﻿1
00:00:01,793 --> 00:00:04,629
،"أصدقائي، حبيبتي السابقة، "وينستون

2
00:00:04,713 --> 00:00:06,673
.أنذرتكم قبل أشهر بأن الشتاء قادم

3
00:00:06,756 --> 00:00:08,550
،وللأيام الباردة والبائسة المقبلة

4
00:00:08,633 --> 00:00:10,927
شدّدت على حاجتنا
.أن يكون لدينا عشّاق وبسرعة

5
00:00:11,010 --> 00:00:12,303
.رأسك ضخم

6
00:00:12,929 --> 00:00:14,806
.قبعتك بحجم صندوق قمامة

7
00:00:14,889 --> 00:00:17,058
.تبدو رائعًا بهذه القبعة يا رجل
!يا لجاذبيتك

8
00:00:17,142 --> 00:00:18,727
.تبدو مثل "فاريل" اليهودي

9
00:00:18,810 --> 00:00:20,437
.شكرًا جزيلًا. أقدّر هذا

10
00:00:20,520 --> 00:00:22,355
،حسنًا. ها قد حلّ الشتاء

11
00:00:22,439 --> 00:00:24,816
وأتعهد أننا لن نفوّت

12
00:00:24,899 --> 00:00:27,777
.فرصتنا الأخيرة لإنجاز الجنس في العام 2014

13
00:00:27,861 --> 00:00:29,571
هل سرقت مشبك حزامي أيها السخيف؟

14
00:00:29,654 --> 00:00:32,323
."اكتفيت منك يا "وينستون -
.سخيف؟ يا رجل -

15
00:00:32,407 --> 00:00:34,951
،إن فتحت وجهك وظهرت امرأة بيضاء عجوز

16
00:00:35,035 --> 00:00:36,453
.لن أُفاجأ

17
00:00:36,536 --> 00:00:37,537
حقًا؟ -
.لا -

18
00:00:37,620 --> 00:00:39,080
.أنا سأُفاجأ -
.كنت لأُفاجأ -

19
00:00:39,164 --> 00:00:42,500
.لهذا السبب لن نحتفل هذه السنة بعيد الشكر

20
00:00:42,584 --> 00:00:44,753
...بدلًا من ذلك، سنحتفل

21
00:00:44,836 --> 00:00:46,796
أتتذكرون عيد الشكر السنة الماضية
حين كدت أن أموت؟

22
00:00:46,880 --> 00:00:49,174
.نعم -
.كدت أن تموتي السنة الماضية -

23
00:00:49,257 --> 00:00:50,467
!عيد المضاجعة

24
00:00:50,550 --> 00:00:52,302
.سنحتفل بعيد المضاجعة

25
00:00:52,385 --> 00:00:54,763
.لم لا تدعونني أنهي هذا يا رفاق؟ أرجوكم

26
00:00:54,846 --> 00:00:57,515
حسنًا. كنت تتحدث عن هذا
."على مدى أسبوع يا "شميدت

27
00:00:57,599 --> 00:00:59,392
.فهمنا. دعنا نختار الأسماء وحسب

28
00:00:59,476 --> 00:01:01,811
جيس"، لا أصدق أنك تشاركين"
.في عيد المضاجعة

29
00:01:01,895 --> 00:01:04,064
."أريد أن ألتقي رجلًا كي أنسى "رايان

30
00:01:04,147 --> 00:01:05,607
.واعديه وحسب -
،لأنني رئيسته -

31
00:01:05,690 --> 00:01:07,317
.ومواعدته هي مخالفة للقواعد

32
00:01:07,400 --> 00:01:08,818
.واعديه وحسب. إنها قاعدة غبية

33
00:01:08,902 --> 00:01:10,695
.إنها مخالفة للقواعد -
.خذ القبعة -

34
00:01:11,654 --> 00:01:13,239
،أيّ اسم تختارونه

35
00:01:13,323 --> 00:01:14,783
.سيكون الشخص الذي ستجلبون رفيقًا له

36
00:01:14,866 --> 00:01:16,868
.ولن يغادر أيّ رفيق قبل ممارسة الجنس

37
00:01:16,951 --> 00:01:18,286
.أريد أن ألتقي رجلًا لطيفًا

38
00:01:18,369 --> 00:01:19,746
هل لي بالإذن لإرساله إلى منزله

39
00:01:19,829 --> 00:01:21,122
من دون ممارسة الجنس؟ -
.لا -

40
00:01:21,206 --> 00:01:23,500
أعتقد أن أيّ رفيق لأيّ منا
.يجب أن يُسمح له بالمغادرة

41
00:01:23,583 --> 00:01:25,043
.نعم، تشبه خطتك عملية خطف صغيرة

42
00:01:25,126 --> 00:01:26,377
ما هي القاعدة يا "وينستون"؟

43
00:01:26,461 --> 00:01:27,545
.إنها أمر مبهم. نحن بخير

44
00:01:27,629 --> 00:01:29,422
.سيشارك "وينستون". أنت رجلي

45
00:01:29,506 --> 00:01:30,840
.حسنًا، لا يقل أحد الاسم الذي اختاره

46
00:01:30,924 --> 00:01:32,217
.سيفسد ذلك المفاجأة

47
00:01:35,053 --> 00:01:37,472
.هذا هراء. لقد اخترتني -
.لا -

48
00:01:38,223 --> 00:01:39,224
كيف عرفت؟

49
00:01:39,307 --> 00:01:41,476
.الآن سترتّب لي موعدًا معك -
."هيا يا "سي سي -

50
00:01:41,559 --> 00:01:43,937
أعرف أن هذا العيد
...هو ذاكرة حلوة ومرة لشعبك

51
00:01:44,020 --> 00:01:45,647
.النوع الهندي الخطأ -
.لا تلوميني على هذا -

52
00:01:45,730 --> 00:01:47,357
.أنا أيضًا اخترتك، لذا سأختار من جديد

53
00:01:47,440 --> 00:01:49,526
.تُمنع إعادة الاختيار
.ولا إفشاء للأسماء مجددًا

54
00:01:49,609 --> 00:01:51,569
،اسمعوا إذن، لمن اختارتني

55
00:01:51,653 --> 00:01:54,656
أريدكم أن تعرفوا وحسب
.أنني أصبحت أحب الأقدام مؤخرًا

56
00:01:54,739 --> 00:01:56,574
.لذا افعلوا بذلك كل ما تشاؤون

57
00:01:56,699 --> 00:01:57,909
.لن يفعل أحد شيئًا بهذا الشأن

58
00:01:57,992 --> 00:01:59,994
أيمكنني طلب حذف الشاربين؟ -
.أريد شخصًا طويلًا -

