﻿1
00:00:01,501 --> 00:00:05,088
أيها السادة، قبل 3 شهور، دخلت مجددًا
،بشجاعة مجال المواعدات الغرامية

2
00:00:05,171 --> 00:00:06,840
وكيف كافأتني المدينة؟

3
00:00:06,965 --> 00:00:09,634
.بموكب غير متناه من المهرجين غرباء الأطوار

4
00:00:09,926 --> 00:00:11,177
.يصعب أن أقول من كان الأسوأ

5
00:00:11,261 --> 00:00:12,971
.الساحر الكوميدي -
.الرجل ذو العضو الصغير -

6
00:00:13,054 --> 00:00:15,265
.مروّض الأسود -
.لم أخرج قط مع مروّض أسود -

7
00:00:15,348 --> 00:00:17,517
.أرى بعض الأحلام المفعمة بالحياة

8
00:00:17,600 --> 00:00:20,854
أقصد أن "إيان" طلب مني الخروج
،في موعد ثالث

9
00:00:20,937 --> 00:00:23,189
.وهذا أكبر إطراء يمكن أن أقدمه

10
00:00:23,648 --> 00:00:26,234
.أريد أن أذهب لأنني معجبة به

11
00:00:26,317 --> 00:00:27,444
.هذا ليس سببًا

12
00:00:27,527 --> 00:00:28,778
،وبصراحة، مضى وقت طويل

13
00:00:28,862 --> 00:00:32,490
والموعد الثالث هو الموعد
.الذي تفوز فيه ماما بالبسكويت

14
00:00:33,908 --> 00:00:35,618
.تفوز فيه ماما بالبسكويت -
.لا أفهم -

15
00:00:35,744 --> 00:00:36,953
.أمارس الجنس

16
00:00:37,037 --> 00:00:38,413
!نعم -
.الآن، هذا سبب -

17
00:00:38,496 --> 00:00:42,083
بأي حال، سوف أحضره إلى المنزل الليلة
.لذلك دعونا لا ننس دفق الماء في المرحاض

18
00:00:42,167 --> 00:00:44,753
.هذا يعني أن تنتظروا وتلقوا نظرة أخرى

19
00:00:44,836 --> 00:00:46,421
"كيف ستخبرين "إيان
عن المفاجأة الممتعة بأنك

20
00:00:46,504 --> 00:00:47,922
ما زلت تعيشين مع حبيبك السابق؟ -
.صحيح -

21
00:00:48,006 --> 00:00:49,090
.لم أخبره بعد

22
00:00:49,340 --> 00:00:50,842
.إنه حوار شائك

23
00:00:50,925 --> 00:00:52,761
،أفكر بشيء بسيط مثل

24
00:00:53,344 --> 00:00:55,138
".إيان)، أنا أعيش مع حبيبي السابق)"

25
00:00:55,221 --> 00:00:57,766
لا، حين يسمع الرجل هذا، سوف يركض

26
00:00:57,849 --> 00:00:59,392
."عبر الحائط مثل شخصية "كول إيد مان

27
00:00:59,476 --> 00:01:01,978
إليك فكرة مرحة، يمكنك أن تضعي على رأسه
.قبعة بقرنين

28
00:01:02,062 --> 00:01:05,648
وهكذا، ستجعلنا الحفرة التي يصنعها
.في الجدار نضحك جميعًا

29
00:01:06,066 --> 00:01:07,859
.نيك" يحضر فتيات إلى المنزل طوال الوقت"

30
00:01:07,942 --> 00:01:09,611
.ليست هناك مشكلة -
.لا أشتكي من ذلك -

31
00:01:09,903 --> 00:01:12,822
سيجعلك هذا تنسى
.كل حديقة بيئية رأيتها في حياتك

32
00:01:12,906 --> 00:01:14,199
.أعيش مع حبيبتي السابقة

33
00:01:15,658 --> 00:01:18,078
...وبعد سوق المزارعين -
.أعيش مع حبيبتي السابقة -

34
00:01:18,953 --> 00:01:19,996
.دعنا نمارس الجنس مجددًا

35
00:01:20,080 --> 00:01:21,247
.أعيش مع حبيبتي السابقة

36
00:01:23,500 --> 00:01:24,834
.تبًا، قلتها أسرع مما ينبغي

37
00:01:24,918 --> 00:01:27,003
،إذا كنت تريدين أن تفزعي شخصًا كي يغادر

38
00:01:27,086 --> 00:01:28,171
.فهذه الحقيقة هي منجم ذهب

39
00:01:28,254 --> 00:01:30,256
لا أحد يكترث بأننا شريكان سابقان
.نعيش معًا

40
00:01:31,382 --> 00:01:32,509
.عليّ أن أذهب

41
00:01:33,885 --> 00:01:35,303
.حسنًا، هذا لا يبرهن شيئًا

42
00:01:35,386 --> 00:01:37,847
لعلمك فقط، أنا أغادر لأنك تعيش
.مع حبيبتك السابقة

43
00:01:38,014 --> 00:01:40,141
.هذا مقرف ومشين

44
00:01:40,225 --> 00:01:41,726
.وسوف أسرق بعض الأشياء

45
00:01:42,352 --> 00:01:43,686
.خذي ما تريدين يا عزيزتي

46
00:01:44,020 --> 00:01:45,271
.لم نعد نقرأ هذه

47
00:01:50,443 --> 00:01:52,028
نيك"، من هؤلاء الفتيات؟"

48
00:01:52,320 --> 00:01:53,363
.لسن الأفضل

49
00:02:00,286 --> 00:02:03,164
{\an8}.جيس"، الرجال يكرهون المواقف المعقدة"

50
00:02:03,248 --> 00:02:05,667
{\an8}.يريدون الطريق الذي فيه أقل مقاومة

51
00:02:05,959 --> 00:02:08,336
{\an8}هناك فتحة في سراويلنا الداخلية
لأننا كسولون جدًا

52
00:02:08,419 --> 00:02:09,838
{\an8}.كي ننزلها للأسفل

53
00:02:09,921 --> 00:02:11,673
{\an8}،"لا أقصد الإهانة يا "نيك

54
00:02:11,923 --> 00:02:14,634
{\an8}لكن "إيان" مختلف قليلًا عنك
.وعن النساء اللواتي تحضرهن للمنزل

