من اجل فريلاند

35
00:02:19,660 --> 00:02:23,230
التي تعاني من عزو واسع النطاق من قوات ماركوف

36
00:02:23,270 --> 00:02:24,880
الشرطة

37
00:02:24,920 --> 00:02:26,700
ومحطات الاطفاء قد تم تفجيرها

38
00:02:26,750 --> 00:02:29,790
يتم اسقاط المواطنين في الشارع

39
00:02:29,840 --> 00:02:31,790
ولا اثر لـ"اي اس اي"

40
00:02:31,840 --> 00:02:34,490
هل البرق الاسود وحده من يدافع عنا؟

41
00:02:34,540 --> 00:02:37,230
هل تخلت الحكومة عن فريلاند؟

42
00:02:37,280 --> 00:02:40,110
 انا (جميلة اولسن)
ابلغ بشكل مباشر ...

43
00:02:48,340 --> 00:02:49,560
الان

44
00:02:58,520 --> 00:03:00,430
فلنتوقف عن هذا الجنون

45
00:03:00,480 --> 00:03:02,750
نحن عائلة
يمكننا جعل الامر ينجح

46
00:03:02,790 --> 00:03:05,320
توقف يا رجل
نحن لسنا اقارب

47
00:03:05,350 --> 00:03:06,350
كلا؟

48
00:03:07,440 --> 00:03:09,180
لماذا انا متحول مستقر مثلك؟

49
00:03:10,140 --> 00:03:12,310
اعرف انك ولدت خارج نطاق الزوجية

50
00:03:12,360 --> 00:03:14,310
كان اسم والدك (كاسيوس)

51
00:03:14,360 --> 00:03:15,750
علمت هذا من "اي اس اي"

52
00:03:15,800 --> 00:03:18,720
اعرف انك قابلت اخيك غير الشقيق مرتين

53
00:03:19,370 --> 00:03:21,200
مرة عندما كنت صغيراً

54
00:03:21,240 --> 00:03:23,730
ومرة قبل ان تذهبوا إلى الحرب

55
00:03:25,290 --> 00:03:26,680
اسمه كان (بين)

56
00:03:27,380 --> 00:03:28,730
جدي

57
00:03:33,380 --> 00:03:35,550
انظر هنا ايها القريب

58
00:03:35,600 --> 00:03:37,340
انت لن تتحدث هكذا للخروج من هنا

59
00:03:38,740 --> 00:03:40,440
انا في مهمة

60
00:03:40,480 --> 00:03:41,920
وانا سأكملها

61
00:03:42,570 --> 00:03:45,140
لذلك يمكنك الاستسلام الان

62
00:03:45,180 --> 00:03:46,660
ستتم معاملتك بلطف

63
00:03:47,570 --> 00:03:49,040
مثل فتاتك الصغيرة

64
00:03:51,440 --> 00:03:52,480
اين هي؟

65
00:03:52,530 --> 00:03:54,140
حسناً

66
00:03:54,190 --> 00:03:56,190
انا سجينة الحرب

67
00:03:56,230 --> 00:03:59,320
اين هي؟ -
انا اعطيك فرصة واحدة للأستسلام يا فتى -

68
00:04:06,200 --> 00:04:07,730
نعم ، انت تشعر بذلك؟

69
00:04:07,760 --> 00:04:09,280
هذه هي الموجات الدقيقة

70
00:04:10,330 --> 00:04:12,290
تطبخك من الداخل

71
00:04:12,330 --> 00:04:13,290
هذا كل شيء

72
00:04:14,600 --> 00:04:15,990
لا شيء تخجل منه

73
00:04:17,340 --> 00:04:18,350
انت قاتلت بشكل جيد

74
00:04:18,780 --> 00:04:20,130
الان ابقى منخفضاً

75
00:05:01,340 --> 00:05:02,300
ايها الحراس

76
00:05:03,650 --> 00:05:05,440
استعدوا للنصر

77
00:05:16,490 --> 00:05:18,670
(غرايل) ، (غامبي)

78
00:05:18,700 --> 00:05:20,610
علينا نقل المتحولين إلى الحفرة

79
00:05:20,660 --> 00:05:22,220
لنبقيهم بعيدين عن حافر القبور

80
00:05:22,270 --> 00:05:24,140
قد تكون اكثر مكان امن في فريلاند

81
00:05:24,190 --> 00:05:26,370
 الرعد في طريقها لتساعدك في مرافقتهم

82
00:05:26,410 --> 00:05:27,720
جهزهم للنقل

83
00:05:28,060 --> 00:05:28,840
تلقيت

84
00:05:28,890 --> 00:05:30,330
(غرايل) ، ما الامر؟

85
00:05:30,370 --> 00:05:31,720
علينا الاستعداد للأنتقال

86
00:05:32,410 --> 00:05:33,410
حسناً ، فلنفعل ذلك

87
00:05:40,070 --> 00:05:42,980
(كايتي) ، هل مازلتِ تشوشين جميع الاتصالات؟

88
00:05:43,030 --> 00:05:45,470
 نعم ، هذا الفيديو لن تتم رؤيته

89
00:05:45,510 --> 00:05:47,730
سيدي من دون حاجز محيطنا

90
00:05:47,780 --> 00:05:49,650
سوف تغزو قوات ماركوف المدينة

91
00:05:49,690 --> 00:05:53,170
اولاً سيأتون لصد وتعطيل كل شيء

92
00:05:53,220 --> 00:05:55,010
بعدها سيقومون بتأمين طريق الخروج

93
00:05:55,050 --> 00:05:56,270
بينما استعانت قوات ماركوف

94
00:05:56,310 --> 00:05:58,840
بالمدينة لتحديد مكان متحولين فريلاند

95
00:05:58,880 --> 00:06:01,360
هذه لم تعد مشكلتنا
نحن سنخرج من فريلاند

96
00:06:03,050 --> 00:06:07,880
ايها القائد ، لا تترك شيء سري
اريد اعلاق تام

97
00:06:08,410 --> 00:06:09,760
نعم يا سيدي

98
00:06:09,800 --> 00:06:12,200
ايها الرائد ، اعثري على الحقيبة واحضريها لي او ...