59
00:02:00,078 --> 00:02:02,247
.يجب أن تكون مؤخرتها كبيرة -
أيمكنني أن أكرر مسألة القدمين؟ -

60
00:02:02,330 --> 00:02:03,790
أتشوّق كثيرًا للإفصاح
.عن الاسم الذي اخترته

61
00:02:03,873 --> 00:02:06,292
.أبحث عن شعر أحمر مزيف مع عنق متوسط الحجم

62
00:02:06,376 --> 00:02:08,086
.أريد أن أُصفع عدة مرات

63
00:02:17,178 --> 00:02:20,098
{\an8}"إذن يا "بيرل"، أخبرت "وينستون
.أنك تعملين في مدرستي

64
00:02:20,181 --> 00:02:22,892
{\an8}،وسيصبح "وينستون" شرطيًا

65
00:02:22,976 --> 00:02:25,019
{\an8}الأمر الذي عرفته فعلًا ربما من واقع

66
00:02:25,103 --> 00:02:27,230
{\an8}.أنه علّق شارته على معطفه الرياضي

67
00:02:27,313 --> 00:02:30,650
{\an8}ماذا؟ كيف وصل هذا إلى هنا؟

68
00:02:30,733 --> 00:02:32,068
{\an8}.دعيني أعيد ملء كأسك

69
00:02:33,153 --> 00:02:34,529
{\an8}.اعذريني لحظة

70
00:02:34,612 --> 00:02:37,490
{\an8}."اسمع يا "كوتش"، انظر من أحضرت لي "جيس

71
00:02:37,574 --> 00:02:39,159
{\an8}.بيرل"؟ نعم، إنها رائعة يا رجل"

72
00:02:39,242 --> 00:02:40,410
{\an8}.لديك شيء على وجهك

73
00:02:40,493 --> 00:02:42,120
{\an8}حقًا؟ ما هو؟ -
...إنه مثل -

74
00:02:42,203 --> 00:02:44,164
{\an8}لم أحضرت لي تلك الفتاة من أكاديمية الشرطة؟

75
00:02:44,247 --> 00:02:45,248
{\an8}ما خطب "بيبر"؟

76
00:02:45,790 --> 00:02:47,167
{\an8}.اسمحي لي

77
00:02:47,250 --> 00:02:48,418
{\an8}.ذراعان

78
00:02:48,585 --> 00:02:49,669
{\an8}.إنها مفتولة العضلات يا رجل

79
00:02:49,752 --> 00:02:52,547
{\an8}كان عليك أن تنذرني بأنك رتبت لي موعدًا
."مع "حراس المجرة

80
00:02:52,630 --> 00:02:54,424
{\an8}.أنا متأكدة أنها ليست بهذا السوء

81
00:02:56,259 --> 00:02:59,095
{\an8}أين كانت حين كنت أكسر الجوز للحشوة؟

82
00:02:59,178 --> 00:03:01,598
{\an8}.اسمع، إنها رائعة وجميلة. ستحبها

83
00:03:01,681 --> 00:03:02,974
{\an8}،هلا تعذرانني الآن

84
00:03:03,057 --> 00:03:05,310
{\an8}.لأن هذا الأسقف سيأسر لنفسه ملكة

85
00:03:05,393 --> 00:03:07,645
{\an8}.إنها تؤدي تمارين الضغط -
.بصحتك -

86
00:03:07,729 --> 00:03:10,064
{\an8}.نخب سيدتك -
."شكرًا جزيلًا يا "جيس -

87
00:03:10,148 --> 00:03:12,442
{\an8}...بيرل"، إنها" -
.نعم، إنها رائعة -

88
00:03:12,525 --> 00:03:14,402
{\an8}أيّ صف تعلّم؟ -
.إنها لا تعلّم -

89
00:03:14,485 --> 00:03:15,612
{\an8}.إنها طاهية الغداء

90
00:03:18,448 --> 00:03:20,450
{\an8}هل قلت طاهية الغداء؟ -
.نعم -

91
00:03:20,533 --> 00:03:24,120
{\an8}إذن أين هو تحديدًا الشخص الذي سأواعده؟

92
00:03:24,203 --> 00:03:26,539
{\an8}.حسنًا، دعوت "لوسي"، كما طلبت

93
00:03:26,623 --> 00:03:29,250
{\an8}.اسم الشاب الذي ستواعدينه "جيف" وسيأتي

94
00:03:29,334 --> 00:03:31,002
{\an8}،"بالمناسبة، يهجّئ "جيف" بحرف "جي

95
00:03:31,085 --> 00:03:32,086
{\an8}.لتعرفي أنه من عائلة غنية

96
00:03:32,170 --> 00:03:35,006
{\an8}أعتقد أن الفارق الحقيقي
هو أن التماسيح هي آكلة البشر

97
00:03:35,089 --> 00:03:37,884
{\an8}...والتماسيح الاستوائية -
ما هذا؟ -

98
00:03:39,385 --> 00:03:42,764
{\an8}ماذا يفعل "تران" هنا يا "نيك"؟

99
00:03:43,348 --> 00:03:44,474
{\an8}.حسنًا، اخترت اسمي

100
00:03:44,557 --> 00:03:46,309
{\an8}.وقلت إنه عليّ إحضار شخص ما

101
00:03:46,392 --> 00:03:48,186
{\an8}،كان غريبًا ألا أحضر أحدًا
."لذا أحضرت "تران

102
00:03:48,269 --> 00:03:51,189
{\an8}أحضرت عجوزًا آسيويًا إلى حفلة الجنس
التي أقيمها لئلا يكون الأمر غريبًا؟

103
00:03:51,272 --> 00:03:54,150
{\an8}.اهدأ. لم يأت خالي الوفاض

104
00:03:54,234 --> 00:03:57,111
{\an8}.أحضر لعبة. تشبه "مونوبولي" التايلاندية

105
00:03:57,195 --> 00:04:00,615
نعم، جميع المربعات هي سجون
باستثناء قطعة من الممتلكات

106
00:04:00,698 --> 00:04:02,158
.التي سنتقاتل جميعنا عليها

107
00:04:02,242 --> 00:04:04,244
.احرص على ألا تُضبط في حي البغاء

108
00:04:04,327 --> 00:04:06,579
.هذه ليست ليلة لعبة سخيفة -
.حسنًا، اهدأ -

109
00:04:06,663 --> 00:04:09,249
.إنك تسخر من هذا العيد وتعرف ذلك

110
00:04:09,332 --> 00:04:13,086
،"لم أقصد السخرية من "تايلاند
.إن كانت المكان الذي أتيت منه، حتى