55
00:02:14,717 --> 00:02:16,594
{\an8}.مرتادات الخمارات

56
00:02:16,678 --> 00:02:19,013
{\an8}".حافظي على احترامك، اسمهن "يا للحسرة

57
00:02:19,264 --> 00:02:20,765
{\an8}.وقد مررت على العديد من الأسماء

58
00:02:21,349 --> 00:02:22,600
{\an8}."الباحثات عن الجنس" -
.حسنًا -

59
00:02:22,684 --> 00:02:23,893
{\an8}."عاشقات الجنس" -
.حسنًا -

60
00:02:23,977 --> 00:02:25,770
{\an8}."متوسطات الجمال الشبقات" -
.محترم جدًا -

61
00:02:25,854 --> 00:02:27,564
{\an8}لكن وصف "يا للحسرة" ينزع عنهن الخطأ

62
00:02:27,647 --> 00:02:29,274
{\an8}.ويعيده إليّ حيث ينتمي

63
00:02:29,357 --> 00:02:31,317
{\an8}.أنا اقترفت الخطأ، وليس هن. إنهن رائعات

64
00:02:31,401 --> 00:02:32,986
{\an8}."أنت حقًا أمير بين الرجال يا "نيك

65
00:02:33,069 --> 00:02:35,113
{\an8}.هذا لطيف للغاية، أشعر أنني أنضج

66
00:02:35,238 --> 00:02:36,990
{\an8}،كل ما أقوله

67
00:02:37,073 --> 00:02:38,992
{\an8}.هو أن "إيان" أنضج منك حتى

68
00:02:39,075 --> 00:02:40,910
{\an8}ولهذا السبب أعتقد أنه سيفهم

69
00:02:40,994 --> 00:02:44,372
{\an8}،عندما أخبره بطريقة بالغة ناضجة
،أعيش مع حبيبي السابق"

70
00:02:44,455 --> 00:02:47,333
{\an8}".لكن ليس هناك ما تقلق بشأنه -
هل يمكنني أن أقترح ما يحسن ذلك؟ -

71
00:02:47,417 --> 00:02:48,668
{\an8}.حسنًا -
،أعيش مع حبيبي السابق" -

72
00:02:48,751 --> 00:02:50,920
{\an8}لكن ليس هناك ما تقلق بشأنه
".لأنه أصبح مثليًا الآن

73
00:02:51,004 --> 00:02:52,714
{\an8}.لا -
".لأنه تبقى له أسابيع على قيد الحياة" -

74
00:02:52,797 --> 00:02:55,091
{\an8}.لا -
".لأنه مات للتو" -

75
00:02:55,216 --> 00:02:57,135
{\an8}ماذا؟ -
.ثم سأتصرف مثل شبح -

76
00:02:57,302 --> 00:02:58,344
{\an8}.لا

77
00:02:58,469 --> 00:03:00,263
{\an8}.فكري في الأمر

78
00:03:00,555 --> 00:03:02,640
{\an8}.لا -
.بربك -

79
00:03:02,724 --> 00:03:04,893
{\an8}.هذا أسوأ انطباع شبحي سمعته في حياتي

80
00:03:04,976 --> 00:03:07,061
{\an8}هذا أسوأ انطباع شبحي سمعته في حياتك؟

81
00:03:07,145 --> 00:03:08,688
{\an8}.أنا شبح

82
00:03:09,856 --> 00:03:11,399
{\an8}.هناك انطباعات أسوأ بكثير

83
00:03:13,985 --> 00:03:15,862
{\an8}هل هناك شيء لي؟ -
.لا، هذا ليس بريدنا -

84
00:03:15,945 --> 00:03:17,196
{\an8}.هذا بريد جيراننا

85
00:03:17,280 --> 00:03:18,990
{\an8}.تحبه "فيف" مرتبًا وفق الحروف الأبجدية

86
00:03:19,073 --> 00:03:21,117
{\an8}.لكن "ميشيل" تحبه مرتبًا وفق الحجم

87
00:03:22,160 --> 00:03:23,286
{\an8}وسم مذهل، أليس كذلك؟

88
00:03:23,369 --> 00:03:26,289
{\an8}وسم هل لاحظت كيف صغتها على الوزن؟ -
أريد أن أخنقك -

89
00:03:26,372 --> 00:03:27,874
{\an8}.إلى أن تجحظ عيناك من وجهك حرفيًا

90
00:03:27,957 --> 00:03:30,501
{\an8}.لن تمارس هاتان الفتاتان الجنس معك

91
00:03:30,585 --> 00:03:33,796
{\an8}هما مثيرتان، ولا شيء أقل إثارة
.من سكرتير ذكر

92
00:03:37,008 --> 00:03:38,551
ماذا؟ -
أعتقد أن هناك شخصًا يحتاج -

93
00:03:38,635 --> 00:03:43,139
إلى نظرة مطولة
."على وزير الدفاع "تشاك هيغل

94
00:03:43,223 --> 00:03:44,682
.عيناه متجعدتان جدًا

95
00:03:45,058 --> 00:03:47,227
،لا يكاد يستطيع رؤية أي شيء
.وما زال رائعًا مع النساء

96
00:03:47,310 --> 00:03:50,688
الفتيات لا تمارسن الجنس
.مع رجل يرتب بريدهن

97
00:03:51,272 --> 00:03:53,942
،"أضع خطة طويلة المدى هنا يا "كوتش

98
00:03:54,025 --> 00:03:56,694
.أحيك نفسي في نسيج حياتهن

99
00:03:56,861 --> 00:03:59,822
قريبًا، سأكون باقيًا مثل الوصية
.التي ساعدتهن في كتابتها

100
00:04:01,616 --> 00:04:03,493
.وينستون"، شكرًا للرب أنك هنا"

101
00:04:03,576 --> 00:04:04,869
.المرحاض لا يدفق الماء

102
00:04:04,953 --> 00:04:07,247
هل هززتما المقبض؟ -
.لا يعمل معنا -

103
00:04:07,330 --> 00:04:08,706
.حسنًا

104
00:04:10,917 --> 00:04:12,418
.لست هنا لإنجاز أي أعمال منزلية

105
00:04:12,961 --> 00:04:14,587
هل تريدان التسكع الليلة؟ -
.بالطبع -

106
00:04:14,671 --> 00:04:17,006
.بالطبع -
.رائع، ممتاز -

107
00:04:17,090 --> 00:04:19,217
!كوتش"، أحتاج حقًا إلى ركائزي وخضاضتي"

108
00:04:20,677 --> 00:04:21,761
.لا أكترث

109
00:04:22,553 --> 00:04:24,138
،يسرني أن أعيرك حمالة صدر

110
00:04:24,222 --> 00:04:26,349
.لكن لا أعتقد أنني أملك أي شيء يناسبك

111
00:04:26,432 --> 00:04:28,476
،هذه حمالة صدر "بيتر بان"، تضغطهما جيدًا

112
00:04:28,559 --> 00:04:30,019
.لكن مقاسها صغير جدًا عليك

113
00:04:30,144 --> 00:04:32,897
أعرف، أردت فقط أن أرى
.كيف يكون شعور امتلاك صدر بحجم صدرك

