﻿1
00:00:01,918 --> 00:00:03,628
كيف أبدو؟ ما رأيكم يا صديقيّ؟

2
00:00:03,753 --> 00:00:05,547
.ليس سيئًا يا "وينستون"، دعني أخبرك بهذا

3
00:00:05,672 --> 00:00:07,716
"تبدو مثل الرجل المضحك في "أكاديمية الشرطة

4
00:00:07,841 --> 00:00:09,718
.الذي يؤدي الأصوات المختلفة

5
00:00:10,343 --> 00:00:12,011
.أتمنى لو كان لموظفي التسويق زي رسمي موحد

6
00:00:12,137 --> 00:00:14,431
،نخب "وينستون بيشوب"، مالك القطط

7
00:00:14,556 --> 00:00:17,434
ومفرط الاستحمام
."وخريج قسم شرطة "لوس أنجلوس

8
00:00:17,559 --> 00:00:19,477
...نحن

9
00:00:20,645 --> 00:00:22,021
.أنا فخورة جدًا بك

10
00:00:22,147 --> 00:00:23,523
ماذا؟ -
.أنا فخورة جدًا بك -

11
00:00:23,648 --> 00:00:24,899
أنت فخورة بي؟

12
00:00:25,275 --> 00:00:27,527
متى ستنتهي أعمال البناء خلال الليل؟

13
00:00:27,652 --> 00:00:28,862
.لا أمانع ذلك في الحقيقة

14
00:00:28,987 --> 00:00:31,948
،إنها تجعلني أستعد للعمل الصاخب
هل تعرفان ما أقصده؟

15
00:00:32,073 --> 00:00:33,450
.هناك شيء يجب أن يتغيّر

16
00:00:49,966 --> 00:00:52,886
لا تقلق، لأنني اتصلت
.بمكتب الخدمات الآلية للمدينة

17
00:00:53,011 --> 00:00:56,431
وكذلك أرسلت بريدًا إلكترونيًا
،إلى بريد الاستعلامات الرسمي

18
00:00:56,556 --> 00:00:57,724
.أي أنني اتخذت الإجراءات

19
00:00:57,849 --> 00:00:59,559
جيس"، ألا تعرفين كيف تعمل الديموقراطية؟"

20
00:00:59,684 --> 00:01:02,062
.علينا أن نخرج ونقدم الرشاوى ونبتز الناس

21
00:01:02,187 --> 00:01:04,606
علينا أن نرسل إليهم
ظرفًا مليئًا بالدم الزائف

22
00:01:04,731 --> 00:01:06,649
،وملاحظة تقول

23
00:01:06,775 --> 00:01:08,068
."أعرف"

24
00:01:08,193 --> 00:01:09,235
ماذا؟

25
00:01:09,360 --> 00:01:11,112
.وكأننا نعرف ما يجري حقًا

26
00:01:11,237 --> 00:01:13,740
.شميدت"، تدرك أنك تقول هذا أمام ضابط شرطة"

27
00:01:13,865 --> 00:01:15,033
.آسف جدًا -
.أظهر بعض الاحترام -

28
00:01:15,158 --> 00:01:16,659
هل يمكنني أن أجرب زيك الموحد؟ -
.لا -

29
00:01:16,785 --> 00:01:19,788
.هذا الزي مخصص لأعمال الشرطة الرسمية

30
00:01:23,750 --> 00:01:24,959
.تبدو بمظهر جيد -
.نعم -

31
00:01:25,084 --> 00:01:27,921
.تفعيل الرمز اليهودي -
.أنت رهن الاعتقال -

32
00:01:28,087 --> 00:01:30,173
.لا أصدق أن "وينستون" سيصبح شرطيًا

33
00:01:30,298 --> 00:01:32,467
.أقصد أنه أرق شخص أعرفه

34
00:01:32,592 --> 00:01:34,636
.كسر ذراعه مرة وهو يلف الهدايا

35
00:01:34,761 --> 00:01:36,221
{\an8}هل تتذكر عندما صنع هذا؟

36
00:01:36,346 --> 00:01:38,014
{\an8}.إنه ألطف رجل في العالم

37
00:01:38,139 --> 00:01:41,351
{\an8}.إنه رقيق جدًا وسريع التأثر

38
00:01:41,518 --> 00:01:42,602
{\an8}.نعم

39
00:01:42,727 --> 00:01:43,728
{\an8}...مع ذلك

40
00:01:43,853 --> 00:01:44,687
{\an8}"(وينستون)"