111
00:04:13,836 --> 00:04:15,338
.مرحبًا -
."لوسي" -

112
00:04:15,421 --> 00:04:17,215
.سُررت كثيرًا لرؤيتك -
كيف حالك؟ -

113
00:04:17,298 --> 00:04:20,510
.أنا بحال رائعة -
لوسي"؟ "لوسي" هنا مع "شميدت"؟" -

114
00:04:20,593 --> 00:04:22,095
أين الشاب الذي سأواعده؟

115
00:04:22,178 --> 00:04:24,722
.أرى تحضيرات كثيرة دون نتائج ملموسة

116
00:04:24,806 --> 00:04:26,849
.أعتقد أن "كوتش" اختارك، لذا كوني حذرة

117
00:04:26,933 --> 00:04:28,810
أنا متأكدة من أنه سيحضر أحد عملائه

118
00:04:28,893 --> 00:04:30,853
.أو أصدقائه الرياضيين غريبي الأطوار

119
00:04:32,272 --> 00:04:33,356
."رايان" -
ماذا؟ -

120
00:04:33,439 --> 00:04:35,024
."رايان" -
رايان" الذي نعرفه؟" -

121
00:04:35,108 --> 00:04:36,901
.أحضر "رايان". يا إلهي

122
00:04:36,985 --> 00:04:40,446
،لا أعتقد أنني أستطيع النظر إليه حتى
.من دون أن أحمل

123
00:04:40,530 --> 00:04:41,990
.إنه يفرز الجنس وحسب

124
00:04:42,073 --> 00:04:44,492
.عيدًا سعيدًا لك. أحضرت معي البسكويت

125
00:04:48,830 --> 00:04:49,956
."مهلًا يا "شميدت

126
00:04:50,039 --> 00:04:52,583
."لوسي"؟ كنت أواعد "لوسي" -
.أعرف يا أخي -

127
00:04:52,667 --> 00:04:54,377
التقيتها يوم أعطيتني
.تصريح الدخول إلى النادي الرياضي

128
00:04:56,087 --> 00:04:57,255
مرحبًا، ألديك وجبات خفيفة؟

129
00:04:59,173 --> 00:05:00,758
.تجاهلتها. لم أظن أنها ستكون مشكلة

130
00:05:00,842 --> 00:05:02,719
.أؤكد لك أنها مشكلة

131
00:05:02,802 --> 00:05:05,054
.وأمنعك من مواعدتها، لذا... توقف

132
00:05:05,138 --> 00:05:06,139
الأسباب؟

133
00:05:06,222 --> 00:05:08,766
.لم ينته النظام الأساسي للتقييد

134
00:05:08,850 --> 00:05:11,978
.واعدتها قبل 3 سنوات لفترة شهرين ونصف

135
00:05:12,061 --> 00:05:13,438
.النظام الأساسي محدّد للغاية

136
00:05:13,521 --> 00:05:15,481
.ألف حمّام، وبعد ذلك، لا شكاوى

137
00:05:15,565 --> 00:05:18,985
وإن اعتقدت أنني استحممت ألف مرة
،في السنوات الـ3 الأخيرة

138
00:05:19,068 --> 00:05:20,278
.فقد جُننت

139
00:05:20,361 --> 00:05:22,697
،هل أنفقت عليها أكثر 65 دولارًا
دون احتساب الإكرامية؟

140
00:05:22,780 --> 00:05:24,032
.سؤال صعب. استخدمت قسائم خصم عدة

141
00:05:24,115 --> 00:05:25,783
هل راقبت كلبها؟ -
.سؤال ملغوم -

142
00:05:25,867 --> 00:05:27,493
.كانت لديها أسماك وقتلتها -
هل قدمت لها يومًا هدية؟ -

143
00:05:27,577 --> 00:05:29,203
.كل مرة مارسنا فيها الجنس

144
00:05:30,371 --> 00:05:31,789
.لا تحق لك -
لا تحق لي؟ -

145
00:05:31,873 --> 00:05:33,374
.مرحبًا يا "نيك". مرت فترة طويلة

146
00:05:33,458 --> 00:05:35,168
.لوسيل". تسعدني رؤيتك"

147
00:05:36,044 --> 00:05:39,297
ألا تزالين تحبين أكل الفشار؟

148
00:05:39,380 --> 00:05:42,216
.أعتقد ذلك -
.أترى هذا؟ أعرف طعامها -

149
00:05:42,300 --> 00:05:44,260
.لا بد أنك دلّلتها

150
00:05:45,178 --> 00:05:47,680
.اعذرنا، سأرافق "لوسي" في جولة

151
00:05:47,764 --> 00:05:48,890
."هيا يا "لوسي

152
00:05:50,141 --> 00:05:52,810
."أسمّي عضوي "الجولة

153
00:05:53,686 --> 00:05:55,688
.جولتي مرضية أكثر

154
00:05:55,772 --> 00:05:58,608
.عضوه لا يهتم سوى به
.بينما عضوي يهتم بك أحيانًا