114
00:04:32,981 --> 00:04:34,691
هل نلعب لعبة تبادل الأثداء
الغريبة الأطوار؟

115
00:04:34,774 --> 00:04:37,694
.لأنني لا أريد أن أحمل ثدييك، فهما ثقيلان

116
00:04:37,777 --> 00:04:40,071
أعرف، ذلك السبب في أن جميع النساء

117
00:04:40,154 --> 00:04:41,948
.في عائلتي لديهن مشكلة في الظهر

118
00:04:42,282 --> 00:04:43,866
،الآن وقد صار لديّ تأمين صحي

119
00:04:43,950 --> 00:04:46,828
كنت أفكر أنني ربما أخضع
.لعملية تصغير الثدي

120
00:04:46,911 --> 00:04:47,954
!لا

121
00:04:50,581 --> 00:04:51,708
من هذا يا ترى؟

122
00:04:53,751 --> 00:04:54,794
ماذا؟

123
00:04:56,129 --> 00:04:57,672
."إنها عملية تصغير للثدي يا "شميدت

124
00:04:57,755 --> 00:04:58,840
.اقبل الأمر فحسب

125
00:04:58,923 --> 00:05:00,466
.القبول هو المرحلة الخامسة

126
00:05:00,550 --> 00:05:02,969
.أنا أحزن يا "سيسي". هناك 5 مراحل للحزن

127
00:05:03,261 --> 00:05:04,887
.كانت المرحلة الأولى هي الإنكار

128
00:05:04,971 --> 00:05:06,389
...هذا لن يحدث

129
00:05:06,472 --> 00:05:08,349
.لن تخضعي لعملية تصغير الثدي -
.بلى، سأفعل -

130
00:05:08,433 --> 00:05:09,642
.والمرحلة الثانية كانت الغضب

131
00:05:09,726 --> 00:05:11,602
!صدرك لنا جميعًا

132
00:05:11,894 --> 00:05:13,396
.حسنًا -
من أنت كي تقرري؟ -

133
00:05:13,479 --> 00:05:15,231
.المرحلة التالية ستكون الرابعة، الاكتئاب

134
00:05:15,315 --> 00:05:16,983
.ومن ثم المرحلة الخامسة، التقبل

135
00:05:17,066 --> 00:05:19,527
.لكن الآن، أنا راسخ في المرحلة الثالثة

136
00:05:19,944 --> 00:05:21,029
.المساومة

137
00:05:21,112 --> 00:05:23,531
"يا إلهي! إذا أوقفت "سيسي
،عملية تصغير الثدي

138
00:05:23,614 --> 00:05:25,366
.سأخضع "كوتش" لختان -
."لا يا "كوتش -

139
00:05:25,491 --> 00:05:27,618
.تخرج معهما الليلة؟ هذا غير منطقي يا رجل

140
00:05:27,702 --> 00:05:29,120
وتعرّض الخطة طويلة المدى للخطر؟

141
00:05:29,329 --> 00:05:31,497
ليس قبل أن أبدل مفاتيح المصابيح
.العادية بمعتمات

142
00:05:31,581 --> 00:05:33,458
!"انس الخطة طويلة المدى يا "وينستون
الحصول على فتاة

143
00:05:33,541 --> 00:05:35,543
لممارسة الجنس معها
.لا يتعلق بالتخطيط المسبق

144
00:05:35,835 --> 00:05:37,170
بل باغتنام الفرص

145
00:05:37,253 --> 00:05:39,380
.التي لم ترها قط. إنها موهبة طبيعية

146
00:05:39,464 --> 00:05:40,631
.إنها ارتجال

147
00:05:40,715 --> 00:05:42,091
."إنها مثل "الجاز

148
00:05:42,175 --> 00:05:44,385
،لكن مع كلمات. هل تفهم؟ والكلمات هي

149
00:05:44,510 --> 00:05:46,012
"...نعم يا فتاة، أنا على وشك"

150
00:05:52,226 --> 00:05:53,728
.غلين"، أخبرني بشيء جيد"

151
00:05:53,811 --> 00:05:56,481
يفضّل ألا تحاول بيعي
،بعض مصابيح الهالوجين التي لا يمكن تعتيمها

152
00:05:56,564 --> 00:05:58,858
...يا ابن الـ -
هل تمزح معي؟ -

153
00:06:02,528 --> 00:06:03,696
.مرحبًا يا صديقي

154
00:06:04,572 --> 00:06:06,866
هل تعلم ما تحتاج إلى إحاطة نفسك به؟

155
00:06:07,116 --> 00:06:09,368
.4 أثداء جديدة

156
00:06:12,914 --> 00:06:14,040
لامرأتين اثنتين؟

157
00:06:14,123 --> 00:06:15,249
.أنت محق تمامًا

158
00:06:15,541 --> 00:06:16,626
.خذني إليهما

159
00:06:18,419 --> 00:06:21,130
هل تريدين أن نجد حانة ونذهب لنشرب؟

160
00:06:22,131 --> 00:06:24,092
.هناك حانة أحبها

161
00:06:24,175 --> 00:06:27,095
.وتُدعى منزلي

162
00:06:27,220 --> 00:06:29,764
رائع، هل هي... هل تعتقدين أنها مزدحمة؟

163
00:06:29,847 --> 00:06:31,557
تعرف أنني أتحدث عن منزلي، أليس كذلك؟

164
00:06:31,641 --> 00:06:33,226
حسنًا، لم أكن... ظننت أن ذلك كان فقط

165
00:06:33,309 --> 00:06:34,685
.اسمًا ذكيًا، لكني الآن فهمت -
.لا -

166
00:06:34,769 --> 00:06:36,896
.نعم، لنذهب إلى هناك

167
00:06:39,565 --> 00:06:41,442
هناك شيء أريد

168
00:06:41,526 --> 00:06:44,237
.أن أفصح لك عنه بطريقة بالغة ناضجة

169
00:06:44,487 --> 00:06:46,489
.أعيش مع حبيبي السابق

170
00:06:47,073 --> 00:06:49,283
.حسنًا، نعم، تعيشين مع حبيبك السابق

171
00:06:49,367 --> 00:06:50,952
.لكن أيضًا مع 3 رجال آخرين

172
00:06:51,035 --> 00:06:52,745
.وذلك أقرب للتهريج من الإثارة

173
00:06:52,829 --> 00:06:54,831
إذًا لم يكن الأمر جادًا حقًا؟

174
00:06:54,914 --> 00:06:56,415
.لطالما كان جادًا

175
00:06:56,666 --> 00:06:58,084
"هل قلت له، "أنا أحبك؟

176
00:06:58,292 --> 00:06:59,877
.ليس قبل أن يقولها هو

177
00:07:00,711 --> 00:07:02,797
.نعم، لا أعتقد أن بإمكاني فعل هذا

178
00:07:02,880 --> 00:07:03,923
.أعتذر -
ماذا؟ -

179
00:07:04,006 --> 00:07:05,925
.خرجت في الكثير من المواعيد الغريبة مؤخرًا

180
00:07:06,008 --> 00:07:07,552
.أنا أبحث فقط عن شيء أسهل

181
00:07:07,635 --> 00:07:09,887
.لا يا "إيان"، انظر

182
00:07:09,971 --> 00:07:11,973
،نعم، أنا أعيش مع حبيبي السابق

183
00:07:13,766 --> 00:07:16,102
لكن ليس هناك ما تقلق بشأنه

184
00:07:17,687 --> 00:07:18,729
...لأنه

185
00:07:19,397 --> 00:07:21,190
.نيك"، أنت مثليّ"

