﻿1
00:00:02,669 --> 00:00:04,254
.أفسحا مجالًا

2
00:00:04,337 --> 00:00:05,797
ماذا تفعل؟

3
00:00:05,880 --> 00:00:07,924
آسف، عليّ أن أكوي هذا القميص

4
00:00:08,008 --> 00:00:10,218
."الذي سأرتديه في موعدي مع حفيدة "تران

5
00:00:10,301 --> 00:00:13,888
إما هذا أو القميص ذو الياقة المستديرة
.الذي اشترته لي أمي عام 2009

6
00:00:13,972 --> 00:00:15,056
.القميصان الوحيدان النظيفان

7
00:00:15,140 --> 00:00:16,683
القميص ذو الياقة المستديرة
.والأكمام القصيرة؟ إياك

8
00:00:16,766 --> 00:00:18,977
نحتاج إلى كامل الطاولة

9
00:00:19,060 --> 00:00:21,271
."لتجهيز حفل هدايا طفل "نادية
.لذا، ابحث عن مكان آخر

10
00:00:21,354 --> 00:00:23,940
أليست تلك الفتاة الروسية
..."التي كسرت لـ"شميدت

11
00:00:24,023 --> 00:00:25,233
رغبتي في الحياة؟

12
00:00:25,316 --> 00:00:26,568
بعد أن كسرت عضوي؟

13
00:00:27,569 --> 00:00:29,487
،من رآها وفكّر

14
00:00:29,612 --> 00:00:32,490
"تلك هي المرأة التي أريدها أمًا لأولادي؟"

15
00:00:32,574 --> 00:00:33,575
.ليست متأكدة

16
00:00:33,658 --> 00:00:35,660
.نعم، تسمّيه معجزة حفلتها الجنسية الصغيرة

17
00:00:36,327 --> 00:00:39,080
هل عليك أن تكوي هنا؟ -
.إنه المكان المسطح الوحيد -

18
00:00:39,164 --> 00:00:41,291
باستثناء مكتب "وينستون"، لكنه يستخدمه

19
00:00:41,374 --> 00:00:44,461
،ليدرس اختبار أكاديمية الشرطة
".و"لا يسمح بإزعاجه

20
00:00:52,635 --> 00:00:54,220
.غير كاف

21
00:00:54,429 --> 00:00:56,264
.يوجد لوح كيّ في الحمّام

22
00:00:56,347 --> 00:00:59,559
أعرف، لكنني كنت أستخدمه لأضعه بين مبولتين

23
00:00:59,642 --> 00:01:01,311
...لأمنع "شميدت" من اختلاس النظر

24
00:01:01,394 --> 00:01:04,981
.لكن لا بأس، يمكنني استخدامه -
."كوتش" -

25
00:01:05,607 --> 00:01:08,109
.حلقاتي "ماي تشارلي روز" الـ18، اختفت

26
00:01:08,193 --> 00:01:10,945
مسجّل الفيديو الرقمي ممتلئ تمامًا
،بمباريات كرة القدم الأميركية

27
00:01:11,029 --> 00:01:12,906
...والتي هي، بالمناسبة، قمامة

28
00:01:14,783 --> 00:01:16,618
هل نحن متفقان؟

29
00:01:16,701 --> 00:01:18,244
.نعم، متفقان -
.رائع -

30
00:01:18,661 --> 00:01:19,829
ماذا حدث للتو؟

31
00:01:19,913 --> 00:01:21,539
.عراك -
.نعم. انتهى الآن -

32
00:01:21,623 --> 00:01:22,749
.لا أكاد أذكره

33
00:01:22,832 --> 00:01:25,001
.لا أصدق أنكما تعالجان الأمور بهذه الطريقة

34
00:01:25,502 --> 00:01:27,545
بدأت أعتقد أن ما من أحد منكما قرأ

35
00:01:27,629 --> 00:01:30,215
سيرة "مادلين أولبرايت" التي أهديتها لكما
.في عيد الميلاد المجيد

36
00:01:31,633 --> 00:01:33,051
.مسرورة لأننا لا نتعارك -
.أعرف هذا -

37
00:01:33,134 --> 00:01:34,511
.أرجوك. تتعارك النساء

38
00:01:34,594 --> 00:01:36,554
.نتشاجر قليلًا في بعض الأحيان

39
00:01:36,638 --> 00:01:38,389
.نعم، أعني، كما تشاجرنا في مسألة الحقيبة

40
00:01:38,473 --> 00:01:40,391
.لكن لم يقترب ذلك من كونه شجارًا

41
00:01:40,475 --> 00:01:43,228
.نعم، لم يكن شيئًا
.لا ضرورة للتحدث عنه حتى

42
00:01:45,688 --> 00:01:46,940
.لا، عليك أن تأخذي هذه

43
00:01:47,023 --> 00:01:48,733
.لا، عليك أنت أن تأخذيها -
.لا، أنت خذيها -

44
00:01:48,817 --> 00:01:50,026
.لا، خذيها أنت -
.بل أنت -

45
00:01:50,110 --> 00:01:51,986
.أريدك أن تأخذيها -
.لا. خذيها أنت -

46
00:01:52,070 --> 00:01:54,864
اسمعي، أريدك أن تأخذيها
.لأنها تبدو جميلة عليك

47
00:01:54,948 --> 00:01:56,449
.لا، لقد صُنعت لك -
.لا -

48
00:01:58,159 --> 00:02:00,829
لكن قررنا فيما بعد أن الأفضل

49
00:02:00,912 --> 00:02:02,455
.ألا تأخذها أي منا

50
00:02:02,539 --> 00:02:03,998
.نعم -
الحقيبة الصفراء المتوهجة؟ -

51
00:02:04,082 --> 00:02:05,875
.مع الحزام؟ نعم، رأيتها

52
00:02:06,376 --> 00:02:07,502
.إنها في خزانتك

53
00:02:08,128 --> 00:02:10,755
أتساءل كم بطة مطاطية كان عليها أن تموت
.ليصنعوا ذلك الشيء

54
00:02:10,839 --> 00:02:12,841
.شميدت"، لا تعرف عما تتحدث"