99
00:06:12,670 --> 00:06:14,060
دمريها

100
00:06:14,590 --> 00:06:15,810
نعم يا سيدي

101
00:06:22,330 --> 00:06:24,900
هل تلكأت؟

102
00:06:49,580 --> 00:06:50,800
(غامبي) ، انا اريدك

103
00:06:51,580 --> 00:06:52,530
انا هنا

104
00:06:52,580 --> 00:06:54,230
قوات ماركوف اخذوا (جين)

105
00:06:54,280 --> 00:06:56,070
اريدك ان تعرف الى اين اخذوها

106
00:06:57,110 --> 00:06:58,110
توليت ذلك

107
00:07:02,810 --> 00:07:04,550
(اوديل) غير موجود في الحفرة

108
00:07:04,590 --> 00:07:06,370
لابد من انه في منزل امن في مكان ما

109
00:07:06,810 --> 00:07:08,640
حسناً

110
00:07:08,680 --> 00:07:11,070
نعم  ، حسناً ، سأبدأ بالتحدث مع الكاميرات حول المدينة

111
00:07:11,120 --> 00:07:13,470
سأعثر عليه -
شكراً لك -

112
00:07:13,520 --> 00:07:16,910
علي التركيز على استخدام نظام"اي اس اي" للبحث عن طاقة البرق

113
00:07:17,300 --> 00:07:18,300
تلقيت

114
00:07:18,350 --> 00:07:19,350
هيا

115
00:07:35,800 --> 00:07:37,280
هذا لن ينجح

116
00:07:40,930 --> 00:07:42,670
 اسمي هو (تايسون سايكس)

117
00:07:42,720 --> 00:07:44,550
انا القائد هنا

118
00:07:44,590 --> 00:07:47,770
 واول شيء عليك فهمه انا لست عدوك

119
00:07:47,810 --> 00:07:51,110
كان يمكن ان تخدعني بكل ما يتعلق بعمليات الخطف والغزو

120
00:07:53,160 --> 00:07:56,420
انها الاجراءات اللازمة بسبب الخيانة المستمرة  للحكومة الاميركية

121
00:07:56,470 --> 00:07:59,770
لقد تم تمكيني من قبل دولة ماركوفا

122
00:07:59,820 --> 00:08:04,780
لأقامة دولة متحولين مستقلة داخل حدودها

123
00:08:04,830 --> 00:08:08,310
مكان حيث يمكن للمتحولين ان يكونوا احرار

124
00:08:08,350 --> 00:08:09,780
يعيشون حياة طبيعية

125
00:08:09,830 --> 00:08:12,350
عليك قول هذا الهراء في مكان اخر

126
00:08:14,790 --> 00:08:16,180
هراء؟

127
00:08:17,970 --> 00:08:19,490
ايتها الفتاة الصغيرة

128
00:08:19,540 --> 00:08:23,630
انت لا تعرفين اي شيء عن هذه البلاد

129
00:08:23,670 --> 00:08:29,800
تم بناء هذه البلاد من قبل ومن اجل البيض الاغنياء

130
00:08:29,850 --> 00:08:31,150
هذا لن يتغير

131
00:08:31,200 --> 00:08:33,150
كان هناك الكثير من التغيير

132
00:08:33,200 --> 00:08:36,110
لا يكفي بالتأكيد 
لكنه ليس احتراماً لتضحيات اسلافنا

133
00:08:36,160 --> 00:08:37,640
ان نقول انه لم يكن هناك شيء

134
00:08:37,690 --> 00:08:40,000
تغيير  ، هل تعنين (اوباما)؟

135
00:08:40,040 --> 00:08:41,480
و (مارتن لوثر كينغ)؟

136
00:08:42,340 --> 00:08:44,640
حسناً ، يبدو لي

137
00:08:44,690 --> 00:08:46,250
انه قد تم شراء (اوباما) ودفعوا له

138
00:08:46,300 --> 00:08:49,300
من قبل الليبراللين الاغنياء وشركات متعددة الجنسيات

139
00:08:49,350 --> 00:08:52,100
و (مارتن لوثر كينغ) ، حسناً
لقد كان جباناً

140
00:08:52,140 --> 00:08:54,580
الذي افتقر للشجاعة للقتال من اجل حريته

141
00:08:54,620 --> 00:08:56,540
هل انت مجنون؟

142
00:08:56,570 --> 00:08:58,530
كانت (مارتن لوثر كينغ) من اشجع الرجال على الارض

143
00:08:58,580 --> 00:09:02,760
ليس عن طريق القتال ، لكن عن طريق وضع نفسه في الاذى عمداً

144
00:09:02,800 --> 00:09:05,200
ولم يكن من الممكن مناقشة السلطة الاخلاقية في قضيته

145
00:09:05,240 --> 00:09:06,550
نعم ، لقد ناقشوا ذلك كثيراً

146
00:09:06,580 --> 00:09:08,100
لكنه كان في الجانب الصحيح من التاريخ

147
00:09:08,150 --> 00:09:10,100
سواء كان المتحولين معك او مع غيرك

148
00:09:10,150 --> 00:09:12,630
هذا ليس استقلال او سلام

149
00:09:12,680 --> 00:09:14,550
من انتِ لتحكمي علي؟

150
00:09:15,640 --> 00:09:18,990
انتِ موجودة في هذا العالم منذ وقت قصير

151
00:09:19,640 --> 00:09:22,160
انا عمري 100 عام

152
00:09:22,210 --> 00:09:25,870
ربما لهذا السبب انت سلبي وعابس

153
00:09:25,910 --> 00:09:28,700
يجب ان اقتلك حيث تقفين

154
00:09:28,740 --> 00:09:30,400
لماذا لا تدعني اخرج من هنا؟

155
00:09:30,830 --> 00:09:32,090
جرب ذلك

156
00:09:34,440 --> 00:09:35,440
ربما لاحقاً

157
00:09:38,400 --> 00:09:40,710
هل انتهت هذه اللحظة في التاريخ الاسود؟

158
00:10:41,900 --> 00:10:47,170
ماذا يؤكد لي ان "اي اس اي" ستلتزم بجانبها من الصفقة؟

159
00:10:47,210 --> 00:10:49,130
يجب ان يتم التعامل مع الامر مع شخص ذو مرتبة اعلى مني