186
00:07:21,274 --> 00:07:22,358
.أنت مثليّ

187
00:07:22,442 --> 00:07:24,026
.كن مثليًا

188
00:07:24,110 --> 00:07:25,528
كن مثليًا"؟"

189
00:07:26,654 --> 00:07:28,573
تأكدت فقط أن أولئك الحيوانات
.دفقوا الماء في المرحاض

190
00:07:28,781 --> 00:07:30,366
.ليس أنت، أيتها الملكة صعبة الإرضاء

191
00:07:31,075 --> 00:07:32,493
."لا بد أنك "نيك

192
00:07:33,536 --> 00:07:35,163
."يلقبني الأصدقاء بـ"غاي نيك

193
00:07:38,708 --> 00:07:41,544
،إنه الأحد المثالي
،وأنا أجلس هنا أشاهد المباراة

194
00:07:41,627 --> 00:07:43,296
وآكل فطيرة مع رجل مثير

195
00:07:43,379 --> 00:07:45,506
.لا يرتدي قميصًا ويجلس على حضني ويقبّلني

196
00:07:45,590 --> 00:07:47,633
.رائع يا رجل -
.رائع يا رجل -

197
00:07:47,717 --> 00:07:49,177
.حسنًا -
.بالطبع -

198
00:07:50,052 --> 00:07:51,387
هل يمكنني استخدام حمّامك؟

199
00:07:51,471 --> 00:07:53,055
.نعم، إنه في آخر الرواق على اليمين

200
00:07:53,514 --> 00:07:54,891
.لا تقلق، لن أختلس النظر

201
00:07:54,974 --> 00:07:56,309
.لكنه يريد ذلك

202
00:07:56,934 --> 00:07:59,562
.يا إلهي! أنا آسفة جدًا
.يجب أن أخبره بالحقيقة فحسب

203
00:07:59,645 --> 00:08:01,981
."فات أوان الحقيقة يا "جيس
،تعيشين مع رجل مثليّ

204
00:08:02,064 --> 00:08:03,733
.وسيساعدك هذا المثليّ في الحصول على الجنس

205
00:08:03,816 --> 00:08:05,985
.حسنًا، شكرًا لك -
.على الرحب والسعة -

206
00:08:06,068 --> 00:08:07,820
هل تعتقد أن بإمكانك أن تمثل الرجل المثليّ؟

207
00:08:07,904 --> 00:08:10,615
أنا سيئ في الكذب، ورائع في التظاهر، حسنًا؟

208
00:08:10,698 --> 00:08:13,409
لكن أحتاج إلى معرفة بعض التفاصيل
.لأن ذلك مهم جدًا لي

209
00:08:13,493 --> 00:08:15,495
.حسنًا، التفاصيل مهمة -
،أخبريني -

210
00:08:15,578 --> 00:08:18,289
،هل عرفت دائمًا أنني مثليّ
أم أنني أدركت ذلك مؤخرًا؟

211
00:08:18,372 --> 00:08:20,583
،ذلك... لطالما عرفت أنك مثليّ

212
00:08:20,666 --> 00:08:22,293
لكنك نشأت في مدينة تعتمد على النفط

213
00:08:22,376 --> 00:08:24,754
.حيث الرجولة أهم عملة

214
00:08:24,837 --> 00:08:26,756
."كان لديك أخ أكبر يُدعى "تشيب

215
00:08:26,839 --> 00:08:28,716
.وكان "تشيب" رجل نقابة -
.نعم -

216
00:08:28,799 --> 00:08:30,885
،ولولا سائق الشاحنة 11

217
00:08:30,968 --> 00:08:33,554
.لما كان "تشيب" بحاجة إلى سماع ذلك -
.يا إلهي! إننا نفعل هذا -

218
00:08:33,638 --> 00:08:36,349
عندما أعلنت عن مثليتي، هل كان ذلك مبهرجًا؟
هل كان عاطفيًا؟

219
00:08:36,432 --> 00:08:38,726
"هل أنا غاضب لأن "آندرسون كوبر
لا يعلن عن مثليته؟

220
00:08:38,809 --> 00:08:41,479
أم أن ما يفعله بطريقته الخاصة أشجع حتى؟

221
00:08:41,562 --> 00:08:43,022
،هذه أسئلة جيدة بالفعل

222
00:08:43,105 --> 00:08:45,650
لكنني لا أستطيع أن أصرف ذهني
.عن السؤال، لماذا ترتدي هذه الملابس

223
00:08:45,733 --> 00:08:48,194
لماذا لا تبدو أفضل؟ -
!لا تقولبيني في الأفكار النمطية -

224
00:08:48,277 --> 00:08:51,364
ليس هناك شيء نكرهه نحن المثليون
.أكثر من الأفكار النمطية عنا

225
00:08:51,447 --> 00:08:54,075
،ربما أكون مثليًا فحلًا
.أو ربما أكون ما أكون

226
00:08:54,200 --> 00:08:56,869
.ذلك ليس تصنيفًا -
"أحب "الرغبي -

227
00:08:56,953 --> 00:08:58,996
.من أجل اللعبة ومن أجل الرجال فيها

228
00:08:59,247 --> 00:09:01,624
إذا كنتما تعذراني، يجب عليّ الذهاب
لفعل ذلك الشيء المثليّ

229
00:09:01,707 --> 00:09:04,460
،الذي كنت أخبرك عنه
.لأنني بالطبع مثليّ للغاية

230
00:09:05,294 --> 00:09:07,463
.وداعًا -
.لا يتحدث المثليون هكذا -

231
00:09:07,547 --> 00:09:09,257
.أنا أحطم الصور النمطية

232
00:09:12,134 --> 00:09:13,344
ماذا تفعل هنا؟

233
00:09:13,427 --> 00:09:14,595
.أنا دائمًا هنا

234
00:09:14,679 --> 00:09:16,389
.التعريف الدقيق للخطة طويلة المدى

235
00:09:16,472 --> 00:09:18,432
...انس خطتك طويلة المدى، ليست

236
00:09:18,516 --> 00:09:19,517
...ماذا

237
00:09:20,977 --> 00:09:22,144
ماذا تفعل؟

238
00:09:22,478 --> 00:09:23,563
...هل هذا

239
00:09:24,730 --> 00:09:26,732
هل هذا هو المستقبل؟

240
00:09:28,317 --> 00:09:29,694
.يمكنني الإمساك بهما معًا في يد واحدة

241
00:09:29,777 --> 00:09:30,820
.نعم

242
00:09:31,862 --> 00:09:33,531
.لا، ها هي. انظروا إلى هذا

243
00:09:33,614 --> 00:09:35,324
.المرحلة الرابعة، الاكتئاب

244
00:09:37,159 --> 00:09:39,745
.صديقاي المقربان يرحلان

245
00:09:40,413 --> 00:09:41,747
.يرحلان في وقت باكر جدًا

246
00:09:42,498 --> 00:09:44,834
،وإذا كنتم محظوظين بما يكفي لرؤيتهما

247
00:09:45,418 --> 00:09:48,713
،ولمسهما والتعرض للمس منهما

248
00:09:49,255 --> 00:09:50,756
.ستخرجون أشخاصًا أفضل

249
00:09:51,090 --> 00:09:52,300
.اعذروني

250
00:09:52,466 --> 00:09:54,218
هل يتحدث عنكما؟

251
00:09:54,302 --> 00:09:57,263
.نعم، إنه يتحدث عنا

252
00:09:57,346 --> 00:10:00,016
.نحن... لسوء الحظ، سوف نرحل غدًا

253
00:10:00,474 --> 00:10:03,519
لذلك من الأفضل
أن نجعل الليلة حافلة، صحيح يا سيدات؟