155
00:05:59,525 --> 00:06:02,236
.مرحبًا -
.مرحبًا. شكرًا لدعوتي الليلة -

156
00:06:02,320 --> 00:06:04,197
.لم أدرك أن هذه حفلة للعزّاب

157
00:06:04,280 --> 00:06:05,615
.لا

158
00:06:05,782 --> 00:06:08,618
آسفة. هل قال "كوتش" ذلك بلهجة "شون كونري"؟

159
00:06:08,701 --> 00:06:10,620
...هل قال حصباء؟ لأنه

160
00:06:10,703 --> 00:06:14,207
...في الواقع قصد القرميد. مثل

161
00:06:14,290 --> 00:06:16,584
.الجميع هنا يبنون السقوف

162
00:06:22,215 --> 00:06:24,967
.اسمع، آخر مرة رأيتك فيها، قبّلتك

163
00:06:25,510 --> 00:06:27,553
.أعرف ذلك. كلانا نعرف ذلك

164
00:06:28,221 --> 00:06:29,263
.لكن هذا لا يمكن أن يحدث

165
00:06:29,347 --> 00:06:31,182
.هل نحن منجذبان إلى بعضنا؟ نعم

166
00:06:31,265 --> 00:06:33,142
هل أغني أغاني "أوازيس" لنفسي

167
00:06:33,226 --> 00:06:35,478
.وأدّعي أنها مستوحاة من حبك لي؟ نعم

168
00:06:35,561 --> 00:06:37,980
.لكن عملي هو تطبيق القواعد

169
00:06:38,064 --> 00:06:39,941
.وأحب عملي، وجهدت في العمل لأحصل عليه

170
00:06:40,024 --> 00:06:41,442
.لذا لا يمكن أن يحدث هذا

171
00:06:41,526 --> 00:06:43,152
ألهذا السبب احتجزتني في غرفتك

172
00:06:43,236 --> 00:06:44,570
وفككت زر ثوبك العلوي؟

173
00:06:44,904 --> 00:06:46,739
...لم أفك زر

174
00:06:49,367 --> 00:06:50,743
.حسنًا، فعلت ذلك

175
00:06:52,036 --> 00:06:53,496
.لكن كان ذلك حادثًا

176
00:06:53,579 --> 00:06:54,956
.لم يكن من أجلك

177
00:06:55,540 --> 00:06:56,833
.كان من أجلي

178
00:06:59,252 --> 00:07:01,712
أريد أن أعرف أنك ستحترم القواعد

179
00:07:02,421 --> 00:07:03,965
.وأن هذا لن يستمر

180
00:07:04,048 --> 00:07:05,550
.سأبذل ما في وسعي

181
00:07:07,510 --> 00:07:08,636
.يبدو أنك نسيت بضعة أزرار

182
00:07:09,637 --> 00:07:10,680
ماذا؟

183
00:07:13,141 --> 00:07:16,227
استدعيت الجميع إلى السطح
.لأن عيد المضاجعة في خطر

184
00:07:16,310 --> 00:07:17,895
تركزون جميعكم على أمور

185
00:07:17,979 --> 00:07:19,230
.لا تتعلّق أبدًا بالمضاجعة

186
00:07:19,313 --> 00:07:21,732
دعونا من فضلكم
لا نكرر الأخطاء التي ارتكبناها

187
00:07:21,816 --> 00:07:23,484
."(في حفلتي "8 ليال حرجة من (حانوكا

188
00:07:23,568 --> 00:07:25,695
ما هي المشكلة الآن؟

189
00:07:25,778 --> 00:07:27,613
.فعل "كوتش" عكس ما طلبت منه

190
00:07:27,697 --> 00:07:29,365
.بربك يا "جيس". تبدوان رائعين معًا

191
00:07:29,449 --> 00:07:31,159
.إنها قاعدة غبية -
.قاعدة غبية -

192
00:07:31,242 --> 00:07:32,368
.يعجبك على الأقل

193
00:07:32,452 --> 00:07:34,745
.جعلت "بيبر" عضوي وخصيتيّ تدخلان في جسدي

194
00:07:35,163 --> 00:07:36,789
أيمكن أن يساعدني أحد في نقل هذا البرميل؟

195
00:07:36,873 --> 00:07:38,040
.نعم، بالتأكيد -
.ستتولى "بيبر" الأمر -

196
00:07:42,503 --> 00:07:44,088
ماذا لو لم تكن تعرف مدى قوتها هناك

197
00:07:44,172 --> 00:07:45,465
...وسحقته أو -
.سيكون كابوسًا -

198
00:07:45,548 --> 00:07:47,800
أو مزقته ورمته في أرجاء الغرفة
مثل النقانق؟

199
00:07:47,884 --> 00:07:50,845
"هذا لا شيء. أحضرت لي "جيس
.سيدة مثيرة مسؤولة عن تقديم الغداء

200
00:07:50,928 --> 00:07:52,472
ماذا يُفترض بي أن أفعل بذلك؟

201
00:07:53,389 --> 00:07:55,766
.مارس الجنس مع سيدة الغداء
...هذا واضح. لديّ

202
00:07:55,850 --> 00:07:57,226
،أعرف كيف يبدو الأمر

203
00:07:57,310 --> 00:07:59,562
.لكنها حقًا سيدة مسؤولة عن الغداء -
.هذا مثير -

204
00:07:59,645 --> 00:08:02,148
.إنها مستعدة وجاهزة وقادرة -
،بعد أن تمارس الجنس معك -

205
00:08:02,231 --> 00:08:05,193
.يمكنها وضع بعض الطعام في فمك -
.هذه ليست مشكلة. أنا لديّ مشكلة -

206
00:08:05,276 --> 00:08:07,778
يحاول "شميدت" ممارسة الجنس مع امرأة
.سبق أن مارست الجنس معها

207
00:08:07,862 --> 00:08:11,240
،حسنًا، على الأقل لديه رفيقة
.لأن رفيقي لم يحضر مطلقًا

208
00:08:11,324 --> 00:08:12,325
.جيف" قادم"

209
00:08:12,408 --> 00:08:14,869
أفلت طاووس بري على الطريق السريع
.ويعيق حركة المرور

210
00:08:14,952 --> 00:08:18,122
.الآن يا رفاق، لدينا ضيوف في الأسفل

211
00:08:18,206 --> 00:08:21,167
.وإن لم نعد إليهم سريعًا، سيُصابون بالقلق

212
00:08:24,378 --> 00:08:27,006
إذن، هل كنت دائمًا من "إنكلترا"؟

213
00:08:28,716 --> 00:08:31,511
"لن أنزل إلى الأسفل حتى يوافق "شميدت
."على عدم ممارسة الجنس مع "لوسي

214
00:08:31,594 --> 00:08:32,970
.حسنًا، نعم، بالتأكيد. أبدًا

215
00:08:33,054 --> 00:08:35,890
،بحسب النظام الأساسي، إن لم تتفقا

216
00:08:35,973 --> 00:08:37,099
.نحيل الأمر إلى التصويت

217
00:08:37,183 --> 00:08:38,392
،الفائز يحظى بالفتاة

218
00:08:38,476 --> 00:08:40,478
.ويحظى الخاسر بـ5 شطائر جبن

219
00:08:40,561 --> 00:08:41,771
.سأوافق على هذا -
.لنفعل ذلك -

220
00:08:41,854 --> 00:08:45,149
حسنًا، كل من يرفضون
،"أن يمارس "شميدت" الجنس مع "لوسي

221
00:08:45,233 --> 00:08:46,734
.ارفعوا أيديكم الآن

222
00:08:46,817 --> 00:08:48,069
.لا أبالي -
.لا أهتم إطلاقًا -

223
00:08:48,194 --> 00:08:50,279
.ارفعوها

224
00:08:50,988 --> 00:08:53,783
.رائع. إنذار
."ستكون الأمور صاخبة الليلة مع "لوسي