41
00:01:44,771 --> 00:01:46,523
{\an8}.لا أعرف الغرض من هذا

42
00:01:46,648 --> 00:01:48,024
مرحبًا، ماذا تفعلان؟

43
00:01:48,858 --> 00:01:50,401
.لا شيء

44
00:01:50,527 --> 00:01:52,779
انظر، أنا قلق قليلًا عليك، حسنًا؟

45
00:01:52,904 --> 00:01:53,988
."وكذلك "كوتش

46
00:01:54,114 --> 00:01:56,282
.أنا قلق عليك نوعًا ما -
.يا صديقيّ، اهدآ -

47
00:01:56,407 --> 00:01:59,744
،أفهم، وأشعر بالإطراء لأنكما قلقان عليّ

48
00:01:59,869 --> 00:02:01,371
لكنني عزمت على تجربة هذا، هل تتذكران؟

49
00:02:01,496 --> 00:02:04,791
.كذلك، سيكون ضابط التدريب معي طوال الوقت

50
00:02:04,916 --> 00:02:05,875
.لديه شريك

51
00:02:06,000 --> 00:02:07,752
.نسيت أمر الشريك -
.هذا مهم -

52
00:02:07,877 --> 00:02:09,003
.نحن سخيفان، نعم -
.نعم -

53
00:02:09,129 --> 00:02:10,839
.يُفترض أن يكون رجلًا صلبًا حقًا أيضًا

54
00:02:10,964 --> 00:02:14,217
.كان في عصابة دراجات لـ3 سنين، متخفيًا

55
00:02:14,342 --> 00:02:16,970
."لا يستطيع العودة إلى "أريزونا -
هل ذلك "محقق حقيقي"؟ -

56
00:02:17,137 --> 00:02:18,888
.كما يبدو، يأكل الرصاصات كحيلة في الحفلات

57
00:02:19,013 --> 00:02:20,932
.رائع، هذا جيد حقًا -
.هذا منطقي -

58
00:02:21,057 --> 00:02:23,101
.نعم، بالطبع -
ما ذلك؟ -

59
00:02:23,226 --> 00:02:24,310
"(نيك)، (شميدت)، (جيس)، (كوتش)"

60
00:02:24,435 --> 00:02:26,938
...ما هذا -
أي... ذلك؟ -

61
00:02:27,147 --> 00:02:28,648
...إنه

62
00:02:28,773 --> 00:02:30,108
.إنه مشروع

63
00:02:31,067 --> 00:02:33,778
وصلني بلاغ عن أشخاص
.يتصرفون بطريقة مقيتة هنا

64
00:02:34,154 --> 00:02:35,280
!"جيس"

65
00:02:35,572 --> 00:02:36,948
."كما أنني صعقت "شميدت

66
00:02:37,073 --> 00:02:40,076
،حسنًا، جديًا
.لا مزيد من اللعب بالزي الرسمي

67
00:02:40,577 --> 00:02:42,912
."الضابط "ليزلي بيغينز

68
00:02:43,037 --> 00:02:45,165
.بيغينز"، إذًا "بيشوب" سيكون التالي"

69
00:02:45,290 --> 00:02:46,666
.هيا -
.حسنًا، ها نحن ذا -

70
00:02:46,791 --> 00:02:48,167
."الضابط "هانك بيشوب

71
00:02:48,293 --> 00:02:49,586
.ذلك

72
00:02:51,421 --> 00:02:53,840
."الضابط "وينفيلد بيشوب

73
00:02:54,549 --> 00:02:57,594
.سيسبب هذا الكثير من اللغط في القسم

74
00:02:57,760 --> 00:02:59,554
."الضابط "وينستون بيشوب

75
00:03:04,309 --> 00:03:10,106
!"وينستون"