254
00:10:03,603 --> 00:10:06,564
!مهلًا، لم نتعرف عليك كثيرًا

255
00:10:06,981 --> 00:10:09,025
كم ستغيب؟

256
00:10:09,650 --> 00:10:11,777
...لمدة

257
00:10:11,861 --> 00:10:13,613
.44 أسبوعًا -
44 أسبوعًا؟ -

258
00:10:13,696 --> 00:10:16,449
.أخبرهما عن عملنا. ليس عليك أن تخجل

259
00:10:16,532 --> 00:10:18,451
.حسنًا -
.لا، نعم -

260
00:10:18,534 --> 00:10:20,536
مرحبًا، هل تحبان الجوارب؟

261
00:10:21,203 --> 00:10:22,413
.نحن نبيع الجوارب

262
00:10:22,872 --> 00:10:24,290
.الجميع يحبون الجوارب

263
00:10:25,791 --> 00:10:27,501
.بكيت على عضوي وأنا أتبول الآن

264
00:10:27,585 --> 00:10:28,919
.حدث ذلك

265
00:10:29,003 --> 00:10:30,880
.لا أستطيع التوقف عن التفكير بهما

266
00:10:32,214 --> 00:10:35,009
...هناك بعض الناس الذين سيقولون إنهما

267
00:10:35,426 --> 00:10:36,510
.يبدوان متشابهين

268
00:10:37,595 --> 00:10:39,889
أنهما نفس الشيء بالضبط، وهل تعلمون؟

269
00:10:39,972 --> 00:10:41,641
.لا يعرفونهما كما أعرفهما أنا

270
00:10:41,724 --> 00:10:43,142
هل تريدون الحقيقة؟

271
00:10:43,559 --> 00:10:44,685
...أحدهما

272
00:10:45,269 --> 00:10:47,271
.أحدهما بني أكثر بقليل من الآخر

273
00:10:47,730 --> 00:10:49,023
،وهما فريدان للغاية

274
00:10:49,732 --> 00:10:51,150
.وهما مميزان للغاية

275
00:10:51,651 --> 00:10:53,444
هل تعلمون ما أكثر شيء سأفتقده بهما؟

276
00:10:54,945 --> 00:10:56,197
.رؤيتهما يثبان

277
00:10:57,406 --> 00:10:59,200
.رؤيتهما يثبان

278
00:11:08,709 --> 00:11:10,252
...إذا أعطيتماني فقط فرصة كي

279
00:11:10,920 --> 00:11:12,588
.ما يأتي بسهولة يذهب بسهولة

280
00:11:13,339 --> 00:11:15,966
بسهولة؟

281
00:11:16,384 --> 00:11:18,969
.لقد سرقت 6 أشهر من عمري

282
00:11:19,053 --> 00:11:22,598
!أنا... أنا غاضب جدًا

283
00:11:23,015 --> 00:11:24,100
!"وينستون"

284
00:11:25,434 --> 00:11:27,395
هل لي بكفك؟ -
.تفضلي -

285
00:11:29,355 --> 00:11:30,606
.أعتذر لأنني أسميتك بسكويت

286
00:11:30,689 --> 00:11:32,358
.أعتذر لأنني أحببت ذلك بشدة

287
00:11:33,275 --> 00:11:34,568
جيس"، هل أنت في الداخل؟"

288
00:11:34,944 --> 00:11:36,737
هل ذلك "نيك"؟ -
هل تقصد "غاي نيك"؟ -

289
00:11:37,363 --> 00:11:38,697
."نعم، هذا "غاي نيك

290
00:11:41,409 --> 00:11:43,160
.أنا آسف جدًا -
ماذا يجري؟ -

291
00:11:43,244 --> 00:11:44,745
.أفسدت الأمر

292
00:11:49,291 --> 00:11:50,626
فتاة يا "نيك"؟ -
.أعرف -

293
00:11:50,709 --> 00:11:52,044
نيك"، حقًا؟"

294
00:11:58,008 --> 00:12:00,302
."تشبهين صديقتي الميتة "كارين

295
00:12:00,636 --> 00:12:04,056
هل أخبرك أي شخص بذلك؟ -
.لا، شكرًا لك -

296
00:12:06,517 --> 00:12:07,560
ماذا؟

297
00:12:07,643 --> 00:12:09,395
،أردت أن أكون مثليًا من أجلك
.أردت ذلك حقًا

298
00:12:09,478 --> 00:12:11,897
.لكن الوقت صعب جدًا كي أكون مثليًا

299
00:12:11,981 --> 00:12:14,066
الفتيات يرتدين الأوشحة
.والأحذية طويلة العنق

300
00:12:14,150 --> 00:12:15,734
.هناك طبقات كثيرة عليهن

301
00:12:15,818 --> 00:12:18,028
ماذا يوجد تحت كل هذه الطبقات؟
.أريد معرفة ذلك

302
00:12:18,112 --> 00:12:19,780
هل تلوم فصل الخريف؟

303
00:12:19,864 --> 00:12:22,116
!كانت ليلة واحدة، تخلص منها

304
00:12:22,199 --> 00:12:24,994
حاولت، أخبرتها أنني أعيش
.مع حبيبتي السابقة، لكنها لم تكترث

305
00:12:25,077 --> 00:12:26,620
.تبدين جميلة جدًا صباحًا

306
00:12:26,704 --> 00:12:28,038
هل تتحدث معي أم معها؟

307
00:12:30,040 --> 00:12:31,208
.حسنًا، سوف أتخلص منها

308
00:12:31,292 --> 00:12:33,252
.سأتظاهر فقط بأنني حبيبة سابقة مجنونة

309
00:12:33,335 --> 00:12:36,213
يمكنني فعل هذا. أديت مسرحية
.كريسمس كارول" كممثلة وحيدة"

310
00:12:36,297 --> 00:12:38,716
يا سيد، ما هو اليوم؟"

311
00:12:39,258 --> 00:12:41,427
".نعم، إنه يوم الميلاد المجيد

312
00:12:41,927 --> 00:12:43,262
.لم يكن ذلك جيدًا

313
00:12:43,721 --> 00:12:46,182
.كان ممتازًا -
.شكرًا لك، ظننت أنك ستعتقد ذلك -