225
00:08:53,866 --> 00:08:56,619
لكن لا تقلق. سأدعها تقحم جوربًا في فمي
.قبل أن أنتشي

226
00:08:56,702 --> 00:08:59,288
حسنًا يا رفاق، ماذا عني؟ -
.أحضري جوربك الخاص -

227
00:08:59,372 --> 00:09:01,290
لا. ماذا سأفعل بشأن "رايان"؟

228
00:09:01,374 --> 00:09:02,583
.مارسي الجنس معه وحسب

229
00:09:02,667 --> 00:09:04,877
،اسمعي، أقيمي علاقة سريعة
.تخلصي من الرغبة الملحة

230
00:09:04,961 --> 00:09:06,671
.لا أفعل ذلك -
.عليك فعل ذلك -

231
00:09:06,754 --> 00:09:08,130
.عليك أن تتخلصي منها -
.هذا منطقي -

232
00:09:08,214 --> 00:09:09,715
ماذا؟ -
،لم ينجح أيّ شيء آخر -

233
00:09:09,799 --> 00:09:12,552
وأفضل طريقة لتخطي مسألة عاطفية
.هي فعل شيء حيالها

234
00:09:12,635 --> 00:09:14,428
.لا أدري -
،إضافة إلى أنه بريطاني -

235
00:09:14,512 --> 00:09:16,514
.لذا تعرفين أن الجنس سيكون مهذبًا وغريبًا

236
00:09:16,597 --> 00:09:18,599
أتمانعين أن أنتهي الآن؟

237
00:09:18,683 --> 00:09:20,351
."لا يبدو كـ"أوليفر تويست

238
00:09:20,434 --> 00:09:22,395
أتحبين هذا؟ أهذا جيد؟

239
00:09:23,271 --> 00:09:25,189
.حسنًا. ها قد بدأنا

240
00:09:25,273 --> 00:09:27,608
1، حقًا؟ 2، ماذا؟

241
00:09:27,692 --> 00:09:29,902
أتمانعين أن أفعلها بهذه الطريقة؟

242
00:09:29,986 --> 00:09:31,654
أتعجبك حين أفعلها بهذه الطريقة؟

243
00:09:31,737 --> 00:09:32,822
.كان ذلك دقيقًا

244
00:09:32,905 --> 00:09:36,242
كل من يؤيدون أن تمارس "جيس" الجنس
.مع "رايان"، ارفعوا أيديكم

245
00:09:44,083 --> 00:09:46,669
.هل يحاول العبث معي؟ سأبادله بالمثل

246
00:09:50,715 --> 00:09:51,757
."سيسيليا"

247
00:09:54,302 --> 00:09:55,970
.لا، لا يمكنك أخذ جعتي

248
00:09:56,053 --> 00:09:57,346
.تعتقدين أنني أريد جعتك

249
00:09:57,430 --> 00:09:58,431
هل أنت بخير؟

250
00:09:58,514 --> 00:09:59,515
.حسنًا، رائع

251
00:10:07,023 --> 00:10:09,066
(جيسيكا داي)"
".تعال إلى غرفتي. العشاء جاهز

252
00:10:13,821 --> 00:10:15,489
.عيد مضاجعة سعيدًا

253
00:10:15,906 --> 00:10:16,782
.أغلق الباب

254
00:10:19,619 --> 00:10:20,995
!يا إلهي

255
00:10:21,078 --> 00:10:22,997
ألا يوجد شيء تحت هذا المئزر؟

256
00:10:23,080 --> 00:10:26,167
.بعض اللحم الأبيض فقط يبحث عن بعض المرق

257
00:10:27,335 --> 00:10:29,837
.ربما لم يكن ذلك مثيرًا للغاية
.ما كان ينبغي لي قول ذلك

258
00:10:29,920 --> 00:10:31,881
.لا، كان مناسبًا للغاية

259
00:10:31,964 --> 00:10:34,884
.أنا مشوّش تمامًا بشأن قفازي الفرن هذين

260
00:10:34,967 --> 00:10:37,595
كيف يُفترض بي
أن أخرج طبقًا ساخنًا من الفرن إذن؟

261
00:10:37,678 --> 00:10:39,180
.كان هذان القفازان فكرة سيئة

262
00:10:40,681 --> 00:10:45,061
ما الذي وضعك في روح العيد؟

263
00:10:45,144 --> 00:10:47,980
.حسنًا، تعجبني وأعجبك

264
00:10:48,064 --> 00:10:51,734
لم لا نقيم علاقة سريعة؟

265
00:10:52,485 --> 00:10:53,694
نقيم علاقة سريعة؟

266
00:10:54,862 --> 00:10:58,240
.يبدو الأمر سيئًا حقًا. فهمت ذلك
.وحين أسمعه الآن يبدو مريعًا

267
00:10:58,699 --> 00:11:01,077
،لكن نقيم علاقة سريعة

268
00:11:01,160 --> 00:11:04,413
ثم نستطيع العودة
.إلى علاقتنا المهنية الصرفة

269
00:11:04,497 --> 00:11:07,083
،ويمكنني التوقف عن التفكير فيك طيلة الوقت
.وهذا ما أفعله

270
00:11:07,166 --> 00:11:09,001
.لم أحضر إلى هنا من أجل علاقة سريعة

271
00:11:09,418 --> 00:11:10,544
.تعرف ما أعني

272
00:11:10,628 --> 00:11:12,171
...اسمع -
.أهتم لأمرك -

273
00:11:12,254 --> 00:11:13,422
.أنا مجنون بك -
...حسنًا -

274
00:11:13,506 --> 00:11:15,966
."اسمع يا "رايان
.يا إلهي! الأمر معقّد للغاية

275
00:11:16,050 --> 00:11:17,843
أيمكنني أن أرتدي سروالًا بينما نتحدث؟

276
00:11:17,927 --> 00:11:19,136
.الأمر معقّد

277
00:11:19,929 --> 00:11:21,263
.كان هذا ليستحق الجهد

278
00:11:22,473 --> 00:11:24,266
!"يا إلهي. "رايان

279
00:11:25,101 --> 00:11:26,685
.لا

280
00:11:31,941 --> 00:11:33,734
.تبًا لعيد المضاجعة

281
00:11:37,196 --> 00:11:39,490
.لا، في الواقع وضعت هذه هناك بنفسي

282
00:11:41,158 --> 00:11:43,244
.أؤكد لك، لن أتناول الهليون مع ذلك

283
00:11:43,327 --> 00:11:44,495
.يجعل رائحة بولك تفوح

284
00:11:48,207 --> 00:11:51,043
اسمعي يا "سي سي"، لديّ الـ20 دولارًا
.التي أدين لك بها