76
00:03:10,231 --> 00:03:11,065
.نعم

77
00:03:12,233 --> 00:03:13,735
!"ويني"

78
00:03:14,986 --> 00:03:15,820
.آسف

79
00:03:22,160 --> 00:03:23,995
{\an8}.الكثير من مسؤولي المدينة هنا

80
00:03:24,120 --> 00:03:26,289
{\an8}ربما يمكن لأحدهم أن يساعدنا
.في مشكلة الضجيج

81
00:03:26,414 --> 00:03:29,208
{\an8}،كفاك تقيدًا بالقوانين
.حان وقت التصرف بحزم

82
00:03:29,334 --> 00:03:31,044
{\an8}.كوني قرشًا يا "جيس" وليس دلفين -
.حسنًا -

83
00:03:31,169 --> 00:03:34,213
{\an8}إذًا لا يجب أن أكون أذكى وألطف
.مخلوق في المحيط

84
00:03:34,339 --> 00:03:35,298
{\an8}.هذا منطقي يا أخي

85
00:03:35,423 --> 00:03:37,967
{\an8}،أسماك القرش تأكل ما تريده
.أما الدلافين فتقفز عبر الحلقات

86
00:03:38,092 --> 00:03:39,302
{\an8}.لذلك نعم، أعتقد أن هذا منطقي

87
00:03:39,427 --> 00:03:41,638
{\an8}.لا، هذا رائع يا أخي -
.توقفي عن قول "أخي" بتهكم -

88
00:03:41,763 --> 00:03:43,973
{\an8}.اعتُقل عمي لممارسته الجنس مع دلفين

89
00:03:44,098 --> 00:03:45,141
{\an8}ماذا؟ -
ماذا؟ -

90
00:03:46,893 --> 00:03:47,894
{\an8}.تابع

91
00:03:48,019 --> 00:03:50,605
{\an8}أواجه صعوبة كبيرة
."في معرفة شخصيتك يا "رايان

92
00:03:52,273 --> 00:03:54,192
{\an8}."هذه عضوة مجلس المدينة "فاون موسكاتو

93
00:03:54,359 --> 00:03:55,568
{\an8}.إنها من قطاعنا

94
00:03:55,693 --> 00:03:56,945
{\an8}.مرحى

95
00:03:57,403 --> 00:03:59,614
{\an8}أين أضع ورقة اقتراعي؟ -
حبذا لو تستعد -

96
00:03:59,739 --> 00:04:02,116
{\an8}لأنها توشك على خوض حوار ودي جدًا

97
00:04:02,242 --> 00:04:04,953
{\an8}.مع مواطنة قلقة، يا أخي

98
00:04:05,161 --> 00:04:08,081
{\an8}.حسنًا يا "جيس"، لن يفضي هذا إلى شيء
.لن يصنع فرقًا

99
00:04:08,206 --> 00:04:10,041
{\an8}كما فعلت بورقة اقتراعي؟

100
00:04:10,166 --> 00:04:11,251
{\an8}إنها نكتة جيدة، أليست كذلك؟

101
00:04:11,376 --> 00:04:13,378
{\an8}لم أحصل على ردة الفعل
.التي توقعتها منكم يا صديقيّ

102
00:04:13,503 --> 00:04:14,796
{\an8}.فهمناها -
.فهمناها يا أخي -

103
00:04:14,921 --> 00:04:15,922
{\an8}.وأنا فهمت

104
00:04:16,047 --> 00:04:18,049
{\an8}،"أتعلمون؟ شاهدت أفلام "بوليوود

105
00:04:18,174 --> 00:04:20,385
{\an8}،وشاهدت مسلسل "ذي أوفيس" البريطاني
.ولم أُعجب بهذا ولا بذاك

106
00:04:20,802 --> 00:04:23,846
{\an8}،تهانينا، هذه منا جميعًا
.لكنني أنا من أحضرتها