55
00:02:13,633 --> 00:02:15,135
.عليّ الذهاب -
ماذا؟ -

56
00:02:15,218 --> 00:02:17,637
.شكرًا على مساعدتك في حفل هدايا المولود

57
00:02:17,720 --> 00:02:19,806
.أنت الأفضل -
.لا، أنت الأفضل -

58
00:02:19,889 --> 00:02:21,933
هل قلت لك إنني أحب قميصك، بالمناسبة؟

59
00:02:22,016 --> 00:02:24,144
...لا. وجدت هذا

60
00:02:24,227 --> 00:02:25,562
ماذا يحدث؟ -
.تفوهت بالكثير -

61
00:02:25,645 --> 00:02:27,188
إذن، هل أتصل بك لاحقًا؟ -
.بالتأكيد -

62
00:02:27,272 --> 00:02:29,065
.حسنًا. الوداع -
.الوداع -

63
00:02:35,029 --> 00:02:36,364
.يا إلهي

64
00:02:38,116 --> 00:02:39,784
ماذا حدث للتو؟

65
00:02:39,868 --> 00:02:41,619
.ذلك عراك فتيات

66
00:02:48,167 --> 00:02:50,086
{\an8}."لا تتدخل يا "شميدت

67
00:02:50,169 --> 00:02:51,754
{\an8}معارك الفتيات خطيرة، مفهوم؟

68
00:02:51,838 --> 00:02:53,006
{\an8}،نشأت مع 3 شقيقات

69
00:02:53,089 --> 00:02:55,008
{\an8}.وارتديت كوبًا حتى أصبحت في الـ14 من عمري

70
00:02:55,341 --> 00:02:56,342
ما الخطب؟

71
00:02:56,426 --> 00:03:00,221
خططتا لوضع الضفائر والأقواس
.ولم تخبراني عمدًا

72
00:03:01,890 --> 00:03:03,349
.هاك. أصبحت تشبهينهما الآن

73
00:03:11,065 --> 00:03:13,151
{\an8}،أهنئك لأن لديك شقيقات

74
00:03:13,234 --> 00:03:14,277
{\an8}.لكنني أعرف النساء

75
00:03:14,360 --> 00:03:15,278
{\an8}،اعصب عينيّ

76
00:03:15,361 --> 00:03:17,280
{\an8}،واجعلني أدور وارمني داخل عاصفة مطرية

77
00:03:17,363 --> 00:03:18,740
{\an8}.وسأعثر على المنطقة الحساسة

78
00:03:18,823 --> 00:03:20,867
{\an8}..."شميدت" -
دعنا لا ننسى أنه كان لديّ ثدييان -

79
00:03:20,950 --> 00:03:22,285
{\an8}.في أول 19 عامًا من حياتي

80
00:03:22,368 --> 00:03:24,704
{\an8}.نشأت وأنا فرد سمين من دون جاذبية جنسية

81
00:03:24,787 --> 00:03:26,372
{\an8}.لا يمكنك شراء ذلك النوع من الاطلاع

82
00:03:26,456 --> 00:03:28,875
{\an8}شميدت"، أتحدث عن كيفية تصرف النساء"
.حيال نساء أخريات

83
00:03:28,958 --> 00:03:30,251
{\an8}.لا تريد أن تتواجد في وسط هذا

84
00:03:30,335 --> 00:03:32,170
{\an8}تمتلك "جيس" الحقيبة. رأيتها في خزانتها

85
00:03:32,253 --> 00:03:33,546
{\an8}حين كان الطقس ماطرًا وأشعر بالملل

86
00:03:33,630 --> 00:03:35,256
{\an8}.وبرغبة في التطفل

87
00:03:35,506 --> 00:03:36,716
{\an8}...لا -
أرأيت؟ -

88
00:03:36,799 --> 00:03:38,134
{\an8}.انظر، الحقيبة

89
00:03:38,218 --> 00:03:40,428
{\an8}".بكلمات فرقة "تاغ تيم"، "ها هي

90
00:03:40,511 --> 00:03:43,556
{\an8}،حسنًا. عدت واشتريت الحقيبة

91
00:03:43,640 --> 00:03:44,891
{\an8}.لأنها تعجبني

92
00:03:46,643 --> 00:03:47,727
{\an8}.أحب الحقائب

93
00:03:47,810 --> 00:03:49,812
{\an8}.وذلك لا يعني أنني لا أؤيد النسوية

94
00:03:49,896 --> 00:03:52,440
{\an8}.أنا نسوية تحب الحقائب

95
00:03:52,523 --> 00:03:55,068
{\an8}أين يُفترض أن أحتفظ
بكتاباتي المؤيدة للنسوية؟

96
00:03:55,151 --> 00:03:56,444
{\an8}.في حقيبة

97
00:03:56,527 --> 00:03:58,196
{\an8}."لينا دنهام"

98
00:03:59,197 --> 00:04:00,698
{\an8}...لا أدري. أنا

99
00:04:00,782 --> 00:04:02,909
{\an8}إنها حقيبة يا "جيس". من يبالي؟
.اعتذري وحسب

100
00:04:02,992 --> 00:04:05,203
{\an8}.أنا و"سيسي" صديقتان منذ 20 عامًا

101
00:04:05,286 --> 00:04:08,498
{\an8}أتعرفان لماذا؟
.لأننا فتاتان تتمتعان بالعدائية السلبية

102
00:04:08,581 --> 00:04:09,791
{\an8}.لا نواجه شيئًا

103
00:04:09,874 --> 00:04:12,502
{\an8}.تلك هي الطريقة التي تنجح معنا
.لطالما نجحت

104
00:04:13,419 --> 00:04:14,963
{\an8}.مرحبًا -
.مرحبًا -

105
00:04:19,425 --> 00:04:22,053
{\an8}وكانت تلك إحدى أسوأ المشاجرات
.التي افتعلناها

106
00:04:22,136 --> 00:04:23,429
{\an8}،وإن جئت على ذكر الحقيبة

107
00:04:23,513 --> 00:04:24,889
{\an8}.عندها سيُذكر كل شيء

108
00:04:24,973 --> 00:04:26,933
{\an8}.أمور عديدة حدثت

109
00:04:27,058 --> 00:04:28,893
{\an8}.للنساء ذاكرة مدهشة

110
00:04:28,977 --> 00:04:30,812
{\an8}،لأننا كنا الجامعات

111
00:04:30,895 --> 00:04:33,690
{\an8}لذا كان علينا أن نتذكر
.أين كان يوجد أفضل أنواع التوت

112
00:04:33,773 --> 00:04:34,983
،و"سيسي" وأنا

113
00:04:35,066 --> 00:04:39,445
.خبأنا التوت في جميع أنحاء السهول العظمى

114
00:04:39,529 --> 00:04:44,575
."كولورادو"، "كنساس"، "مونتانا"، "نبراسكا"
هل أقول المزيد؟

115
00:04:44,659 --> 00:04:45,660
.فهم "كوتش" الأمر

116
00:04:45,743 --> 00:04:47,287
،ستكون "سيسي" وأنا على ما يُرام

117
00:04:47,370 --> 00:04:49,205
.لأن الأمور ستسير كما تسير عادة

118
00:04:49,289 --> 00:04:52,500
،لن نتحادث لـ3 أيام
.ثم سأفاجئها بكوب من القهوة