285
00:11:51,127 --> 00:11:52,420
.إنها في غرفة نومي

286
00:11:53,963 --> 00:11:55,047
.حسنًا

287
00:11:56,215 --> 00:11:57,675
.نعم، من هنا تمامًا

288
00:12:03,514 --> 00:12:06,976
.أنت مثير حقًا بالنسبة إلى رجل يهودي -
.ليس الآن يا امرأة -

289
00:12:08,644 --> 00:12:09,645
مهلًا، ماذا؟

290
00:12:09,728 --> 00:12:10,813
من يحتاج إلى الرجال؟

291
00:12:10,896 --> 00:12:13,232
.لا تحتاجين إلى رجل
.يمكنك حمل أثاثك بمفردك

292
00:12:13,315 --> 00:12:14,316
."مرحبًا يا "بيبر

293
00:12:15,818 --> 00:12:17,153
!يا إلهي -
يا إلهي! هل أنت بخير؟ -

294
00:12:17,236 --> 00:12:19,113
.أنا آسفة للغاية. اقتربت من نقطتي العمياء

295
00:12:20,698 --> 00:12:22,616
.مالك في مكان ما هنا. دعيني أجده

296
00:12:22,700 --> 00:12:23,742
.هذا رائع

297
00:12:25,077 --> 00:12:26,412
ما الأمر؟ هل آذيت نفسك؟

298
00:12:26,495 --> 00:12:28,289
...لا، إنه ليس هنا وحسب. دعيني

299
00:12:30,458 --> 00:12:32,168
.يساورني شعور رائع

300
00:12:32,251 --> 00:12:33,794
.حين أبحث عن مالك، يساورني شعور رائع

301
00:12:34,670 --> 00:12:36,672
!أحب ذلك

302
00:12:36,755 --> 00:12:38,549
!أنت امرأة سيئة

303
00:12:38,632 --> 00:12:40,509
.لأنك تجبرينني على إعطائك المال

304
00:12:40,593 --> 00:12:42,470
."نيك" -
!سي سي"، تحبين هذا" -

305
00:12:42,553 --> 00:12:43,554
.أن تحصلي على مالك

306
00:12:43,637 --> 00:12:45,723
ما الذي تفعله تحديدًا؟ -
.أحضر مالك -

307
00:12:45,806 --> 00:12:47,433
.أنت لا تحضر مالي بالتأكيد

308
00:12:47,516 --> 00:12:48,976
.يستحيل أن يكون لديك مالي

309
00:12:50,019 --> 00:12:53,147
"كنت أغازلك لأجعل "شميدت
يتجرع من الكأس نفسه، مفهوم؟

310
00:12:53,230 --> 00:12:54,231
،وهو خطأ فادح

311
00:12:54,315 --> 00:12:55,941
.وإهانة لكل شخص معنيّ، وأنا آسف

312
00:12:56,025 --> 00:12:59,111
نعم، ولن يصدق ذلك مطلقًا، اتفقنا؟

313
00:12:59,945 --> 00:13:02,364
!"أنت في عداد الأموات يا "ميلر -
.لا تفعل هذا -

314
00:13:02,448 --> 00:13:04,700
.سأخنقك حتى الموت -
...سأخنقك حتى -

315
00:13:04,783 --> 00:13:07,495
.بالكاد تتقاتلان
.شميدت"، لم يكن يحدث أيّ شيء"

316
00:13:07,578 --> 00:13:08,829
.كان يحاول إثارة غيرتك وحسب

317
00:13:08,913 --> 00:13:11,373
.أرجوك، أعرف هذا. لن يغازلك مطلقًا

318
00:13:11,999 --> 00:13:13,751
.أنت على قائمة ممنوعاتي -
...أعرف أنها على -

319
00:13:14,752 --> 00:13:16,212
ماذا تفعل؟

320
00:13:16,295 --> 00:13:18,547
غضبت مني لإحضاري "لوسي" وتحضر "تران"؟

321
00:13:18,631 --> 00:13:20,674
."دع "تران" خارج الموضوع. حارب في "كوريا

322
00:13:20,758 --> 00:13:22,843
،لا أدري إلى جانب من
.لكنني أعرف أنه بطل حرب

323
00:13:22,927 --> 00:13:24,720
ألم تستطع العثور على إحدى فتيات الحانة؟

324
00:13:24,803 --> 00:13:27,056
أولئك اللواتي لا عائلة أو أصدقاء لهن؟
.إنه نوعك المفضل

325
00:13:27,139 --> 00:13:29,475
.أعرف أنه كان باستطاعتي ذلك، لكن لم أرد -
لم لا؟ -

326
00:13:31,101 --> 00:13:32,603
أيّ نوع من النساء كنت تضاجع

327
00:13:32,686 --> 00:13:33,729
منذ أن انفصلت عن "جيس"؟

328
00:13:35,940 --> 00:13:36,982
.النوع المريع

329
00:13:37,483 --> 00:13:38,692
وكيف تشعر حيال ذلك؟

330
00:13:38,776 --> 00:13:39,818
.بحال مريعة

331
00:13:40,653 --> 00:13:42,279
.ثم بحال رائعة

332
00:13:42,363 --> 00:13:43,697
.هذا متوقع

333
00:13:43,781 --> 00:13:46,116
.ها قد بدأت -
.ثم بعد ذلك مباشرة، بحال مريعة -

334
00:13:46,200 --> 00:13:48,494
،سأكون صريحة
لكنني أعتقد أنك تفضّل ربما

335
00:13:48,577 --> 00:13:51,539
أن تمارس الجنس مع شخص
،لا يجعلك تشعر بحال مريعة

336
00:13:51,622 --> 00:13:54,208
.لكنك خائف قليلًا من أن تتأذى ثانية

337
00:13:56,168 --> 00:13:57,628
.لا، لا يبدو هذا صائبًا

338
00:14:00,506 --> 00:14:03,384
أثناء نشأتنا كانت لدينا سيدة تقدم
."الغداء واسمها الآنسة "ويتون

339
00:14:03,467 --> 00:14:06,428
ذات يوم، قطعت الطابور
.لأحصل على المزيد من كرات البطاطا