107
00:04:23,972 --> 00:04:25,306
{\an8}.إنها كبيرة -
،"إذًا يا "ويني -

108
00:04:25,431 --> 00:04:26,891
{\an8}أين ضابط تدريبك الصلب؟

109
00:04:27,183 --> 00:04:29,394
{\an8}أريدكم يا شباب أن تلتقوا بالشخص

110
00:04:29,519 --> 00:04:32,981
{\an8}الذي سيدربني
،وأنا أواجه شوارع "لوس أنجلوس" الدنيئة

111
00:04:33,106 --> 00:04:35,066
{\an8}."الضابطة "آلي نيلسون -
.إنها صغيرة جدًا -

112
00:04:35,608 --> 00:04:36,651
{\an8}...ماذا -
معذرة؟ -

113
00:04:36,776 --> 00:04:37,902
{\an8}...أنت صغيرة جدًا، أنت

114
00:04:38,027 --> 00:04:39,737
{\an8}ماذا يحدث؟ -
أعتقد أن ما يحاول -

115
00:04:39,862 --> 00:04:41,447
{\an8}...أن يقوله هو -
نعم؟ -

116
00:04:41,572 --> 00:04:43,366
{\an8}كنا نتوقع شخصًا يبدو

117
00:04:43,491 --> 00:04:45,618
{\an8}.شرطيًا أكثر بالمعنى التقليدي

118
00:04:45,743 --> 00:04:47,120
{\an8}.هذا ما قصدته -
.لا -

119
00:04:47,245 --> 00:04:49,580
{\an8}لا أحاول إهانتك، كنا فقط نتوقع

120
00:04:49,706 --> 00:04:51,833
{\an8}رجلًا قويًا حقًا أو نوع الرجال

121
00:04:51,958 --> 00:04:54,544
.الذين يملكون شاربًا -
...فهمت، والأزهار هي -

122
00:04:54,711 --> 00:04:56,963
شيء من الطبيعي إعطاؤه لرجل بالغ؟

123
00:04:57,255 --> 00:05:01,134
،أم هل هي أشجار؟ لا أستطيع معرفة الفرق
.أنا صغيرة جدًا

124
00:05:01,259 --> 00:05:04,345
."أصدقاؤك ظرفاء يا "بيشوب -
...لا، انتظري يا ضابطة "نيلسون"، فقط -

125
00:05:05,013 --> 00:05:06,973
.شكرًا جزيلاً لكم يا أصحاب

126
00:05:07,098 --> 00:05:08,850
.كذلك، شكرًا لكم على الأزهار

127
00:05:09,684 --> 00:05:13,062
وفقط لأكون واضحًا، كان الشكر الأول تهكميًا

128
00:05:13,187 --> 00:05:16,149
لأنكم أحرجتموني، لكن الشكر الثاني

129
00:05:16,274 --> 00:05:19,027
.كان صادقًا للغاية لأن هذه الأزهار رائعة

130
00:05:19,319 --> 00:05:20,611
.على الرحب والسعة

131
00:05:20,737 --> 00:05:22,405
.أعتذر بشأن ضجيج البناء

132
00:05:22,530 --> 00:05:26,451
،إنها قضية مقربة من قلبي
.أؤدي أعمالًا خيرية مع الأطفال الصم

133
00:05:26,576 --> 00:05:28,286
،بالطبع، سوف يحتفون بالضجيج

134
00:05:28,411 --> 00:05:29,996
.لأنه يعني أن بإمكانهم أن يسمعوا

135
00:05:30,121 --> 00:05:31,956
.دعيني أطلعك على سر صغير

136
00:05:32,081 --> 00:05:37,086
اذهبي فقط إلى موقع الأشغال العامة
.وحمّلي هذه الاستمارة

137
00:05:37,211 --> 00:05:39,589
."أنت محببة يا "فاون

138
00:05:40,548 --> 00:05:43,426
.قلت تورية دون أن أدرك -
.أنت تبالغين كثيرًا -

139
00:05:44,343 --> 00:05:45,344
.مرحبًا

140
00:05:45,470 --> 00:05:47,346
."شميدت"، هذه "فاون موسكاتو"

141
00:05:47,472 --> 00:05:51,517
كانت تعطيني طريقًا مختصرًا
.لتقديم بعض الشكاوى عن الضجيج