119
00:04:52,583 --> 00:04:54,752
.ثم سنتصرف وكأن شيئًا لم يحدث

120
00:04:54,836 --> 00:04:56,337
هل عليّ قضاء 3 أيام من دون "سيسي"؟

121
00:04:56,421 --> 00:04:58,631
.نعم. لا أثق بوجودك بقربها

122
00:04:58,715 --> 00:05:00,216
.تجعلك ضعيفًا وتتصرف بعضوك بغباء

123
00:05:00,300 --> 00:05:02,427
3 أيام من دون "سيسي"؟

124
00:05:02,510 --> 00:05:05,179
لم لا تستبدلين أحذيتي بحقائب
وتحولينني إلى مجنون؟

125
00:05:05,263 --> 00:05:07,432
.لا تتدخل يا رجل -
.لا تتدخل يا أخي -

126
00:05:07,515 --> 00:05:09,434
،إليكما أسلوبًا مختلفًا
لم لا أقضي معها وقتًا أطول؟

127
00:05:09,517 --> 00:05:11,102
.لا تتدخل -
.أنا مرتبك -

128
00:05:11,185 --> 00:05:13,521
هل عليّ... هل تطلبين مني

129
00:05:13,604 --> 00:05:15,481
أن أقضي مزيدًا من الوقت معها أم ألا أتدخل؟

130
00:05:17,734 --> 00:05:18,985
حقًا؟

131
00:05:26,701 --> 00:05:29,537
.أكره هذا. أكره المواعيد الأولى -
.أنا أيضًا -

132
00:05:29,620 --> 00:05:31,664
أكره الموعد الثاني والثالث

133
00:05:31,748 --> 00:05:32,999
.والرابع -
.أنا أيضًا -

134
00:05:33,082 --> 00:05:34,250
.أكره المواعيد

135
00:05:34,334 --> 00:05:36,461
.المواعيد الأولى هي الأسوأ -
.نعم -

136
00:05:36,544 --> 00:05:38,588
.هذا مريع -
.إنها مريعة وغريبة -

137
00:05:38,671 --> 00:05:40,923
.أشعر أنني أتصرف بغرابة -
.لا تتصرفين بغرابة -

138
00:05:41,007 --> 00:05:42,216
.بلى -
.أنا هو غريب الأطوار -

139
00:05:42,300 --> 00:05:43,676
.أردت فعل ذلك طوال الليل

140
00:05:45,470 --> 00:05:47,847
.هذا في غاية الغباء

141
00:05:47,930 --> 00:05:51,642
.كرهت أن أفعل ذلك -
.أشعر أنني أتصرف بغرابة أيضًا -

142
00:05:51,726 --> 00:05:53,644
كيف؟ -
...لا أدري كيف. فقط -

143
00:05:53,728 --> 00:05:54,937
.تتصرفين الآن بغرابة

144
00:05:55,021 --> 00:05:56,731
.هذه السترات. لدي كنزة مكشوفة الكتف

145
00:05:56,814 --> 00:05:58,733
.حين تفعلين هذا، يبدو غريبًا جدًا

146
00:05:58,816 --> 00:06:01,319
.لكن لم يبد غريبًا قبل ذلك
.لا ترتدي كنزات مكشوفة الكتف

147
00:06:01,402 --> 00:06:03,529
"أرجوك لا تخبري "تران
.عن مدى سوء هذا الأمر

148
00:06:03,613 --> 00:06:06,616
.سأخبره -
.لا تفعلي. سأكون محرجًا للغاية -

149
00:06:06,991 --> 00:06:09,077
.إنه ربما أعزّ صديق لديّ -
حقًا؟ -

150
00:06:09,160 --> 00:06:11,704
.نعم -
.لست أعزّ صديق لديه -

151
00:06:13,706 --> 00:06:15,875
.هذا أمر مريع تقولينه

152
00:06:15,958 --> 00:06:17,460
.إنه صحيح

153
00:06:17,543 --> 00:06:20,254
.يسير هذا بروعة -
.يا إلهي، أكره هذا -

154
00:06:20,338 --> 00:06:23,841
،أريد فقط الجلوس وعدم فعل شيء
.لكن هذا ليس مثيرًا

155
00:06:23,925 --> 00:06:25,093
.إنه مثير بالنسبة إليّ

156
00:06:25,426 --> 00:06:27,970
،تضيفين سراويل رياضية إلى هذا
.فيصبح أفضل من الأفلام الإباحية

157
00:06:28,763 --> 00:06:29,931
.أحب الأفلام الإباحية

158
00:06:30,598 --> 00:06:33,976
لكنني أحب أن أقطع الصوت
،وأعلّق بأصواتي الخاصة، مثل

159
00:06:34,060 --> 00:06:37,063
.مهلًا، هذا زيّ ضيق منقوش مشوق للغاية"

160
00:06:37,146 --> 00:06:39,107
".شكرًا. كان لجدتي"

161
00:06:39,941 --> 00:06:40,983
.شيء كهذا

162
00:06:41,984 --> 00:06:43,444
.نخبك -
.نعم -

163
00:06:45,196 --> 00:06:47,490
كان هذا نخبًا غريبًا. أيمكننا الذهاب؟

164
00:06:47,573 --> 00:06:49,784
.نعم. لنخرج من هنا. هذا مقرف

165
00:06:52,370 --> 00:06:53,913
.أرأيت؟ لا بأس بهذا

166
00:06:53,996 --> 00:06:55,373
.هذا ظريف جدًا

167
00:06:55,456 --> 00:06:57,375
.نعم، وكأنهما خُلقا لبعضهما البعض

168
00:06:57,750 --> 00:07:01,170
{\an8}"بعد 3 أيام"

169
00:07:02,004 --> 00:07:04,340
.لم يتحركا منذ 3 أيام -
.هذا غريب جدًا -

170
00:07:04,841 --> 00:07:06,092
.إنه مقلق حتى

171
00:07:07,218 --> 00:07:08,761
...مهلًا، ألا تعمل أو

172
00:07:08,845 --> 00:07:10,972
ألا ينبغي لك أن تدرس؟ -
أو تعيش في مكان ما؟ -

173
00:07:11,055 --> 00:07:12,432
ألا ينبغي لك أن تدرس؟

174
00:07:12,515 --> 00:07:15,017
أليس لديها أحباء يقلقون عليها؟ -
تدرس؟ -

175
00:07:15,101 --> 00:07:18,354
كوتش"، سيتطلب هذا بعض المهارات"
.الاستقصائية الجدية للشرطة

176
00:07:18,855 --> 00:07:20,148
.لكنني سأراقبها

177
00:07:20,857 --> 00:07:22,608
.لم أعرف أن الفتيات يمكن أن يكن قذرات جدًا

178
00:07:22,692 --> 00:07:25,027
.أنا كنت أعرف. لديّ شقيقات -
.يا إلهي، نعرف هذا -