160
00:10:49,170 --> 00:10:50,950
هل لديك شيء من اجلي ام لا؟

161
00:10:50,990 --> 00:10:53,340
لنفترض انني سأثق بك

162
00:10:55,350 --> 00:11:00,310
او يمكنني ان اغسل يدي بدمائكِ ان خدعتيني

163
00:11:03,440 --> 00:11:07,270
الحقيبة في متجر (غامبي) الخياط

164
00:11:07,310 --> 00:11:09,440
الخياط الذي عاد من الموت؟

165
00:11:09,490 --> 00:11:10,230
نعم

166
00:11:10,270 --> 00:11:11,530
لمن يعمل؟

167
00:11:12,360 --> 00:11:14,100
لا احد

168
00:11:14,150 --> 00:11:16,370
سهل للغاية 
سنكون على اتصال

169
00:11:16,410 --> 00:11:19,240
استعدي للأنتقال إلى مدينة غوثام

170
00:11:19,280 --> 00:11:21,800
ستستلمين معقدك في مجلس الظل هناك

171
00:11:21,850 --> 00:11:23,980
غوثام؟ مهلاً لحظة

172
00:11:24,030 --> 00:11:26,730
انتم سوف تضربون فريلاند نووياً

173
00:11:26,770 --> 00:11:30,120
ان اخذوها ماركوف

174
00:11:30,160 --> 00:11:32,640
وانا اصبحت طرف سائب

175
00:11:41,390 --> 00:11:43,080
انت لن تخرجي من هنا على قيد الحياة ابداً

176
00:11:43,130 --> 00:11:45,260
لقد سبق وان مت ايتها العاهرة

177
00:11:48,310 --> 00:11:50,830
(ديستني)

178
00:11:51,530 --> 00:11:53,090
اتصلي ...

179
00:11:53,620 --> 00:11:54,920
اتصلي بـ(لالا)

180
00:11:54,970 --> 00:11:59,530
اتصلي بـ(لالا) ، اخبريه إنني عرفت للتو من "أي اس اي"

181
00:11:59,580 --> 00:12:05,240
 بأننا لن نحصل على فريلاند إن نجحوا ماركوف

182
00:12:11,070 --> 00:12:13,160
صباح الخير ايها الممرض (يهوذا)

183
00:12:24,220 --> 00:12:28,880
 بالطبع فاشل مثلك لا يزال يعيش في منزل والديه وهو بعمر الاربعين

184
00:12:28,920 --> 00:12:30,230
يا الهي
كاذا تفعل بهم؟

185
00:12:30,270 --> 00:12:32,710
والدتك ستكون بخير

186
00:12:32,750 --> 00:12:36,450
طالما انك ستأخذني إلى المكان الذي يحتفظون بمتحولين ماركوفا

187
00:12:38,710 --> 00:12:39,720
ماذا عن والدي

188
00:12:39,750 --> 00:12:41,140
نعم

189
00:12:41,630 --> 00:12:42,810
السود ..

190
00:12:44,110 --> 00:12:45,770
اؤكد لك انه مات جيداً

191
00:12:57,250 --> 00:12:58,780
هل انت متأكد ان هذا مكان (جين)؟

192
00:12:58,820 --> 00:12:59,820
ليس تماماً

193
00:12:59,860 --> 00:13:01,680
اختفى اثر طاقتها

194
00:13:01,730 --> 00:13:04,730
لكنني التقطت اثر للطاقة مشابه لقلادة متحولين "اي اس اي"

195
00:13:04,780 --> 00:13:07,960
إنها هناك ، في منتصف المكان الذي قامت فيه كتيبة ماركوفان بإنشاء معسكر

196
00:13:08,000 --> 00:13:09,270
لابد ان يكون كذلك

197
00:13:09,310 --> 00:13:10,490
ما هو يجب ان يكون كذلك؟

198
00:13:11,260 --> 00:13:12,960
نحن نحتاج إليه

199
00:13:13,000 --> 00:13:14,830
لن تخرج (جين) على قيد الحياة وانت تمر بذلك العدد من قوات ماركوف

200
00:13:14,880 --> 00:13:18,710
 انا اعرف ما قلته من قبل
لكن ان كانت (جين) بحاجة للمساعدة فأنا هنا

201
00:13:19,620 --> 00:13:20,630
ما هي الخطة؟

202
00:13:23,890 --> 00:13:24,930
"تي سي"

203
00:13:27,980 --> 00:13:29,290
ما خطبه؟

204
00:13:29,330 --> 00:13:30,850
ربما التدابير المضادة للـ"اي اس اي"

205
00:13:30,890 --> 00:13:32,370
كنا نحاول تعقب (اوديل)

206
00:13:32,420 --> 00:13:33,940
"اي س اي"وضعوه في كبسولة

207
00:13:33,980 --> 00:13:36,280
تعتقد ان (اوديل) يعرف كيف يتعامل مع قوته

208
00:13:36,330 --> 00:13:37,500
هل سيكون بخير؟

209
00:13:37,940 --> 00:13:38,810
اعتقد ذلك

210
00:13:45,040 --> 00:13:46,220
هل كل شيء بخير؟

211
00:13:46,730 --> 00:13:48,030
نعم ، مجرد خطأ

212
00:13:48,080 --> 00:13:50,080
ظننت ان هناك من سيفتح الباب الامامي

213
00:13:50,130 --> 00:13:51,350
كل شيء جيد

214
00:13:52,350 --> 00:13:53,530
فلنذهب لأحضار (جين)

215
00:14:04,190 --> 00:14:06,540
الشكر للرب

216
00:14:06,580 --> 00:14:10,590
 افترض انه يتم تعقبي ، و (اوديل) يريدك ان تقتلني؟

217
00:14:10,630 --> 00:14:14,240
اوامري بالتخلص من المعلومات السرية في فريلاند

218
00:14:35,260 --> 00:14:36,690
حسناً ، تحركوا ، جميعاً

219
00:14:36,740 --> 00:14:39,780
هيا ، هيا
ستكونون امنين في الداخل

220
00:14:39,830 --> 00:14:41,610
واصلوا التقدم

221
00:14:41,660 --> 00:14:44,360
 مهلاً  ، (هيندرسون) ، هذا كثير .. كثر من الاشخاص السيئيين يا اخي

222
00:14:44,400 --> 00:14:45,570
ماذا سنفعل؟

223
00:14:47,400 --> 00:14:49,920
 نحن سنقاتل يا (تو بيت) ، جميعاً ، قاتلوا -
ماذا؟ -