340
00:14:06,512 --> 00:14:09,890
،كعقاب لي
.أجبرتني على تناول الصينية بكاملها

341
00:14:09,974 --> 00:14:11,475
.أمامها

342
00:14:11,559 --> 00:14:14,186
.بينما كانت تحدّق بي لفترة طويلة

343
00:14:14,562 --> 00:14:17,231
ولست متأكدًا إن كنت تعرفين
.كم يصعب هذا الأمر على صبي يافع

344
00:14:18,107 --> 00:14:19,483
كم كان عمرك؟ -
.18 عامًا -

345
00:14:21,443 --> 00:14:24,488
،إن كان هذا يساعد
.يلقبوننا الآن بمراقبي الغداء

346
00:14:24,905 --> 00:14:26,699
.لم يعد أحد يقول سيدة الغداء

347
00:14:28,117 --> 00:14:30,870
هذا كعدم السماح بأن تلقبي الأشخاص
.قصيري القامة بالأقزام

348
00:14:32,329 --> 00:14:34,623
.مراقبة الغداء "بيرل"، تعجبينني

349
00:14:41,046 --> 00:14:42,464
.هيئة ممتازة

350
00:14:43,465 --> 00:14:44,925
.عملك ليس شاقًا

351
00:14:47,595 --> 00:14:50,472
.رأيت مؤخرتك في وقت سابق
.كانت متماسكة بطريقة جميلة

352
00:14:51,015 --> 00:14:52,266
.إنها تفي بالغرض

353
00:14:54,894 --> 00:14:56,812
.ولاحظت أن "رايان" غادر

354
00:14:56,896 --> 00:14:57,897
.نعم

355
00:14:58,689 --> 00:15:00,065
.الأمر محرج للغاية

356
00:15:00,858 --> 00:15:02,735
تحرشت به نوعًا ما

357
00:15:02,818 --> 00:15:06,447
.وأخبرني أنه يريد أكثر من الجنس

358
00:15:06,530 --> 00:15:09,533
أكان يريد أكثر من الجنس وهذا أمر سيئ؟

359
00:15:09,617 --> 00:15:11,285
.اسمع، أنا رئيسته

360
00:15:11,869 --> 00:15:13,871
.كان يمكن أن نُقاضى وأن أُطرد

361
00:15:13,954 --> 00:15:15,706
.هنالك سبب لكون هذا مخالفًا للقواعد

362
00:15:15,789 --> 00:15:17,166
.عليك... حسنًا

363
00:15:17,249 --> 00:15:19,001
أتذكرين حين حاولنا مشاهدة
فيريس بولير داي أوف"؟"

364
00:15:19,084 --> 00:15:21,837
.حسنًا، أتمسك بذلك. ذلك الفتى ليس بطلًا

365
00:15:21,921 --> 00:15:24,173
.كل ما يفعله هو مخالفة القواعد
ما الرائع في ذلك؟

366
00:15:24,256 --> 00:15:26,884
."تنحازين إلى جانب "روني
."لا أحد ينحاز إلى جانب "روني

367
00:15:26,967 --> 00:15:29,261
.أنا نائبة المدير. "روني" هي شعبي

368
00:15:29,345 --> 00:15:32,681
.يخطف "فيريس" موكبًا. هذا عمل إرهابي

369
00:15:32,765 --> 00:15:34,433
.أتريدين معرفة رأيي؟ لن يعجبك

370
00:15:34,850 --> 00:15:37,227
ماذا؟ -
.لا يتعلق الأمر بمخالفة القواعد -

371
00:15:37,937 --> 00:15:39,355
.أعتقد أن "رايان" يخيفك

372
00:15:39,438 --> 00:15:40,606
،يعجبك

373
00:15:40,689 --> 00:15:43,275
،وسيكون عليك الانفتاح بمشاعرك

374
00:15:43,359 --> 00:15:44,360
.وهذا يخيفك

375
00:15:46,278 --> 00:15:49,657
،لكن اسمعي، تتحرك الحياة بسرعة حقًا

376
00:15:50,366 --> 00:15:54,453
،وإن لم تتوقفي وتنظري حولك كل فترة

377
00:15:55,913 --> 00:15:57,289
.فقد تفوتينها

378
00:15:58,749 --> 00:15:59,875
أهذا من "فيريس بولير"؟

379
00:15:59,959 --> 00:16:01,293
.نعم، إنه كذلك -
.حسنًا -

380
00:16:01,377 --> 00:16:02,920
.إنه فيلم رائع -
.حسنًا -

381
00:16:03,003 --> 00:16:04,421
.ونقلته بامتياز

382
00:16:04,797 --> 00:16:06,215
.كان جيدًا جدًا

383
00:16:10,636 --> 00:16:13,305
ماذا تفعلين هنا؟ -
.أنت مطرود -

384
00:16:15,432 --> 00:16:16,850
.أمزح وحسب

385
00:16:16,934 --> 00:16:18,060
!يا إلهي

386
00:16:20,562 --> 00:16:23,983
،غادرت من دون أن تأكل
.لذا فكرت في إحضار فطيرة لك

387
00:16:24,066 --> 00:16:25,275
.حسنًا، معظم الفطيرة

388
00:16:25,359 --> 00:16:26,777
.أكل الرفاق بعضًا منها

389
00:16:26,860 --> 00:16:30,447
هذه كذبة. أكلت... قطعة
.وأنا في طريقي إلى هنا

390
00:16:30,531 --> 00:16:32,658
.أكلت قطعتين. 3 قطع. تفضّل

391
00:16:33,450 --> 00:16:35,160
.شكرًا -
.على الرحب -

392
00:16:36,036 --> 00:16:37,746
أتودين الدخول؟

393
00:16:37,830 --> 00:16:40,624
...لا. أتيت إلى هنا لأقول شيئًا وهو

394
00:16:41,625 --> 00:16:43,085
.أنا أيضًا أريد المزيد

395
00:16:47,339 --> 00:16:49,008
.هذا الطبق فارغ -
.حسنًا -

396
00:16:49,758 --> 00:16:51,010
.أكلت الفطيرة بكاملها

397
00:16:51,343 --> 00:16:54,263
اسمع، لا أعرف ما الذي أفعله
.أو إلى أين يؤدي هذا

398
00:16:55,305 --> 00:16:56,724
...وأنا خائفة، لكن

399
00:16:58,100 --> 00:17:00,477
.إنه يستحق لأنه يبدو مهمًا

400
00:17:01,395 --> 00:17:03,605
ولهذا السبب سأغادر الآن

401
00:17:03,689 --> 00:17:05,232
.وسنتعامل مع الأمر ببطء

402
00:17:15,159 --> 00:17:17,745
،الليلة هي عيد المضاجعة

403
00:17:18,203 --> 00:17:19,913
.وأريد أن أكرّم تقاليدي الأميركية

404
00:17:19,997 --> 00:17:22,791
.حسنًا، إنه واجبي كأمريكية

405
00:17:25,544 --> 00:17:28,464
أعتقد أنني سأتوقف عن الشعور بالخوف
.وأبدأ بالمواعدة