179
00:07:26,737 --> 00:07:28,489
هل نحن متفقان؟ -
.نحن متفقان -

180
00:07:33,327 --> 00:07:35,037
.من كنت أبحث عنها تمامًا -
.مرحبًا -

181
00:07:35,121 --> 00:07:36,372
ما رأيك بقهوة ساخنة بالحليب؟

182
00:07:36,456 --> 00:07:38,291
...شكرًا يا "جيس"، لكن أنا

183
00:07:38,791 --> 00:07:40,084
.يمكنني شراء قهوتي بنفسي

184
00:07:50,636 --> 00:07:51,679
ماذا فعلت؟

185
00:07:54,223 --> 00:07:55,224
هل يتعلّق هذا بالجوارب؟

186
00:07:58,311 --> 00:08:00,688
."لم يكن يُفترض بك أن تتحدث مع "سيسي
ماذا حدث؟

187
00:08:00,771 --> 00:08:03,900
.كان عليّ أن أراها
."لا يمكنني قضاء 3 أيام من دون رؤية "سيسي

188
00:08:04,525 --> 00:08:06,194
.وسارت الأمور كما قلت إنها ستسير

189
00:08:07,778 --> 00:08:09,280
.سأذهب لإحضار الحقيبة

190
00:08:09,447 --> 00:08:12,116
"تلاعبت بي كما يتلاعب "جون بوبر
.بتلك الهارمونيكا الصغيرة والكمان

191
00:08:12,575 --> 00:08:14,243
.إنها أشبه بعالمة روبوتات

192
00:08:14,327 --> 00:08:16,037
.وأنت أشبه بروبوت غبي

193
00:08:16,120 --> 00:08:18,706
،وعادة يكون الأمر لطيفًا
.باستثناء حين تسرقني

194
00:08:18,789 --> 00:08:21,125
آسف يا "جيس". إذن... ماذا سيحدث الآن؟

195
00:08:21,209 --> 00:08:23,211
هل ستحضرين لها كوب قهوة آخر وستتصالحان؟

196
00:08:23,294 --> 00:08:25,171
.لا أدري ما الذي سيحدث الآن

197
00:08:25,254 --> 00:08:27,632
.نحن في منطقة غير مأهولة لأنك تدخلت

198
00:08:27,715 --> 00:08:30,176
.إننا ندخل الهاوية
يشبه الأمر الشهر الذي قررت فيه

199
00:08:30,259 --> 00:08:32,929
.عدم ارتداء حمّالة صدر
.كانت تلك أيامًا قاتمة

200
00:08:33,012 --> 00:08:36,307
.لم يكن لديّ أي دعم. لا دعم حرفيًا

201
00:08:40,394 --> 00:08:42,897
.أرسلت لي "سيسي" وجهًا باسمًا -
أهذا سيئ؟ -

202
00:08:42,980 --> 00:08:45,942
لا، أرسلت إليّ للتو
.أول وجه باسم جيد في العالم

203
00:08:46,025 --> 00:08:48,736
.سأرسل لها قلبًا أصفر

204
00:08:49,237 --> 00:08:53,491
.لا، قلب أصفر وحوت وإبهام مرفوع

205
00:08:54,200 --> 00:08:55,910
.يبدو هذا جميلًا

206
00:08:55,993 --> 00:08:59,372
كيف تجرؤ؟ رجل صيني
وراقصة باليه ومبنى سكني؟

207
00:08:59,455 --> 00:09:02,375
ماذا يعني ذلك؟ -
.حسنًا. براز. رجل معمّم. جدة -

208
00:09:02,458 --> 00:09:04,085
.لا ترسلي إليها البراز

209
00:09:04,168 --> 00:09:06,963
.انفجار وقرد يرى
.أتريدين اللعب القذر؟ حسنًا

210
00:09:07,046 --> 00:09:08,589
.قطعة كعكة. سلحفاة

211
00:09:08,673 --> 00:09:09,840
...لا

212
00:09:09,924 --> 00:09:11,759
محقنة مزدوجة؟

213
00:09:16,847 --> 00:09:19,100
."محقنة مزدوجة؟ أنت محق يا "شميدت

214
00:09:19,934 --> 00:09:21,561
.ربما حان الوقت لاستخراج بعض التوت

215
00:09:22,687 --> 00:09:24,522
.أصبحت الجامعات صيادات

216
00:09:25,731 --> 00:09:26,857
.اعتن بنفسك

217
00:09:28,609 --> 00:09:30,528
إلى أين... إلى أين تذهبين؟

218
00:09:30,611 --> 00:09:32,530
.اتركي هذا التوت

219
00:09:32,613 --> 00:09:34,323
الحزب الجمهوري أم الديمقراطي؟ -
.الجناح الغربي -

220
00:09:34,407 --> 00:09:35,866
ما هو أفضل أمر لديك عن "أمريكا"؟

221
00:09:35,950 --> 00:09:38,035
."نساء "كنتاكي -
أفضل جزء من فيلم "ذا روك"؟ -

222
00:09:38,119 --> 00:09:40,371
."أهلًا بكم إلى "ذا روك -
غوريلا أم قرد؟ -

223
00:09:40,454 --> 00:09:42,707
.غوريلا بلا شك -
ميراندا" أم "كاري"؟" -

224
00:09:42,790 --> 00:09:44,667
.غوريلا -
.هذا ممتاز 100 بالمئة -

225
00:09:44,750 --> 00:09:46,168
.هذا لا يُصدق -
.شكرًا -

226
00:09:47,044 --> 00:09:49,088
تصبح البطارية في جهاز التحكم عن بعد
.غير مستقرة

227
00:09:49,171 --> 00:09:51,173
.سأذهب لإحضار بطارية من كاشف الدخان

228
00:09:51,257 --> 00:09:53,217
.من المكان الذي أحضرها منه تمامًا

229
00:09:54,218 --> 00:09:56,512
أليست مثالية؟

230
00:09:56,596 --> 00:09:58,055
.بكلمة؟ لا

231
00:09:58,139 --> 00:09:59,473
.نيك"، قد ترغب في الجلوس لتسمع هذا"

232
00:09:59,557 --> 00:10:01,058
.أنا جالس فعلًا -
.حسنًا -

233
00:10:01,475 --> 00:10:03,477
.اسمع، جمعت ملفًا شخصيًا

234
00:10:03,561 --> 00:10:04,645
.مكان السكن غامض

235
00:10:04,729 --> 00:10:06,647
.حسنًا -
.لا ذكر لوظيفة -

236
00:10:06,731 --> 00:10:08,232
.تدعك تدفع دائمًا

237
00:10:08,316 --> 00:10:10,735
،نيك"، عزيزي، بقدر ما يبدو الأمر غريبًا"

238
00:10:11,360 --> 00:10:12,486
.إنها تستغلك ماديًا

239
00:10:12,570 --> 00:10:15,823
أي نوع من الفتيات تود استغلالي ماديًا؟

240
00:10:15,906 --> 00:10:18,701
.نوع واحد، امرأة مشردة

241
00:10:18,784 --> 00:10:20,578
.كاي" ليست مشردة"