224
00:15:16,080 --> 00:15:17,560
ارحلوا من حينا

225
00:16:02,830 --> 00:16:03,830
ابي

226
00:16:17,150 --> 00:16:19,460
انا اشكرك -
دائماً -

227
00:16:19,500 --> 00:16:20,630
لا يزال بأمكاننا استخدام مساعدتك

228
00:16:20,670 --> 00:16:22,280
هل تريد مقابلتنا في الحفرة؟

229
00:16:22,320 --> 00:16:24,060
نعم ، لك ذلك

230
00:16:24,110 --> 00:16:25,680
(غامبي) سيقودك

231
00:16:25,720 --> 00:16:26,810
هل يمكنك الطيران؟

232
00:16:36,080 --> 00:16:37,040
هذا رائع

233
00:16:53,090 --> 00:16:54,570
يجب الا تكوني هنا

234
00:16:54,620 --> 00:16:55,800
ان سنحت لنا اي فرصة لهزيمة حافر القبور

235
00:16:55,840 --> 00:16:57,710
علينا تجريده من قوته الاضافية

236
00:16:58,530 --> 00:16:59,790
هل يمكنك فعل ذلك؟

237
00:17:00,450 --> 00:17:01,670
اعتقد ذلك

238
00:17:03,150 --> 00:17:06,030
اوامري هي تحطيم جميع المعلومات السرية

239
00:17:06,060 --> 00:17:07,760
بما فيها الملفات التي تستخدمينها

240
00:17:09,500 --> 00:17:11,930
 وانا اتخيل ان هذه المعلومات داخل رأسي

241
00:17:12,680 --> 00:17:13,680
نعم

242
00:17:14,720 --> 00:17:16,720
لقد تم التعامل مع الدكتورة (جايس)

243
00:17:20,080 --> 00:17:21,040
وانا التالية

244
00:17:26,080 --> 00:17:29,170
ايها القائد (ويليامز) ، من الواضح انك ملتزم بواجبك

245
00:17:29,220 --> 00:17:33,570
ولكن ان حاولت ايقافي فأن ماركوف سيختطفون ويقتلون الاميركيين

246
00:17:34,220 --> 00:17:35,440
الاطفال

247
00:17:37,400 --> 00:17:38,930
الاطفال ، كما كنت

248
00:17:41,400 --> 00:17:42,960
انا؟

249
00:17:43,010 --> 00:17:44,230
لأنك متحول

250
00:17:46,540 --> 00:17:48,070
انا لست متحولاً

251
00:17:50,590 --> 00:17:51,940
انا جندي

252
00:18:18,000 --> 00:18:19,740
المواطن الاول ، حافر القبور

253
00:18:19,790 --> 00:18:21,490
لقد قمنا بتحديد موقع مجمع تحت الارض

254
00:18:21,530 --> 00:18:24,960
مع مدخل فوق الارض له حراسة كبيرة

255
00:18:26,060 --> 00:18:27,060
ممتاز

256
00:18:27,880 --> 00:18:28,880
هذا هو

257
00:18:29,800 --> 00:18:32,070
هنا يخبئون المتحولين

258
00:18:36,940 --> 00:18:38,770
انا اعمل على مكافحة التعزيز

259
00:18:38,810 --> 00:18:40,770
انا احتاج إلى خمسة دقائق
لتقديم الحل

260
00:18:40,810 --> 00:18:42,070
انا في طريقي

261
00:18:51,690 --> 00:18:53,430
انا هنا لأستعادة السيطرة

262
00:18:53,480 --> 00:18:57,660
ربما بعد ان انهي مهمتي واقتل عائلة (بيرس)

263
00:18:57,700 --> 00:19:00,140
بدأ بتلك المزعجة التي تحبها

264
00:19:02,310 --> 00:19:03,570
(جينيفر)

265
00:19:20,240 --> 00:19:21,320
هل انت جاد الان؟

266
00:20:50,590 --> 00:20:52,110
هل سبق وان سمعت بالحبل الغبي؟

267
00:20:57,340 --> 00:20:58,430
انت الغبي

268
00:21:25,670 --> 00:21:28,360
لماذا يجب ان يكون في الغابة؟

269
00:21:29,940 --> 00:21:32,120
هذه الحشرات اللعينة تأكلني وانا على قيد الحياة

270
00:21:41,380 --> 00:21:43,030
مهلاً ، انتظر

271
00:21:43,080 --> 00:21:45,520
ارى افراد المقاومة يحرسون شيء ما

272
00:21:45,560 --> 00:21:46,770
لا يبدو كثيراً

273
00:21:46,820 --> 00:21:47,910
ليس من المفترض ان يكون

274
00:21:47,950 --> 00:21:50,260
من هذا بحق الجحيم ؟ -
لا اعرف -

275
00:21:54,130 --> 00:21:58,920
رأيت للتو رجلًا يطفو من السماء ويهبط إلى الغابة على بعد 40 ياردة تقريبًا

276
00:21:58,960 --> 00:22:00,870
دلتا ثلاثة ، هل انت في موقعك؟

277
00:22:00,920 --> 00:22:03,310
نعم 
النيران القمعية يا سيدي؟

278
00:22:03,670 --> 00:22:04,760
كلا

279
00:22:04,800 --> 00:22:06,190
يبدو انه يعطي الاوامر

280
00:22:06,230 --> 00:22:09,100
 هذا حافر القبور
ايها الرئيس ، لا تشتبكوا معه

281
00:22:09,150 --> 00:22:11,550
اتركوه للبرق الاسود والبرق

282
00:22:11,590 --> 00:22:12,680
انهم في طريقهم

283
00:22:12,720 --> 00:22:14,160
تسليح اسلحة المتحولين

284
00:22:14,200 --> 00:22:16,940
اشتبك مع البرق الاسود عندما يصل

285
00:22:20,680 --> 00:22:22,030
ما كل هذا؟

286
00:22:26,510 --> 00:22:27,380
اطلقوا النار عليه

287
00:22:31,520 --> 00:22:32,660
هو لا يزال يتقدم

288
00:22:32,690 --> 00:22:34,170
لا تعتقد انه يمكننا رؤية ذلك؟

289
00:22:35,740 --> 00:22:36,820
اعادة تحميل الاسلحة

290
00:22:37,790 --> 00:22:38,880
لقد سبق وان فعلت

291
00:22:45,180 --> 00:22:46,140
ناموا

292
00:22:55,280 --> 00:22:57,450
انه على مقربة 
لقد فتحته

293
00:22:58,420 --> 00:23:00,290
نعم ، اراه ، اراه

294
00:23:00,330 --> 00:23:02,680
اسمعوني جميعاً ، هناك غرفة امنه من خلال هذه الباب