314
00:12:46,265 --> 00:12:47,725
.نعم، إنه ممتاز -
،حسنًا، انظر -

315
00:12:47,808 --> 00:12:49,810
ابق هنا وأبق المثليّ مستعدًا، اتفقنا؟

316
00:12:49,894 --> 00:12:51,770
."تحسبًا لعودة "إيان
كذلك، هل يمكننا أن نتفق

317
00:12:51,854 --> 00:12:53,981
أن هذه أنضج طريقة لمعالجة الأمور؟

318
00:12:54,064 --> 00:12:56,442
.رغم أنها مضحكة جدًا -
"ليس مضحكًا أن شرابي "بيليني -

319
00:12:56,525 --> 00:12:58,652
"وجولة من لعبة "آبلز تو آبلز
.لا يمكنهما حل الأمر

320
00:12:58,736 --> 00:13:00,738
أي نوع من المثليين أنت؟ -
.ما زلت أبحث في ذلك -

321
00:13:01,030 --> 00:13:02,114
.حسنًا -
.حسنًا -

322
00:13:04,909 --> 00:13:07,703
يعتقد "نيك" أننا منفصلان، لكنه يعتقد أيضًا

323
00:13:07,786 --> 00:13:09,997
أن آخر فتاة نام معها ليست أنا
.وأنا أضع شعرًا مستعارًا

324
00:13:11,582 --> 00:13:13,626
.الشعر المستعار جيد جدًا لخداع الرجال

325
00:13:14,668 --> 00:13:16,921
.أنا موجودة هنا طوال الوقت

326
00:13:17,087 --> 00:13:19,256
هل تريدين حقًا أن تضعي نفسك في هذا الموقف؟

327
00:13:19,340 --> 00:13:22,468
كان حبيبي الأخير
.في الثمانينيات من عمره بصراحة

328
00:13:22,551 --> 00:13:25,262
."(كنت أقول فقط، "لا تمت يا (مايرون

329
00:13:25,846 --> 00:13:27,515
هل يجيب هذا سؤالك؟

330
00:13:28,015 --> 00:13:29,683
!أخبريني عن كل شيء جنسي فعلته

331
00:13:29,767 --> 00:13:31,435
!كل شيء! كله، أو غادري

332
00:13:31,519 --> 00:13:32,853
...وضعت إصبعي -
!توقفي -

333
00:13:33,479 --> 00:13:36,106
.لكنك سألت -
.لا، سألت لكنني أتراجع -

334
00:13:36,649 --> 00:13:39,485
يتحمل الأوزان، أليس كذلك؟

335
00:13:40,819 --> 00:13:41,904
ماذا تفعل؟

336
00:13:42,029 --> 00:13:44,740
.أنا؟ أولًا، أركب هذه الرفوف

337
00:13:44,823 --> 00:13:47,576
،ثم سأنهي الأرضية كي تبدو الرفوف مستوية

338
00:13:47,785 --> 00:13:49,828
.ثم السقف -
يكفي! حسنًا؟ -

339
00:13:49,954 --> 00:13:51,413
.فعلت ما يكفي لهاتين المرأتين

340
00:13:51,497 --> 00:13:53,082
،انظرا، حاولت أن أتلاعب بكما

341
00:13:53,165 --> 00:13:54,625
،وأعتذر عن ذلك

342
00:13:54,750 --> 00:13:57,795
.لكنكما تتلاعبان بصديقي منذ أشهر

343
00:13:57,878 --> 00:14:00,714
.هذا غير مقبول، استخدام الجنس كحافز فحسب

344
00:14:00,798 --> 00:14:03,717
"لا نستخدم الجنس لجعل "وينستون
.يفعل الأشياء

345
00:14:03,801 --> 00:14:06,387
.لا -
مهلًا، ألا تفعلان؟ -

346
00:14:06,637 --> 00:14:08,556
.لا -
.إذًا انتهى من فعل الأشياء -

347
00:14:08,639 --> 00:14:10,391
.تعال يا "وينستون"، أنت أفضل من هذا

348
00:14:10,474 --> 00:14:11,725
.انسيا الأمر

349
00:14:12,351 --> 00:14:13,352
!انتظر

350
00:14:13,435 --> 00:14:14,895
.نعم، فقط... امنحانا دقيقة فقط

351
00:14:16,480 --> 00:14:18,023
...حسنًا، علينا أن نتحدث عن -
.حسنًا -

352
00:14:18,107 --> 00:14:19,984
بم تتهامسان؟ -
.لا أعرف -

353
00:14:20,067 --> 00:14:21,443
.يمكننا تكديس الكتب فحسب

354
00:14:21,527 --> 00:14:22,653
...لا

355
00:14:23,112 --> 00:14:24,822
.هذا محرج

356
00:14:28,868 --> 00:14:31,245
.حسنًا، إنها أنا

357
00:14:31,662 --> 00:14:33,289
.تعال -
ماذا؟ -

358
00:14:33,622 --> 00:14:35,332
.مهلًا، اسمعا

359
00:14:35,457 --> 00:14:38,085
.ميشيل"، ليس عليك فعل هذا" -
.لا بأس، أريد ذلك نوعًا ما -

360
00:14:38,168 --> 00:14:40,170
،أبق قلم الرصاص خلف أذنك فقط

361
00:14:40,254 --> 00:14:43,799
.وأحضر خوذة ونظارات السلامة

362
00:14:47,469 --> 00:14:49,430
.خطة طويلة المدى

363
00:14:56,395 --> 00:14:58,439
ترى لماذا تستغرق "جيس" وقتًا طويلًا؟

364
00:14:58,814 --> 00:14:59,857
.تعرف النساء

365
00:14:59,940 --> 00:15:01,108
ما النساء؟

366
00:15:04,820 --> 00:15:07,364
هل أنا محق؟ -
"ما النساء؟" -

367
00:15:08,490 --> 00:15:10,659
.لا أعرفهن كما تعرفهن أنت، هذه فكرتي

368
00:15:12,202 --> 00:15:15,039
إذًا أي نوع من الرجال تحب أن تواعد؟

369
00:15:15,122 --> 00:15:16,290
.أنا؟ كل الأنواع

370
00:15:16,749 --> 00:15:17,750
.نعم

371
00:15:17,833 --> 00:15:21,795
الجذابون الأقوياء، إذا استطعت الحصول
.على رجل قوي جذاب، لن أتركه