406
00:17:29,631 --> 00:17:31,675
ربما كنت تعرف ذلك طيلة الوقت، أليس كذلك؟

407
00:17:32,217 --> 00:17:34,219
."لو أستطيع فقط لقاء فتاة مثلك يا "تران

408
00:17:35,012 --> 00:17:37,264
.وجهك ودماغك موضوعان في ثوب

409
00:17:37,347 --> 00:17:39,725
.قد أبقى معها إلى الأبد

410
00:17:39,808 --> 00:17:41,518
.أخرج عن الموضوع

411
00:17:41,602 --> 00:17:43,896
.شكرًا على المحادثة. أشعر بحال أفضل

412
00:17:48,650 --> 00:17:51,236
.أهذه كلها لك يا "تران"؟ بربك يا رجل

413
00:17:51,361 --> 00:17:53,113
.اعتقدت أنك ستبدّل إلى النبيذ الأبيض

414
00:17:53,197 --> 00:17:55,365
كيف ستصل إلى المنزل الآن برأيك؟

415
00:17:55,449 --> 00:17:57,576
لن تقود، إذن كيف ستصل إلى المنزل؟

416
00:18:00,579 --> 00:18:02,664
مرحبًا. هل أنت "نيك"؟

417
00:18:04,541 --> 00:18:06,919
هل أنت الرجل المهووس بجدي؟

418
00:18:10,255 --> 00:18:11,799
جدي، هل أنت جاهز للمغادرة؟

419
00:18:18,388 --> 00:18:19,431
.مرحبًا

420
00:18:21,975 --> 00:18:23,936
.مرحبًا -
.سأغادر -

421
00:18:25,229 --> 00:18:26,563
،آسفة لأنني سحقت جسدك

422
00:18:26,647 --> 00:18:28,732
،لكن لا يبدو أن هذا ينجح

423
00:18:28,816 --> 00:18:30,275
.لذا لا أريد إضاعة وقتك

424
00:18:30,359 --> 00:18:31,902
."اسمعي يا "بيبر

425
00:18:32,945 --> 00:18:36,240
.أعتقد أنك جميلة ولطيفة جدًا

426
00:18:36,323 --> 00:18:37,491
...أنا فقط

427
00:18:38,450 --> 00:18:39,993
لست معتادًا

428
00:18:40,619 --> 00:18:42,746
.على مواعدة نساء أقوى مني

429
00:18:43,080 --> 00:18:44,957
كيف تعرف أنني أقوى منك؟

430
00:18:45,624 --> 00:18:46,750
هل تمارس مصارعة الأذرع؟

431
00:18:46,834 --> 00:18:49,753
نعم، لا أشعر بالأمان
إن كان عليّ إثبات رجوليتي

432
00:18:49,837 --> 00:18:50,963
...بممارسة مصارعة الأذرع مع

433
00:18:52,381 --> 00:18:53,382
.هيا

434
00:18:53,757 --> 00:18:54,842
هل أنت جاهزة؟ -
.نعم -

435
00:18:54,925 --> 00:18:56,218
.1، 2، 3

436
00:19:02,057 --> 00:19:04,351
!رائع! هكذا تفعلينها

437
00:19:04,434 --> 00:19:07,104
.هكذا يُنجز الأمر

438
00:19:10,774 --> 00:19:12,109
.شكرًا لأنك جعلتني أفوز

439
00:19:12,192 --> 00:19:13,610
.بالتأكيد. في أيّ وقت

440
00:19:20,117 --> 00:19:21,326
."حسنًا، رحلت "لوسي

441
00:19:21,410 --> 00:19:23,495
.اتّضح أنها معادية للسامية قليلًا

442
00:19:24,288 --> 00:19:25,956
.نعم، يبدو أن كلانا فشلنا

443
00:19:26,039 --> 00:19:28,625
.حسنًا يا "شميدت"، لا يوجد "جيف". بربك

444
00:19:28,709 --> 00:19:30,961
.لكن لأكون صريحة، أنا سعيدة لأنه لا يوجد

445
00:19:31,044 --> 00:19:33,881
يجب قضاء عيد الشكر مع الأشخاص
.الذين تبالي لأمرهم

446
00:19:36,133 --> 00:19:38,010
.دعيني أحضر لك جعة -
،بالمناسبة -

447
00:19:38,802 --> 00:19:40,262
.أنت أيضًا على قائمة ممنوعاتي

448
00:19:48,187 --> 00:19:49,229
.مرحبًا

449
00:19:50,230 --> 00:19:51,231
هل أنت "سي سي"؟

450
00:19:52,232 --> 00:19:54,443
."أنا "جيف". صديق "شميدت

451
00:19:54,526 --> 00:19:57,779
آسف لأنني تأخرت. اصطدمت بطاووس بري
.وأنا في طريقي إلى هنا

452
00:19:57,863 --> 00:20:00,657
.ثم حملته بين ذراعيّ إلى أن مات

453
00:20:00,741 --> 00:20:03,785
،كان الأمر مريعًا
.لكنه كان أيضًا مبهجًا إلى حد ما

454
00:20:04,620 --> 00:20:06,371
.على أيّ حال، أحضرت سبانخ بالقشدة

455
00:20:29,978 --> 00:20:30,896
!رائع

456
00:20:37,110 --> 00:20:38,695
.هذا رقمي

457
00:20:38,779 --> 00:20:41,365
.تران". مهلًا"
...هلا تضغطين على ذلك الزر. ربما

458
00:21:08,267 --> 00:21:09,768
{\an8}."إيد روني" -
."إيد" -

459
00:21:10,519 --> 00:21:12,312
{\an8}.جورج بيترسون" يتحدث"

460
00:21:12,396 --> 00:21:13,605
{\an8}كيف حالك اليوم يا سيدي؟

461
00:21:14,398 --> 00:21:16,108
{\an8}."ليس هو يا "روني

462
00:21:17,192 --> 00:21:19,987
{\an8}يجب أن يكون عنوان هذا الفيلم
."يوم حاول (روني) أن يؤدي عمله"

463
00:21:20,070 --> 00:21:22,072
{\an8}"ترجمة "صوفي شماس