295
00:23:02,720 --> 00:23:04,460
واريد ان يكون الجميع فيها

296
00:23:04,510 --> 00:23:06,520
هيا ، هيا بنا

297
00:23:06,550 --> 00:23:08,510
 حافر القبور في الطابق الاول
وهو متجه إلى الطابق الثاني

298
00:23:08,560 --> 00:23:11,130
هيا ، هيا ، هيا 
الغرفة الامنة يمكنها تحمل حرب نووية حرارية

299
00:23:11,170 --> 00:23:13,390
لذا امل من ان اتمكن من ابعاد حافر القبور

300
00:23:13,430 --> 00:23:14,770
هيا ، هيا ، هيا

301
00:23:15,210 --> 00:23:16,080
اسرعوا

302
00:23:22,400 --> 00:23:23,400
انتظر

303
00:23:24,920 --> 00:23:26,700
هذا غير ضروري

304
00:23:26,750 --> 00:23:28,620
انا هنا بالنيابة عنكم

305
00:23:28,660 --> 00:23:29,790
ثقوا بي

306
00:23:30,450 --> 00:23:32,240
حسناً

307
00:23:32,280 --> 00:23:34,460
والعقاب الذي سنقوم به لك ، هو من اجل مصلحتك

308
00:23:34,500 --> 00:23:36,460
نعم ، ثق بنا

309
00:23:38,590 --> 00:23:39,810
اتعلمين امراً؟

310
00:23:41,460 --> 00:23:42,420
اقتليها

311
00:23:44,980 --> 00:23:46,420
ما خطبك بحق الجحيم؟

312
00:23:47,330 --> 00:23:49,240
ما خطبك بحق الجحيم؟
توقفي

313
00:23:54,250 --> 00:23:55,250
هل ماتوا؟

314
00:23:59,480 --> 00:24:00,570
انهم نائمون

315
00:24:01,480 --> 00:24:02,530
حافر القبور هنا

316
00:24:03,960 --> 00:24:05,620
المواطن الاول ، حافر القبور

317
00:24:05,660 --> 00:24:07,580
انا ارى البرق الاسود

318
00:24:07,620 --> 00:24:09,880
انتظر امر اطلاق النار ؟

319
00:24:09,920 --> 00:24:11,180
تم منح الاذن

320
00:24:11,230 --> 00:24:12,450
ارموها

321
00:24:43,520 --> 00:24:44,390
كلا

322
00:24:45,830 --> 00:24:46,790
كلا ، كلا

323
00:24:46,830 --> 00:24:49,840
كلا ، كلا 
(هيندرسون) ، كلا

324
00:24:49,870 --> 00:24:51,480
ماذا تفعل هنا يا رجل؟

325
00:24:54,400 --> 00:24:56,180
انقذكم

326
00:24:58,540 --> 00:25:00,110
اخرجني من هنا يا رجل

327
00:25:02,840 --> 00:25:04,190
لا يمكنني

328
00:25:06,110 --> 00:25:07,510
ماذا تعني انه لا يمكنك؟

329
00:25:08,940 --> 00:25:11,730
(هيندرسون) ، لديك ثقب في صدرك

330
00:25:11,770 --> 00:25:13,900
ان حركتك ...

331
00:25:15,810 --> 00:25:17,550
اللعنة

332
00:25:17,600 --> 00:25:19,560
اللعنة ، انا لست مستعد يا رجل

333
00:25:29,830 --> 00:25:31,570
شكراً على انقاذ حياتي يا رجل

334
00:25:36,360 --> 00:25:38,620
تبدو فكرة جيدة في ذلك الوقت

335
00:25:46,280 --> 00:25:48,550
لا يمكنني الشعور بأقدامي

336
00:25:53,420 --> 00:25:55,990
(هيندرسون) ، انت صديقي المقرب

337
00:25:58,640 --> 00:26:00,210
اسف لأنني خذلتك

338
00:26:03,820 --> 00:26:05,040
ابداً يا رجل

339
00:26:06,430 --> 00:26:07,440
ابداً

340
00:26:13,830 --> 00:26:16,180
الان ، لا تدع فريلاند تسقط

341
00:26:54,960 --> 00:26:56,140
(غرايس)

342
00:26:58,480 --> 00:26:59,480
كلا ، (غرايس)
توقفي

343
00:26:59,960 --> 00:27:01,310
(غرايس) ، توقفي

344
00:27:24,810 --> 00:27:27,330
(غرايس) ، (غرايس)
هيا

345
00:27:27,380 --> 00:27:28,780
يا الهي
أنا لم اقصد ...

346
00:27:30,910 --> 00:27:33,090
(غامبي) ، (غامبي) ، (غامبي)

347
00:27:33,120 --> 00:27:34,690
انا هنا

348
00:27:34,740 --> 00:27:36,790
 نحن في الحفرة و (غرايس) ، لقد تأذت بشكل سيء

349
00:27:36,820 --> 00:27:37,820
لا اعرف ماذا افعل

350
00:27:38,780 --> 00:27:40,780
علينا التركيز على المهمة

351
00:27:40,830 --> 00:27:42,310
سنخرجها عندما ننتهي

352
00:27:48,010 --> 00:27:49,360
انا اسفة جداً

353
00:27:49,790 --> 00:27:51,270
انا اسفة

354
00:27:58,150 --> 00:28:00,460
مهلاً ، عليك ان ترتاح

355
00:28:00,500 --> 00:28:02,070
لا يوجد وقت

356
00:28:02,110 --> 00:28:04,670
لقد اكتشفت كيف الاجراء المضاد لـ"اي اس اي" قد اخرجني

357
00:28:05,680 --> 00:28:07,380
انا سأذهب لأعثر على (اوديل)