372
00:15:23,088 --> 00:15:24,298
.المهووسون مفتولو العضلات

373
00:15:24,798 --> 00:15:26,592
.لأنهم أذكياء وأقوياء في رأيي

374
00:15:26,675 --> 00:15:28,302
.أحب الرجال الإسبان

375
00:15:28,886 --> 00:15:31,305
،أضف القليل من الألماني هناك

376
00:15:31,388 --> 00:15:32,556
.وتحصل على المزيج المثالي

377
00:15:32,640 --> 00:15:33,766
.حسنًا

378
00:15:34,683 --> 00:15:36,018
.بعض رجال المثلجات، كما أعتقد

379
00:15:36,393 --> 00:15:38,395
.منظفو السجاد بالبخار. الرجال النعسانون

380
00:15:38,729 --> 00:15:41,357
."نحن في مجتمع الميم نسميهم "الوسنانين

381
00:15:41,440 --> 00:15:42,983
لماذا قد تحب رجلًا نعسانًا؟

382
00:15:43,067 --> 00:15:45,319
.انظر... أنا متعب تمامًا

383
00:15:45,402 --> 00:15:46,487
.أنا في علاقة

384
00:15:47,696 --> 00:15:49,198
.لديه عضو جميل

385
00:15:49,281 --> 00:15:51,158
.أنت تتعرق كثيرًا

386
00:15:51,241 --> 00:15:52,868
هذا ما قاله! هل أنا محق؟

387
00:15:54,912 --> 00:15:57,456
.أنا حبيب شديد التعرق، هذا ما يقوله لي

388
00:15:57,539 --> 00:15:59,333
.حسنًا، لا تبدو مثليًا حقًا

389
00:16:00,042 --> 00:16:01,210
.لم أقتنع

390
00:16:04,129 --> 00:16:05,714
.مرحبًا -
.ليس الآن -

391
00:16:05,839 --> 00:16:07,967
ربما تتساءل لماذا لم أعد للمنزل
.الليلة الماضية

392
00:16:08,342 --> 00:16:10,594
.أردت فقط بعض المساحة لاستيعاب الأمر برمته

393
00:16:10,678 --> 00:16:12,388
.أعتذر إذا بدت غرفتنا فارغة

394
00:16:16,016 --> 00:16:17,017
.نعم، كانت كذلك

395
00:16:17,351 --> 00:16:18,686
.كنت قلقًا جدًا عليك

396
00:16:18,769 --> 00:16:20,896
.إذًا أين كنت؟ تدين لي بهذا

397
00:16:21,814 --> 00:16:23,524
.ذهبت فقط لأمشي في الطرقات الليلة الماضية

398
00:16:23,941 --> 00:16:25,859
.أردت أن أتوصل إلى تفاهم مع كل هذا

399
00:16:25,943 --> 00:16:28,779
،انتهى بي الأمر في الحديقة
،أعرف أن هذا غباء

400
00:16:28,904 --> 00:16:31,532
،لكن أؤكد لك أنني كنت حذرًا
.أعني أنني كنت في أمان تام

401
00:16:31,782 --> 00:16:32,783
حديقة؟

402
00:16:33,117 --> 00:16:34,702
.لا أعرف -
،مهلًا -

403
00:16:34,827 --> 00:16:37,287
.أنا غاضب، لكنني أفهم

404
00:16:37,413 --> 00:16:38,706
.لا بأس

405
00:16:38,956 --> 00:16:39,999
.تعال إلى هنا

406
00:16:42,292 --> 00:16:43,335
.تعال

407
00:16:44,503 --> 00:16:45,546
.حسنًا

408
00:16:50,175 --> 00:16:51,385
.شكرًا لك -
.نعم -

409
00:16:51,677 --> 00:16:53,345
.القبول

410
00:16:53,679 --> 00:16:54,722
.نعم

411
00:16:57,766 --> 00:16:58,892
.أعطني قبلة

412
00:17:00,227 --> 00:17:01,603
.أعطني قبلة فحسب

413
00:17:02,187 --> 00:17:03,230
حسنًا؟

414
00:17:07,276 --> 00:17:09,361
.شعرت أنك تريد ذلك أكثر مني

415
00:17:11,363 --> 00:17:12,865
.بالمناسبة، مؤخرة عنقك مثالية

416
00:17:12,948 --> 00:17:15,117
.لا تغيّر إعدادات حلاقة الذقن

417
00:17:15,242 --> 00:17:16,243
.حسنًا

418
00:17:16,869 --> 00:17:18,328
.هوّن عليك -
.حسنًا -

419
00:17:19,455 --> 00:17:20,706
.كان ذلك جميلًا

420
00:17:20,789 --> 00:17:22,082
.أنا... أنا آسف

421
00:17:22,166 --> 00:17:23,667
،أعتقد أنني معتاد أكثر فقط

422
00:17:23,751 --> 00:17:25,961
.على الرجال المثليين النمطيين مثله

423
00:17:26,128 --> 00:17:27,379
.لقد أهنتني -
.أنا آسف -

424
00:17:27,463 --> 00:17:31,258
إيان"! مرحبًا، هناك بعض الأشياء"
على وشك أن تحدث

425
00:17:31,341 --> 00:17:34,428
.والتي أود أن أستبقها
..."الحقيقة هي أن "نيك

426
00:17:34,970 --> 00:17:36,180
.يا إلهي

427
00:17:38,307 --> 00:17:39,600
!ابتعدي عني

428
00:17:39,683 --> 00:17:40,893
!لست رجلًا

429
00:17:44,480 --> 00:17:48,275
،إيان"! انتظر، أنا آسفة جدًا لأنني كذبت"

430
00:17:48,400 --> 00:17:50,319
،ولا تدين لي بأي شيء

431
00:17:50,402 --> 00:17:52,362
لكن هل يمكنني أن أسألك شيئًا واحدًا
قبل أن تغادر؟

432
00:17:52,446 --> 00:17:54,865
ما هذه، مقابلة مغادرة؟ -
هل هناك أي طريقة جيدة -

433
00:17:54,948 --> 00:17:56,742
كان يمكنني بها أن أخبرك مع من أعيش؟

434
00:17:56,825 --> 00:17:59,453
!حسنًا، أتعلمين؟ سؤال جيد، لا

435
00:17:59,536 --> 00:18:01,163
.انظر، كان "نيك" يحاول مساعدتي

436
00:18:01,246 --> 00:18:03,665
،واضح أنه سيفعل أي شيء من أجلك
أعني أنه وصل إلى مرحلة

437
00:18:03,749 --> 00:18:06,376
استأجر فيها رجلًا مثليًا حقيقيًا
.ليلعب دور المحب الخائن

438
00:18:06,460 --> 00:18:09,171
ماذا؟ يا إلهي! أتعرف؟

439
00:18:09,254 --> 00:18:12,216
.أعتقد أنه "شميدت"، وهو ليس مثليًا

440
00:18:12,299 --> 00:18:14,218
أين سيتوقف الكذب؟

441
00:18:14,551 --> 00:18:17,221
،هذه مجرد استشارة
.لذلك ابذلي ما بوسعك لتسترخي

442
00:18:17,304 --> 00:18:19,014
.حسنًا -
!أوقفوا الجراحة -

443
00:18:19,848 --> 00:18:23,143
.هذه مجرد استشارة -
هل يمكنك إخلاء الغرفة لنا رجاءً؟ -