242
00:10:20,661 --> 00:10:23,581
نيك"، كنت أراقبها لأيام، مفهوم؟"

243
00:10:24,498 --> 00:10:27,084
تأكل كما لو أنها لا تعرف
.من أين ستأتي وجبتها التالية

244
00:10:27,168 --> 00:10:29,170
ترتدي دائمًا ملابس
.مؤلفة من الكثير من الطبقات

245
00:10:29,253 --> 00:10:31,797
."ليست مشردة. جدها هو "تران

246
00:10:31,881 --> 00:10:34,008
وأين يمكث؟ -
.على مقعد حديقة -

247
00:10:34,800 --> 00:10:37,928
.أعتقد أنك تعاني من انهيار عصبي
.أعتقد ذلك حقًا

248
00:10:38,012 --> 00:10:40,723
أنت مجنون. تريد أن تتجنب الدراسة إلى درجة

249
00:10:40,806 --> 00:10:44,143
.أنك تختلق الأكاذيب عن حبيبتي الجديدة

250
00:10:44,268 --> 00:10:45,728
.دعنا وشأننا

251
00:10:47,647 --> 00:10:50,650
...ربما عليك
.ربما عليك إعطاءها فتّاحة علبنا

252
00:10:50,733 --> 00:10:52,026
،يعطي الجميع علبًا للمشردين

253
00:10:52,109 --> 00:10:53,235
.لكنهم لا يستطيعون فتح علبهم

254
00:10:53,319 --> 00:10:54,820
كيف سيفتحون العلب يا "نيك"؟

255
00:10:55,237 --> 00:10:56,238
.مرحبًا

256
00:10:56,989 --> 00:10:58,574
...ماذا

257
00:10:59,367 --> 00:11:02,870
أتريدين بطانية؟ -
.لا بد أنني غفوت وأنا أقرأ -

258
00:11:03,871 --> 00:11:05,706
.خذ قيلولة معي -
.حسنًا -

259
00:11:06,624 --> 00:11:07,875
.هيا

260
00:11:13,005 --> 00:11:15,758
.سآخذ بعض هذه الصحف

261
00:11:26,352 --> 00:11:28,854
.هذا رائع في الواقع -
أرأيت؟ -

262
00:11:30,564 --> 00:11:32,108
المزيد من عصير الليمون الوردي؟

263
00:11:32,191 --> 00:11:35,403
،"سأسمي طفلي "بيبي

264
00:11:35,486 --> 00:11:37,113
.لأنه مضحك

265
00:11:41,951 --> 00:11:44,453
أين غطاء قفص الطفل؟

266
00:11:46,288 --> 00:11:47,915
محقنة مزدوجة؟

267
00:11:47,998 --> 00:11:50,418
مرحبًا أنت. كيف حال عضوك؟

268
00:11:50,501 --> 00:11:51,752
."مرحبًا يا "نادية

269
00:11:52,670 --> 00:11:55,673
."أحتاج إليك يا "كوتش
.جيس" و"سيسي" تتشاجران، والأمر مريع"

270
00:11:55,756 --> 00:11:58,384
،أنا منشغل جدًا، لكن لا بأس، انتظر

271
00:11:58,467 --> 00:12:00,344
.دعني أضع جانبًا الأشياء التي أعمل عليها

272
00:12:02,680 --> 00:12:05,015
.كوتش"، أنا في حفل هدايا المولود"

273
00:12:05,099 --> 00:12:06,559
أنت في... ماذا؟

274
00:12:06,642 --> 00:12:07,977
.هل أنت غبي؟ أنت غبي

275
00:12:08,060 --> 00:12:09,645
.أنت غبي جدًا. اخرج من هناك

276
00:12:09,728 --> 00:12:11,397
.أُصبت بالذعر. لم أعرف ماذا أفعل غير ذلك

277
00:12:11,480 --> 00:12:13,232
.ظننت أنني أستطيع إصلاح ذلك
.أعطيت "سيسي" الحقيبة

278
00:12:13,315 --> 00:12:14,775
.كان خطأ كما يبدو

279
00:12:14,900 --> 00:12:15,901
.يا إلهي! انظر إليهما

280
00:12:15,985 --> 00:12:18,654
.تشبهان تمثالين صامتين غاضبين الآن

281
00:12:18,737 --> 00:12:19,905
...الأمر مريع، و

282
00:12:19,989 --> 00:12:21,365
.ربما مثير قليلًا

283
00:12:22,658 --> 00:12:23,868
.حسنًا، لا بأس، إنه مثير جدًا

284
00:12:23,951 --> 00:12:25,536
."أتعرف شيئًا؟ أؤكد لك يا "كوتش

285
00:12:25,619 --> 00:12:28,914
أكتشف أن الخوف يلعب دورًا كبيرًا
.في حياتي الجنسية

286
00:12:28,998 --> 00:12:31,375
شميدت"، ماذا يحدث"
حين يبدأ شخصان يتمتعان بعدائية سلبية

287
00:12:31,459 --> 00:12:32,710
بمواجهة بعضهما؟

288
00:12:32,793 --> 00:12:34,587
لا أدري. ماذا يحدث؟ -
!أي شيء -

289
00:12:34,670 --> 00:12:36,755
.يمكن أن يحدث أي شيء. هذا ما أقوله لك

290
00:12:36,839 --> 00:12:38,424
هل أنت جاهز لأي شيء يحدث؟

291
00:12:38,507 --> 00:12:40,342
.لا كما يبدو. لهذا أتصل بك

292
00:12:40,968 --> 00:12:43,471
.هل غسلت شعرك؟ يبدو نظيفًا جدًا

293
00:12:46,098 --> 00:12:47,475
.أستطيع مساعدتك على إنهاء هذا

294
00:12:47,766 --> 00:12:48,809
أتعرف لماذا؟

295
00:12:49,393 --> 00:12:51,353
.أتعرف لماذا؟ أنا أنتظر

296
00:12:51,437 --> 00:12:53,647
يا إلهي! ألأن لديك شقيقات؟

297
00:12:53,731 --> 00:12:55,774
لأنه لديّ شقيقات! وأتعرف ماذا يعني ذلك؟

298
00:12:55,858 --> 00:12:57,568
.وأنك تعرف عن النساء أكثر مني

299
00:12:57,651 --> 00:12:59,111
.أعرف عن النساء أكثر منك

300
00:12:59,195 --> 00:13:01,864
.وأنني غبي صغير -
.وأنا ذكي كبير -

301
00:13:02,364 --> 00:13:04,241
.نعم. إليك ما ستفعل

302
00:13:04,325 --> 00:13:05,701
.كن كبيرًا كالدب

303
00:13:05,784 --> 00:13:09,413
،إن لم ينجح ذلك
.ارسم دائرة ببولك وأشعل فيها النار