358
00:28:20,780 --> 00:28:22,170
هل هذا مضاد التعزيز؟

359
00:28:22,430 --> 00:28:23,390
نعم

360
00:28:23,440 --> 00:28:24,960
سأقوم بتسليمه بهذا

361
00:28:25,000 --> 00:28:26,220
كلا ، كلا
اعطيه ليه

362
00:28:26,260 --> 00:28:28,350
(جيف) ، هو لن يسمح لك بأن تحقنه

363
00:28:28,400 --> 00:28:29,970
انت ركز على البقاء على قيد الحياة

364
00:28:30,010 --> 00:28:31,540
 وبينما يكون هو مشغولاً معك ، انا سأفعل ذلك

365
00:28:33,880 --> 00:28:35,400
اكره ان اقول ذلك
لكنك محقة

366
00:28:36,970 --> 00:28:39,710
 (جيف) ، لقد سمعت ما قد حصل مع (هيندرسون) على جهاز اللاسلكي 

367
00:28:45,630 --> 00:28:46,670
انا اسفة جداً

368
00:28:50,900 --> 00:28:52,250
ماذا حدث هنا؟

369
00:28:54,820 --> 00:28:56,130
لا اريد ان اتحدث عن الامر 

370
00:28:58,470 --> 00:28:59,470
حسناً

371
00:29:00,600 --> 00:29:01,600
مهلاً

372
00:29:02,130 --> 00:29:03,350
هل انت مستعدة؟

373
00:29:04,430 --> 00:29:05,430
نعم

374
00:29:06,520 --> 00:29:07,520
هيا بنا 

375
00:29:22,840 --> 00:29:24,190
انت مجدداً

376
00:29:24,240 --> 00:29:25,760
حسناً  ، هذه المرة انا احضرت صديقاً

377
00:29:26,630 --> 00:29:27,810
كيف الحال؟

378
00:29:27,850 --> 00:29:29,160
هل تريد ان تعرف سر؟

379
00:29:30,500 --> 00:29:33,280
يتفوق البرق البركاني على المجال المغناطيسي

380
00:29:42,820 --> 00:29:44,570
ابي انا و (براندون)
معنا حافر القبور 

381
00:29:44,600 --> 00:29:46,690
لكنني لست متأكدة كم من الوقت يمكننا ان نبقيه 

382
00:29:46,740 --> 00:29:47,920
هو سيقتلها 

383
00:29:47,960 --> 00:29:49,310
انت اذهب 
انا سألحق بكم 

384
00:30:25,170 --> 00:30:26,350
(كايتي)

385
00:30:28,340 --> 00:30:30,300
تنشيط التدمير الذاتي 

386
00:30:30,350 --> 00:30:31,740
كلمة السر لو سمحت

387
00:30:32,610 --> 00:30:33,960
"روزبود"

388
00:30:34,000 --> 00:30:35,820
تم تنشيط التدمير الذاتي 

389
00:30:35,870 --> 00:30:40,350
وضعي هذا البيت الامن على فتيل مدته عشرة دقائق

390
00:30:42,180 --> 00:30:43,310
وبعدها فجريه 

391
00:30:43,360 --> 00:30:44,580
مفهوم

392
00:30:54,500 --> 00:30:55,810
انت عدت ؟

393
00:30:56,370 --> 00:30:57,630
هل ستهرب مجدداً؟

394
00:31:17,000 --> 00:31:18,000
اللعنة

395
00:31:19,830 --> 00:31:20,970
هل انت بخير؟

396
00:31:21,000 --> 00:31:22,650
نعم ، انا بخير
هل انت بخير؟

397
00:31:23,700 --> 00:31:25,000
امي 

398
00:31:25,050 --> 00:31:26,570
عزيزتي ، هل انت بخير؟ -
نعم امي ، انا بخير -

399
00:31:26,620 --> 00:31:28,710
انت بخير؟ -
نعم انا بخير- 

400
00:31:28,750 --> 00:31:31,010
(لين) ، البرق الاسود يقاتل حافر القبور 

401
00:31:31,060 --> 00:31:32,590
هو يحتاج إلى مضاد التعزيز 

402
00:31:32,620 --> 00:31:33,880
امي ، اذهبي

403
00:31:33,930 --> 00:31:35,270
اذهبي ، نحن بخير
اذهبي 

404
00:31:46,990 --> 00:31:48,210
ليس لدي الوقت لذلك 

405
00:31:54,080 --> 00:31:56,730
بماذا كنت تفكر؟

406
00:32:05,270 --> 00:32:07,230
كان عليك توجيهها على الرأس

407
00:32:16,450 --> 00:32:17,800
هل تعرف بماذا كنت افكر؟

408
00:32:19,060 --> 00:32:21,710
انت لست قوياً جداً من دون القوى الاضافية 

409
00:32:33,640 --> 00:32:35,640
لا يوجد شيء لتشعر بالخزي منه 

410
00:32:37,120 --> 00:32:38,560
انت قاتلت بشكل جيد 

411
00:32:39,950 --> 00:32:41,510
هناك خطب مبا 

412
00:32:41,560 --> 00:32:44,210
نظام "اي اس اي" مضطرب تماماً

413
00:32:44,260 --> 00:32:45,520
انه تحت التدمير الذاتي 

414
00:32:46,310 --> 00:32:47,400
ابطله 

415
00:32:47,440 --> 00:32:49,270
يقول إنه لا يمكن ذلك

416
00:32:49,310 --> 00:32:51,390
لديهم 60 ثانية للخروج

417
00:32:51,440 --> 00:32:54,880
(جيف) ، عليكم الخروج من هناك 
فوراً،  هناك تدمير ذاتي 

418
00:32:54,920 --> 00:32:57,840
الغرفة الامنة ستنجو ، لكنها مقفلة 

419
00:32:57,880 --> 00:33:00,790
 جميعكم ، لديكم اقل من دقيقة لتخرجوا من الحفرة 

420
00:33:00,840 --> 00:33:02,970
حسناً ، سأحمله 
انتِ تشبثي بظهري 

421
00:33:03,020 --> 00:33:04,290
كلا ، علينا الذهاب 

422
00:33:04,330 --> 00:33:06,550
ماذا؟ -
ان عاش ، نحن نموت -

423
00:33:06,590 --> 00:33:08,290
(لين) ، انه من العائلة
لا يمكننا ان نتركه يموت 

424
00:33:08,330 --> 00:33:10,860
كلا (جيف) ، علينا الذهاب الان 
هيا 

425
00:33:11,160 --> 00:33:12,380
هيا

426
00:33:39,840 --> 00:33:43,410
 الان ، انت لم تعتقد حقاً انني كنت سأتركك تهرب؟