444
00:18:23,602 --> 00:18:25,187
.الغرفة موجودة لهذا السبب

445
00:18:25,354 --> 00:18:26,396
.آسفة

446
00:18:29,441 --> 00:18:31,110
ماذا تفعل؟ -
حسنًا، انظري، أعرف -

447
00:18:31,193 --> 00:18:34,029
،أنني لا أستطيع إيقاف هذا، وأتقبل ذلك

448
00:18:34,363 --> 00:18:36,115
لكنني أردت فقط أن أوقفه لوقت كاف

449
00:18:36,198 --> 00:18:37,658
.كي أستطيع أن أقول وداعًا

450
00:18:38,742 --> 00:18:41,537
انظر، هذه عملية قليلة المخاطر، حسنًا؟

451
00:18:41,620 --> 00:18:42,996
.سأكون على ما يُرام

452
00:18:43,664 --> 00:18:45,249
.كنت تقصد توديع ثدييّ

453
00:18:45,332 --> 00:18:49,044
.نسيت مع من أتحدث
.لا يا "شميدت"، لا يمكنك أن ترى صدري

454
00:18:49,128 --> 00:18:51,296
،أريد أن أنظر في عينيهما
لا يمكنني أن أدعهما يرحلان

455
00:18:51,380 --> 00:18:53,132
.دون أن يعرفا كم يعنيان لي

456
00:18:53,215 --> 00:18:54,716
.سوف أخبرهما أنا -
.لا -

457
00:18:54,800 --> 00:18:56,385
.يجب أن أخبرهما بنفسي

458
00:18:57,386 --> 00:18:58,720
،حسنًا

459
00:18:58,971 --> 00:19:01,306
يمكنك أن تودع أحدهما، حسنًا؟

460
00:19:01,390 --> 00:19:02,975
أحدهما فقط؟ -
.أحدهما -

461
00:19:04,017 --> 00:19:05,477
!يا إلهي

462
00:19:06,311 --> 00:19:08,021
.القرار المستحيل

463
00:19:08,522 --> 00:19:10,524
هناك "هارولد"، وهو فقط

464
00:19:11,108 --> 00:19:12,526
.مليء بالحياة

465
00:19:14,403 --> 00:19:16,363
.و"كومار"، وهو خجول

466
00:19:17,072 --> 00:19:19,449
.إنه خجول، لكن شجاعته تفاجئني

467
00:19:19,825 --> 00:19:22,452
لكن من لا يرغب بأن يكون
مع أفضل صديق كـ"هارولد"؟

468
00:19:22,578 --> 00:19:23,996
!يا إلهي! حسنًا

469
00:19:24,454 --> 00:19:25,873
يمكنك أن تودعهما كلاهما، حسنًا؟

470
00:19:25,956 --> 00:19:28,167
.حسنًا، أريدك أن تضعي هذه -
ماذا؟ -

471
00:19:28,750 --> 00:19:31,795
.إنها محادثة خاصة لا علاقة لك بها

472
00:19:31,962 --> 00:19:33,005
قائمة الأغاني

473
00:19:33,755 --> 00:19:35,132
.تناسب الحالة المزاجية

474
00:20:10,375 --> 00:20:12,127
،أعتقد أنني أتحدث بصراحة

475
00:20:12,211 --> 00:20:13,962
.ليس المهم كم هو قياسكما

476
00:20:15,339 --> 00:20:16,715
سوف أحبكما دائمًا

477
00:20:17,007 --> 00:20:19,051
لأنكما مرتبطان بأجمل شخص

478
00:20:19,134 --> 00:20:20,552
.في العالم بأسره

479
00:20:26,767 --> 00:20:27,976
أتعرف ماذا أعتقد؟

480
00:20:28,060 --> 00:20:31,021
،أعتقد أنه عندما يخرج الناس في مواعيد معنا

481
00:20:31,104 --> 00:20:33,482
،ربما يتحدثون مع أصدقائهم، ويقول أصدقاؤهم

482
00:20:33,732 --> 00:20:35,984
تخرجون في مواعيد"
".مع الكثير من غرباء الأطوار

483
00:20:36,235 --> 00:20:37,319
!يا إلهي

484
00:20:38,445 --> 00:20:40,280
.نحن المهرجون غرباء الأطوار

485
00:20:40,405 --> 00:20:43,617
لا، جميع من هم بعمر الثلاثين
.ينتظرون الدش في طابور

486
00:20:44,451 --> 00:20:47,913
أنا آسف، لكن الحقيقة
،هي أنك ما دمت تعيشين معي

487
00:20:47,996 --> 00:20:49,539
.لن تلتقي برجل طبيعي

488
00:20:51,250 --> 00:20:52,668
لماذا جميعكم هنا؟

489
00:20:52,751 --> 00:20:54,419
.وينستون" يأخذ حمامًا طويلًا"

490
00:20:54,503 --> 00:20:56,588
.لقد اتسخ المسكين -
.حسنًا، دعيني أرى الجديدين -

491
00:20:57,130 --> 00:21:00,592
.تقبلت الأمر -
.مجددًا، كانت تلك استشارة -

492
00:21:00,801 --> 00:21:02,511
.لا أعرف إذا كنت سأمضي في ذلك حقًا

493
00:21:02,594 --> 00:21:04,304
.ما زلتما هنا، لقد أنقذتكما

494
00:21:04,513 --> 00:21:07,808
{\an8}،أنا "شيندلير" خاصتكما. يومًا ما
.سيضع أولادكما الصخر على قبري

495
00:21:09,268 --> 00:21:10,686
{\an8}هل تمانعان إذا اصطففت قبلكما؟

496
00:21:10,769 --> 00:21:13,355
{\an8}.أنا متسخ جدًا -
.انتظر لحظة -

497
00:21:13,438 --> 00:21:15,983
{\an8}...من في الـ -
ما هو رأيكم هنا -

498
00:21:16,066 --> 00:21:18,652
{\an8}في التبول في الدش؟
.أحاول فقط أن أخطط ليومي

499
00:21:18,777 --> 00:21:20,237
{\an8}من هذه المرأة؟

500
00:21:20,570 --> 00:21:22,656
{\an8}.لديكم ضغط ماء رائع

501
00:21:22,739 --> 00:21:25,200
{\an8}.عليكم أن تروا ماذا يتساقط من شعري

502
00:21:26,827 --> 00:21:27,911
{\an8}،"حسنًا يا "نيك

503
00:21:28,537 --> 00:21:30,289
{\an8}.يبدو أنك ستضطر إلى أن تتزوجها

504
00:21:30,372 --> 00:21:32,499
{\an8}يبدو الأمر هكذا، أليس كذلك؟ -
.نعم -

505
00:21:33,000 --> 00:21:35,043
{\an8}.ليست سيئة للغاية -
.إنها تتبول في الدش -

506
00:21:35,127 --> 00:21:37,838
{\an8}.نعم، إنها تتبول -
.هذا غريب الأطوار -

507
00:21:37,921 --> 00:21:38,922
{\an8}."تصرف تقليدي من "تينا

508
00:21:39,006 --> 00:21:41,008
"ترجمة "آلاء