304
00:13:09,497 --> 00:13:11,373
.تبولت قبل المجيء إلى هنا
.شربت الجعة على الغداء

305
00:13:11,790 --> 00:13:14,418
أنا في طريقي إليك. مهلًا، هل أحضرت هدية؟

306
00:13:14,502 --> 00:13:16,795
لأنني لا أريد أن أكون ذلك الرجل
.الذي لا يحضر هدية

307
00:13:16,879 --> 00:13:18,422
.تعال إلى هنا وحسب -
.أنا قادم -

308
00:13:18,506 --> 00:13:20,799
."ماذا؟ "كوتش

309
00:13:21,467 --> 00:13:23,302
.كوتش"، لا يمكنني قلب الصفحات"

310
00:13:23,385 --> 00:13:25,721
كيف سأدرس إن لم أستطع قلب الصفحات؟

311
00:13:26,430 --> 00:13:27,556
!"كوتش"

312
00:13:31,060 --> 00:13:32,311
.مرحبًا

313
00:13:33,103 --> 00:13:34,480
.التقاطة رائعة

314
00:13:34,563 --> 00:13:37,900
كاي"، أريد الذهاب إلى منزلك، اتفقنا؟"
.أينما كان

315
00:13:37,983 --> 00:13:40,236
.لذا، لا تخافي، لأنني لست خائفًا

316
00:13:40,319 --> 00:13:42,821
،أعرف أنني أعيش حياة نجم الروك

317
00:13:42,905 --> 00:13:45,449
.لكنني لا أزال رجل الشعب

318
00:13:45,533 --> 00:13:48,327
،لكنني مرتاحة للغاية. أتريد حقًا الخروج

319
00:13:48,410 --> 00:13:50,663
والنهوض من هذا السرير في البرد الآن؟

320
00:13:50,746 --> 00:13:52,706
...اسمعي، أحبك لنفسك، و

321
00:13:52,957 --> 00:13:55,751
،حسنًا، تبًا، آمل وحسب، في أعماقي
أن تحبيني لنفسي

322
00:13:55,834 --> 00:13:57,920
وليس من أجل كل الأشياء المذهلة
.التي أمتلكها

323
00:14:00,297 --> 00:14:02,508
.أعني، هذه الغرفة. نصف هذه الأغراض ملكي

324
00:14:02,591 --> 00:14:06,512
،لديّ ما يكفي من أغطية وسادات لكل وساداتي

325
00:14:06,595 --> 00:14:09,348
.إلى جانب غطاء وسادة إضافي لا أستخدمه

326
00:14:09,431 --> 00:14:13,185
"أعقاب تذاكر لمباريات "بيرز
.لم أذهب إلى أي منها باستثناء واحدة

327
00:14:13,269 --> 00:14:17,606
ريشة الغيتار من ذلك الرجل
.الذي لعب مع "جيمس تايلور" في تلك الليلة

328
00:14:17,690 --> 00:14:21,610
.قرص هوائي أحتفظ به الآن على سطح جاري

329
00:14:22,027 --> 00:14:27,616
"ملصق موقّع لفيلم "كارتيه كيد 2
.من السيد "مياغي". ليرقد بسلام

330
00:14:27,700 --> 00:14:29,994
.لكن لا يهم أيّ من هذا

331
00:14:30,494 --> 00:14:32,663
.أريد أن أكون معك أينما تعيشين

332
00:14:32,746 --> 00:14:35,916
أعني، تبًا، احتُجزت في هذا القصر
.لفترة طويلة بما يكفي

333
00:14:37,751 --> 00:14:39,628
...حسنًا، إن كان الأمر بهذه الأهمية

334
00:14:41,630 --> 00:14:43,465
.لا بأس. لا تتوتري

335
00:14:45,926 --> 00:14:48,846
أتعرفين شيئًا؟
.سأحضر بعض البطانيات الإضافية

336
00:14:48,929 --> 00:14:50,055
.حسنًا

337
00:14:50,139 --> 00:14:52,224
،حسنًا، في حال كان الطقس باردًا
...لأنه في الخارج

338
00:14:52,308 --> 00:14:53,809
.حسنًا

339
00:14:53,893 --> 00:14:55,352
،بعد ذلك

340
00:14:55,436 --> 00:14:57,980
"أخبرت "مايك هانامن
.أنني كنت في فترة الحيض

341
00:14:58,063 --> 00:15:01,442
أراد أن يعرف لماذا كنت ترتدين
.سروالًا رياضيًا في حوض السباحة

342
00:15:01,525 --> 00:15:03,152
.حسنًا، كنت أدافع عنك

343
00:15:03,235 --> 00:15:06,196
.لقد وصلت -
.السيد المتعرّي -

344
00:15:06,280 --> 00:15:07,323
حسنًا، ما الأمر التالي، "جيس"؟

345
00:15:07,406 --> 00:15:09,283
.20 عامًا من الشجارات تحدث اليوم

346
00:15:09,366 --> 00:15:10,743
.إنهما تناقشان كل شيء

347
00:15:10,826 --> 00:15:12,745
كيف لم أضع الوقود عمدًا في سيارتك

348
00:15:12,828 --> 00:15:14,580
في يوم التغيّب عن المدرسة؟ -
.لقد فعلت -

349
00:15:14,663 --> 00:15:16,290
.لم أفعل -
.حسنًا أيتها السيدتان، توقفا -

350
00:15:16,373 --> 00:15:19,293
،أعطيتك المال
.وأنفقته على الواقي الذكري والحلوى

351
00:15:19,376 --> 00:15:21,170
.بالمناسبة، يبدو هذا يومًا مذهلًا

352
00:15:21,253 --> 00:15:24,298
!لا أعرف. كنت منعزلة على شاطئ أعيش كعذراء

353
00:15:24,381 --> 00:15:27,343
لكن لم تكن تلك المرة الوحيدة
التي انعزلت فيها، أليس كذلك؟

354
00:15:27,426 --> 00:15:29,094
."أتحدث عن "باريس -
!"هذا يتعلّق بـ"باريس -

355
00:15:29,178 --> 00:15:30,262
."أتحدث عن "باريس -
!عرفت ذلك -

356
00:15:30,346 --> 00:15:33,307
.وقعنا عقد إيجار. هذا اتفاق

357
00:15:33,390 --> 00:15:36,101
ثم قررت أن تقبلي بوظيفة عرض أزياء
،"في "باريس

358
00:15:36,185 --> 00:15:38,145
لذا كان عليّ الانتقال للعيش مع "سبنسر"؟

359
00:15:38,228 --> 00:15:40,606
بينما كنت تتجولين مع مواكبة
،في متحف اللوفر

360
00:15:40,689 --> 00:15:45,527
"كان عليّ أن أتبول فوق تبول "سبنسر
.لتوفير الماء