427
00:33:44,710 --> 00:33:47,450
ليس بعد ان جعلتني اقتل والدتي ، صحيح؟

428
00:33:51,890 --> 00:33:53,890
كان عليك اتخاذ الحذر 

429
00:33:56,770 --> 00:33:59,080
هذا الاغلاق يتطبق على مسكن الالم فقط 

430
00:34:01,900 --> 00:34:02,770
انا (خليل)

431
00:34:05,080 --> 00:34:06,860
نحن لم نلتقي بشكل رسمي 

432
00:34:17,140 --> 00:34:18,580
لا تحاول ايقافي 

433
00:34:19,270 --> 00:34:20,880
كلا ، انت ستوقف نفسك 

434
00:34:20,920 --> 00:34:22,530
لأنك ذكي بما فيه الكفاية لتدرك 

435
00:34:22,580 --> 00:34:24,500
 ان الرصاصة في رأسه جيدة جداً من اجله 

436
00:34:24,540 --> 00:34:26,980
يجب ان يكون مقيداً

437
00:34:27,020 --> 00:34:28,890
محبوس ، مهان

438
00:34:30,150 --> 00:34:31,760
وبعدها يموت لوحده

439
00:34:36,500 --> 00:34:37,720
(خليل)

440
00:34:46,600 --> 00:34:48,080
لقد اطلقت النار عليه في الطحال

441
00:34:49,040 --> 00:34:50,610
لن يحتاج اليه على اي حال 

442
00:34:51,690 --> 00:34:53,260
هو سيكون على مايرام 

443
00:34:53,300 --> 00:34:56,350
كلا ، ما لم يكن لديه نزيف داخلي
او يصاب بعدوى

444
00:34:56,390 --> 00:34:57,610
وان كان هذا هو الحال 

445
00:34:58,180 --> 00:34:59,490
فأنها ارادت الرب 

446
00:35:01,660 --> 00:35:02,970
هو لك بالكامل 

447
00:35:23,810 --> 00:35:24,980
اطلاق النار على الهدف

448
00:35:32,470 --> 00:35:33,820
آمن 

449
00:35:33,870 --> 00:35:36,090
غطوا هذه المنطقة 

450
00:35:52,150 --> 00:35:53,460
سيد (غامبي)

451
00:35:53,490 --> 00:35:55,450
نحن نعرف انك هنا

452
00:35:55,500 --> 00:35:57,500
نحن نعرف ان الحقيبة معك

453
00:35:57,540 --> 00:36:00,150
 لا يمكن المساعدة لكن معك افضل المغاوير 

454
00:36:00,200 --> 00:36:02,990
اظهارك في ملفات الموظفين لدينا ، الخياط؟

455
00:36:03,850 --> 00:36:04,590
اتتفاخر كثيراً؟

456
00:36:04,640 --> 00:36:06,600
شكراً لكم

457
00:36:06,640 --> 00:36:09,650
لجلب لي اخر افراد اي اس اي لأعرف ان عائلة (بيرس) بخير

458
00:36:10,470 --> 00:36:11,780
على الرحب والسعة

459
00:36:12,770 --> 00:36:14,680
انهم يعرفونك جيداً

460
00:36:15,730 --> 00:36:17,430
انت لن تخرج من هنا

461
00:36:17,470 --> 00:36:18,470
لقد رأيت الاسوأ

462
00:36:26,790 --> 00:36:27,880
تأكيد بصري 
تأكيد بصري

463
00:36:27,920 --> 00:36:29,270
انه يتحرك 

464
00:36:35,670 --> 00:36:36,930
الضوء 

465
00:36:36,970 --> 00:36:37,790
الضوء

466
00:36:41,060 --> 00:36:41,930
هيا ، هيا 

467
00:36:47,680 --> 00:36:48,900
جميع الاتجاهات خالية 

468
00:36:52,940 --> 00:36:54,160
لا يوجد شيء هنا يا سيدي 

469
00:36:55,300 --> 00:36:56,260
انه هنا في مكان ما 

470
00:36:56,300 --> 00:36:58,130
ساعدني -
حسناً -

471
00:37:01,560 --> 00:37:02,730
كل شيء آمن 

472
00:37:04,170 --> 00:37:05,170
يساري 

473
00:37:07,310 --> 00:37:08,310
اسحب

474
00:37:25,060 --> 00:37:25,930
"تي سي"

475
00:37:28,330 --> 00:37:29,380
هل انت بخير؟

476
00:37:30,590 --> 00:37:31,800
هيا

477
00:37:31,850 --> 00:37:33,240
امسكتك

478
00:37:36,250 --> 00:37:37,260
هيا

479
00:37:38,470 --> 00:37:39,560
انت تبلي بلاء حسن 

480
00:37:39,600 --> 00:37:40,900
انت تبلي بلاء حسن 

481
00:37:45,610 --> 00:37:47,090
انظري ، ما هو تقييمك؟

482
00:37:49,780 --> 00:37:51,300
انها في غيبوبة

483
00:37:51,350 --> 00:37:54,220
 اسفة يا عزيزتي ، لكنك تعرفين كيف يجري الامر 

484
00:37:54,270 --> 00:37:56,970
قد تكون عشرة دقائق
وقد تكون اعواماً

485
00:37:58,920 --> 00:38:00,360
ولا يوجد تاريخ 

486
00:38:00,400 --> 00:38:02,490
لتحديد كيفية تأثير تغيير الشكل عليه

487
00:38:02,540 --> 00:38:04,370
كلا

488
00:38:04,410 --> 00:38:06,150
هيا ، هيا ، هيا
لا بد من وجود شيء ما يمكنك فعله 

489
00:38:08,320 --> 00:38:11,800
يجب أن تكون في مكان ما حيث يمكنها الحصول على رعاية مستمرة

490
00:38:14,770 --> 00:38:16,080
ويمكننا ان نصلي

491
00:38:23,340 --> 00:38:25,960
"ماركوفا"


اخر قواتنا عائدة من فريلاند 

492
00:38:25,990 --> 00:38:28,030
لقد رفض الاميركيين الاحتفاظ بأسرى الحرب

493
00:38:28,080 --> 00:38:30,600
لكنهم طالبوا بتعويضات عن الضرر الذي لحق بفريلاند

494
00:38:30,650 --> 00:38:32,690
وقد رفض رئيس الوزراء رفضاً قاطعاً

495
00:38:32,740 --> 00:38:35,170
في هذه الاثناء  ، يعقد الاميركيين جلسات استماع للتحقيق

496
00:38:35,220 --> 00:38:37,870
في الاستفزاز الذي جعل غاراتنا ضرورية 

497
00:38:38,700 --> 00:38:40,790
شكراً يا امي 

498
00:38:40,840 --> 00:38:42,020
وقد دعا الكونغرس اللجنة

499
00:38:42,050 --> 00:38:44,010
للنظر في نزاع فريلاند

500
00:38:44,060 --> 00:38:47,150
هجوم شنيع ووحشي على الاراضي الاميركية 

501
00:38:47,190 --> 00:38:50,460
من بين امور اخرى ، من المتوقع ان يقوم بالشهادة بها 

502
00:38:50,500 --> 00:38:52,160
المعروف بأسم البرق الاسود

503
00:38:52,190 --> 00:38:56,020
الزنجي على وشك الحصول على 15 دقيقة من الشهرة 

504
00:38:57,900 --> 00:39:00,120
انه لا شيء سوى محتال 

505
00:39:00,160 --> 00:39:01,160
مثلك تماماً

506
00:39:03,680 --> 00:39:05,810
حسناً ، اخي 

507
00:39:05,860 --> 00:39:08,860
 يبدو انه قد حان الوقت لي لأحزم حقائبي 

508
00:39:08,910 --> 00:39:11,090
تبدو الامور مقلقة في الوطن

509
00:39:11,130 --> 00:39:14,700
بالاضافة إلى ذلك  ، لدي موعد مع طبيبة مطلقة جميلة 

510
00:39:14,740 --> 00:39:20,620
سوف تساعدني في الحصول على تاج فريلاند الذي من المقدر ان ارتديه 

511
00:39:20,660 --> 00:39:24,970
يسعدني ان ابلغكم انه قد تم استقرار المتحولين في فريلاند

512
00:39:26,230 --> 00:39:28,890
وعلى الرغم من انني تمكنت من اصلاح اجسادهم

513
00:39:28,930 --> 00:39:30,980
حياتهم لا تزال محطمة

514
00:39:31,020 --> 00:39:34,150
انهم غرباء ، ويحتاجون إلى اعادة اندماج في المجتمع 

515
00:39:34,190 --> 00:39:36,580
وتعليم
ومكان للعيش فيه 

516
00:39:36,630 --> 00:39:39,980
لدي توصياتك هنا لمدرسة داخلية 

517
00:39:40,020 --> 00:39:42,370
مرتبطة بأحتياجات متحولين فريلاند 

518
00:39:42,420 --> 00:39:45,250
تصدق لجنة الكونغرس هذه على خطتك

519
00:39:45,860 --> 00:39:47,170
شكرا لكم 

520
00:39:47,210 --> 00:39:48,950
تدعو اللجنة البرق الاسود

521
00:39:51,430 --> 00:39:54,390
إذن ما حدث في فريلاند لم يكن عشوائياً

522
00:39:54,430 --> 00:39:57,950
لقد كانت الاحداث في تاريخ طويل وشائن 

523
00:39:58,000 --> 00:39:59,960
من التجارب على الزنوج

524
00:40:00,000 --> 00:40:02,690
من جراحات التجربة والخطأ على النساء في العبودية ،

525
00:40:02,740 --> 00:40:05,960
لأصابة الرجال بالزهري في توسكيجي 

526
00:40:06,010 --> 00:40:10,800
والان لعقود من التجارب البشرية الغير قانونية 

527
00:40:10,840 --> 00:40:12,320
لأنشاء متحولين 

528
00:40:17,760 --> 00:40:19,810
كل الادلة في هذه الحقيبة 

529
00:40:20,890 --> 00:40:22,980
الرئيس يعترف بالقاضي (ايزابيلا)

530
00:40:23,020 --> 00:40:27,020
البرق الاسود ، من اين حصلت على هذه الحقيبة؟

531
00:40:27,070 --> 00:40:29,070
من "اي اس اي"

532
00:40:29,120 --> 00:40:33,300
الان ، ما تبحث عنه هو عنصر التحكم الرئيسي لتشغيل "أي اس اي"

533
00:40:33,340 --> 00:40:34,480
على المتحولين 

534
00:40:35,780 --> 00:40:37,740
يعترف الرئيس بالقاضي (فون ايدن)

535
00:40:37,780 --> 00:40:42,220
البرق الاسود ، افترض ان المعلومات الموجودة هنا مشفرة ، صحيح؟

536
00:40:42,610 --> 00:40:43,790
كانت مشفرة 

537
00:40:43,830 --> 00:40:45,360
لكن قد تم فتح الشيفرة 

538
00:40:45,390 --> 00:40:48,610
وسوف تكشف عن جريمة ضد الانسان 

539
00:40:48,660 --> 00:40:50,360
مدبرة من قبل "أي اس اي"

540
00:40:50,400 --> 00:40:53,930
وصلت إلى الذروة مع العميل (اوديل ) و فريلاند 

541
00:40:53,970 --> 00:40:58,500
بصفتي رئيساً للجنة نزاع فريلاند
انا اعدكم بذلك 

542
00:40:58,540 --> 00:41:03,290
العميل (اوديل) محتجز ، وسيحاكم إل اقصى حد يسمح به القانون

543
00:41:03,330 --> 00:41:06,510
علاوة على ذلك سيتم حلّ "اي اس اي"
اعتباراً من غداً

544
00:41:09,070 --> 00:41:11,280
لأسباب امنية ، سيبقى الجميع حيث هم

545
00:41:11,330 --> 00:41:14,460
 حتى يغادر البرق الاسود ، الرعد والبرق من المبنى 

546
00:41:15,510 --> 00:41:17,290
تم اخلاء الردهة من اجل خروجكم

547
00:41:17,290 --> 00:42:05,290
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي 

548
00:41:19,290 --> 00:42:05,290
ترجمة رغــــدة