361
00:15:45,611 --> 00:15:47,112
.هذا يُسمى التشارك الطيني، بالمناسبة

362
00:15:47,196 --> 00:15:48,864
!هذا ليس خطئي -
!توقفا -

363
00:15:48,948 --> 00:15:50,532
.أشعر بالملل

364
00:15:50,616 --> 00:15:52,910
.إليكما ما ستفعلان. ستتلاكمان

365
00:15:52,993 --> 00:15:54,244
.الآن لا أشعر بالملل

366
00:15:54,328 --> 00:15:55,955
.لن أفعل ذلك -
ماذا؟ -

367
00:15:56,038 --> 00:15:57,873
.لن أفعل ذلك -
.عليكما أن تفعلا شيئًا -

368
00:15:57,957 --> 00:16:00,501
.تصرفا بشجاعة، الكما بعضكما وأنهيا هذا

369
00:16:01,377 --> 00:16:03,045
عليكما أن تنفسّا عن غضبكما
.لتتمكنا من تخطيه

370
00:16:03,128 --> 00:16:04,672
.أشعر الآن بالملل مجددًا

371
00:16:04,755 --> 00:16:06,632
.الكما بعضكما -
.الآن لا أشعر بالملل -

372
00:16:06,715 --> 00:16:07,883
.تحدثا بقبضتيكما

373
00:16:09,760 --> 00:16:10,761
...أريد فقط

374
00:16:12,554 --> 00:16:14,056
!لا -
.يا إلهي -

375
00:16:14,807 --> 00:16:15,849
.تراجعي

376
00:16:17,351 --> 00:16:18,477
أيتها السيدات؟

377
00:16:18,560 --> 00:16:19,895
.إنه ينتشر

378
00:16:19,979 --> 00:16:20,980
!توقفن

379
00:16:21,063 --> 00:16:22,815
.حفل هدايا مولود روسي

380
00:16:26,819 --> 00:16:28,696
.لا تقحمننا في العراك رجاءً -
.يا رفيقات، لا -

381
00:16:29,071 --> 00:16:31,156
!تفرّقن

382
00:16:31,991 --> 00:16:34,535
!حفل المولود! رائع

383
00:16:34,618 --> 00:16:35,744
.توقفن

384
00:16:35,828 --> 00:16:37,746
!سرقت جليسة أطفالي

385
00:16:41,041 --> 00:16:43,377
ماذا تفعل؟ -
.لديّ مشكلة -

386
00:16:44,253 --> 00:16:45,337
.بربك يا رجل

387
00:16:45,421 --> 00:16:47,798
!ابتعدي عني -
تقاتلينني من دون سبب؟ -

388
00:16:47,881 --> 00:16:50,968
.هيا، استلقي وتصرفي كامرأة

389
00:16:51,427 --> 00:16:52,928
."هذا من أجل "مايك هانامن

390
00:16:56,348 --> 00:16:58,142
.الطفل يركل. الطفل يحب هذا

391
00:16:58,726 --> 00:17:00,019
!رائع

392
00:17:10,404 --> 00:17:11,613
هل أبدو جميلة؟

393
00:17:15,409 --> 00:17:16,869
أتشعرين بحال جيدة الآن؟

394
00:17:16,952 --> 00:17:18,912
.نعم. اعتقدت أنني كنت مجنونة

395
00:17:18,996 --> 00:17:20,539
.لا، لست مجنونة

396
00:17:20,956 --> 00:17:24,793
.أعتقد أنني... أردت لكمك منذ فترة طويلة

397
00:17:24,877 --> 00:17:28,714
.ساورني الشعور نفسه -
.ربما منذ 10 أو 15 عامًا -

398
00:17:29,506 --> 00:17:30,716
إنه شعور رائع

399
00:17:30,799 --> 00:17:33,218
.بأننا الآن لن نضطر إلى التحدث عن كل شيء

400
00:17:33,302 --> 00:17:34,720
.نعم. يمكننا أن نسدد لكمة فحسب

401
00:17:34,803 --> 00:17:35,971
.يا إلهي، اشتقت إليك

402
00:17:38,474 --> 00:17:40,309
.لا أصدق أنني عرفتك لـ20 عامًا

403
00:17:41,101 --> 00:17:43,729
.ولا تزالين الشخص المفضل لأتحدث معه

404
00:17:45,939 --> 00:17:48,192
.وأنت الشخص المفضل لأتحدث معه

405
00:17:49,193 --> 00:17:52,279
.أكره عدم التحدث إليك
.أشعر وكأنه فاتني كل شيء

406
00:17:52,362 --> 00:17:53,697
.فاتك كل شيء حقًا

407
00:17:53,781 --> 00:17:54,907
إذن، ألدى "نيك" حبيبة؟

408
00:17:54,990 --> 00:17:56,825
.نعم. أمر غريب للغاية -
هل أنت بخير؟ -

409
00:17:56,909 --> 00:17:58,077
.نعم. أمر غريب للغاية

410
00:17:59,036 --> 00:18:01,747
هل ستربي "نادية" طفلها في شقتك؟

411
00:18:01,997 --> 00:18:03,749
.نعم، لم نتحدث حقًا بشأن ذلك بعد

412
00:18:05,334 --> 00:18:06,335
.عليك أن تفعلي

413
00:18:09,004 --> 00:18:10,172
."كريغ هودجز"

414
00:18:14,426 --> 00:18:16,386
مرحبًا. "نيك". هل أنت بخير؟

415
00:18:16,470 --> 00:18:17,971
وينستون"؟" -
."اسمع يا "نيك -

416
00:18:18,055 --> 00:18:19,306
."وينستون" -
.أخبرني كل شيء -

417
00:18:19,389 --> 00:18:21,100
.وينستون"، إنها ثرية"

418
00:18:21,475 --> 00:18:25,020
نعم، أسست شركة تبيع زجاجات مياه فاخرة

419
00:18:25,104 --> 00:18:27,648
للأغنياء لتدفع تكاليف حفر آبار
."في "إفريقيا

420
00:18:27,731 --> 00:18:30,901
.باعت الشركة، لذا فهي الآن تعمل حينما تريد

421
00:18:30,984 --> 00:18:32,736
.إنها خدعة تُسمّى الاستشارات

422
00:18:32,820 --> 00:18:36,073
.أترى، عرفت ذلك. عرفت أنه يوجد أمر غريب

423
00:18:36,156 --> 00:18:38,909
.كنت مخطئًا بكل شيء حرفيًا

424
00:18:38,992 --> 00:18:40,869
.لكنني عرفت بوجود مفاجأة

425
00:18:40,953 --> 00:18:43,038
،أتدرك كم هدرت من وقت

426
00:18:43,122 --> 00:18:44,123
وأنت لا تدرس؟

427
00:18:45,124 --> 00:18:47,626
.يا إلهي، أفسدت الأمر

428
00:18:54,508 --> 00:18:55,676
.ربما عليّ الرحيل

429
00:18:55,759 --> 00:18:57,386
.عليّ الذهاب إلى العمل

430
00:18:57,719 --> 00:19:00,264
.نعم، إنها ليلة الكاريوكي
لذا عليّ الوصول إلى هناك باكرًا بما يكفي

431
00:19:00,347 --> 00:19:01,849
.لأكسر آلة الكاريوكي

432
00:19:02,975 --> 00:19:04,184
كم ستجني الليلة؟

433
00:19:04,268 --> 00:19:06,854
،يعتمد هذا على كم سأشرب
.لكن ربما حوالي 140 دولارًا

434
00:19:13,443 --> 00:19:14,736
ما هذا؟

435
00:19:15,362 --> 00:19:17,823
.أرفع أجرك إلى 200 دولارًا

436
00:19:20,492 --> 00:19:21,910
.الآن يمكنك البقاء

437
00:19:23,287 --> 00:19:24,413
.اتفقنا

438
00:19:25,581 --> 00:19:26,957
.أنا مثل فتى مومس

439
00:19:28,333 --> 00:19:29,501
.شكرًا

440
00:19:29,585 --> 00:19:30,919
هل تبكي؟

441
00:19:33,422 --> 00:19:34,464
.لا تنظري إليّ

442
00:19:34,548 --> 00:19:36,383
.أريد أن أبدو وسيمًا. دفعت لقاء ذلك

443
00:19:38,218 --> 00:19:40,512
.نادية" هي من كسرت عضوي"

444
00:19:40,596 --> 00:19:42,014
مهلًا، هل أنت جاد بشأن ذلك؟

445
00:19:42,097 --> 00:19:43,515
.نعم. كانت هي. أؤكد لك

446
00:19:43,599 --> 00:19:45,392
سيكون عليها أن تحمي زوايا مهبلها

447
00:19:45,475 --> 00:19:46,810
.قبل أن يولد الطفل

448
00:19:47,728 --> 00:19:50,814
.سيسيليا"، الحمد لله"
.انظري إليك، لا تزالين جميلة

449
00:19:50,898 --> 00:19:53,192
.و"جيس"، أنت... تبدين كما أنت

450
00:19:53,275 --> 00:19:55,152
.آسف لأنني جعلتكما تلكمان بعضكما

451
00:19:55,235 --> 00:19:57,070
.لا تعتذر. كنت محقًا تمامًا

452
00:19:57,154 --> 00:19:59,239
أهدرنا الكثير من الوقت
.في العدائية السلبية

453
00:20:00,115 --> 00:20:01,491
.تعلمنا درسنا -
.نعم -

454
00:20:01,825 --> 00:20:03,785
.نحن ذكيان جدًا -
.هذا يعني الكثير. شكرًا -

455
00:20:03,869 --> 00:20:05,412
،إن تعاركتما كفتاتين

456
00:20:05,495 --> 00:20:07,039
ستبقيان تتجادلان بشأن واقع

457
00:20:07,122 --> 00:20:09,458
أنك سجّلت مباريات كرة القدم
."فوق حلقات "تشارلي روز

458
00:20:09,541 --> 00:20:11,710
.كل شيء بخير يا رجل. نعم، لا شيء مهم

459
00:20:11,793 --> 00:20:13,378
،وكانت الفتاة "شميدت" لتقول

460
00:20:13,462 --> 00:20:15,672
ألا يزال (كوتش) يعتقد أنني متصنّع طموح"

461
00:20:15,756 --> 00:20:18,175
يسجّل أشياء ليبدو ذكيًا

462
00:20:18,258 --> 00:20:21,386
لأنني في العمق غير واثق بشكل مرعب

463
00:20:21,511 --> 00:20:22,679
"من ذكائي؟

464
00:20:22,763 --> 00:20:23,972
،"وستقول الفتاة "كوتش

465
00:20:24,056 --> 00:20:27,142
أيعتقد (شميدت) أنني غبي غير مثقف"

466
00:20:27,226 --> 00:20:28,602
عليه أن يشاهد كرة القدم مرة أخرى

467
00:20:28,685 --> 00:20:31,063
"لأنني أخشى إظهار جانبي الألطف لأي شخص؟

468
00:20:37,110 --> 00:20:38,195
.مرحبًا يا رجل

469
00:20:38,278 --> 00:20:40,113
."مرحبًا يا "كوتش -
.مرحبًا أنت -

470
00:20:40,239 --> 00:20:42,074
.إنها جميلة -
هذه؟ -

471
00:20:42,157 --> 00:20:44,117
.لا أدري. شكرًا، على ما أعتقد

472
00:20:44,201 --> 00:20:45,744
.أنا لا أكترث بها كثيرًا -
.لا -

473
00:20:45,827 --> 00:20:47,120
ماذا لديك هناك؟

474
00:20:47,204 --> 00:20:48,455
.أنا؟ بعض الأحذية الرياضية وحسب

475
00:20:48,538 --> 00:20:49,873
.آمل أنها جيدة

476
00:20:49,957 --> 00:20:51,583
.لا أملك ذوقًا راقيًا مثلك

477
00:20:51,667 --> 00:20:53,669
.بلى، لديك. لا تقس على نفسك

478
00:20:53,752 --> 00:20:55,796
.ذوقك جيد جدًا -
.أنا متأكد من أنها رائعة -

479
00:20:55,879 --> 00:20:57,589
.لا يعني ذلك أنك قد تبدو سيئًا في أي شيء

480
00:20:59,633 --> 00:21:00,759
...أيها

481
00:21:01,760 --> 00:21:03,345
.شكرًا على ذلك -
.نعم، شكرًا يا رجل -

482
00:21:03,428 --> 00:21:04,471
.في أي وقت

483
00:21:04,554 --> 00:21:06,014
هل نحن متفقان؟ -
.نعم، نحن متفقان -

484
00:21:08,684 --> 00:21:09,726
{\an8}!يا إلهي

485
00:21:09,810 --> 00:21:12,020
{\an8}كم صفحة توجد في هذا الشيء؟

486
00:21:12,104 --> 00:21:13,605
{\an8}"داريوس مايلز"

487
00:21:14,398 --> 00:21:16,316
{\an8}"اختبار الشرطة"

488
00:21:16,400 --> 00:21:17,859
{\an8}أهذا هناك؟

489
00:21:18,735 --> 00:21:19,861
{\an8}!"جوردان"

490
00:21:19,945 --> 00:21:22,155
{\an8}هل التدليك غير قانوني؟

491
00:21:23,365 --> 00:21:24,783
{\an8}ماذا؟

492
00:21:26,785 --> 00:21:28,203
{\an8}.عليّ تنزيل أغنية

493
00:21:33,959 --> 00:21:35,961
{\an8}"ترجمة "صوفي شماس