142
00:05:52,226 --> 00:05:55,313
.يبدو أن أحدهم أحضر قرشًا إلى عرض الدلافين

143
00:05:58,316 --> 00:06:00,902
.هذا صوت دلفين -
.جيد جدًا -

144
00:06:01,027 --> 00:06:04,405
،"عضوة مجلس المدينة "موسكاتو
.اعذريني على الارتجاف، لكنه شرف لي

145
00:06:04,530 --> 00:06:06,866
.رأسك ضخم -
.شكرًا لك -

146
00:06:07,617 --> 00:06:10,078
إذًا ستأخذها إلى العشاء؟ هذه خطتك؟

147
00:06:10,203 --> 00:06:12,455
أنا أفتن مسؤولة حكومية عازبة منهكة

148
00:06:12,580 --> 00:06:14,040
،بمتعة رفقتي

149
00:06:14,165 --> 00:06:17,210
.وسأستغلها فيما بعد في جعلها تصلح مشكلتنا

150
00:06:17,335 --> 00:06:19,462
.هل كمّاي متساويان؟ هذا سخيف

151
00:06:19,587 --> 00:06:21,631
.خياطي الجديد يخيط مثل مسعف الجيش

152
00:06:21,756 --> 00:06:23,424
لا أبالغ عندما أقول

153
00:06:23,549 --> 00:06:25,551
إنني أفضّل الجلوس عاريًا على مشواة ساخنة

154
00:06:25,676 --> 00:06:27,136
.على ارتداء الملابس الجاهزة

155
00:06:27,261 --> 00:06:30,223
،شميدت"، لا تفسد هذا فحسب"
.إنها امرأة محترمة

156
00:06:32,100 --> 00:06:33,768
،معذرة، في وقت ما من الأمسية

157
00:06:33,893 --> 00:06:36,354
هل يمكنك أن تخبرني أن لديّ اتصال
من "كارل لاغرفيلد"؟

158
00:06:36,479 --> 00:06:39,398
."شميدت" -
بوب"، كيف حالك؟" -

159
00:06:39,524 --> 00:06:40,942
.توني"، تعجبني بالبنطلون القطني"

160
00:06:41,067 --> 00:06:43,402
.غييرمو"، أشعل تلك المشواة فـ"فاون" جائعة"

161
00:06:45,488 --> 00:06:46,948
."أنا "فاون موسكاتو

162
00:06:47,365 --> 00:06:49,075
.وأقبل هذا الشراب

163
00:06:49,742 --> 00:06:51,119
.يا إلهي

164
00:06:53,996 --> 00:06:57,125
حسنًا، انتهيت تقريبًا
،"من الاستمارة "7 دي 42

165
00:06:57,291 --> 00:07:00,586
.لكنني غير واثقة أين أضع مكان ولادة المالك

166
00:07:01,462 --> 00:07:04,423
ماذا تفعل أيها المثير؟

167
00:07:04,549 --> 00:07:06,884
،أشعر بالبذاءة
.شربت كأسًا من النبيذ الأحمر

168
00:07:07,009 --> 00:07:09,178
.النبيذ الأحمر يجعلك مجنونًا مثارًا

169
00:07:09,345 --> 00:07:11,389
،سأعقد صفقة معك، كلما أنهيت استمارة

170
00:07:11,514 --> 00:07:14,016
،يمكنك نزع قطعة ملابس، وهكذا

171
00:07:14,142 --> 00:07:16,978
عندما أنتهي، يمكننا
.أن نجن فوق بعضنا البعض

172
00:07:17,103 --> 00:07:19,230
.قبلت -
.مهلًا، لم أنته بعد -

173
00:07:21,023 --> 00:07:23,609
!هذه "أمريكا"! ارتد بنطالك -
.نبيذ أحمر، عذرًا -

174
00:07:23,734 --> 00:07:26,195
.أعتذر، آسفة جدًا -
.آسف، يا إلهي. أعتذر -

175
00:07:27,530 --> 00:07:28,948
إذًا غدًا مناوبتك الأولى؟

176
00:07:29,073 --> 00:07:32,326
هل ستلعب لعبة الأسماء
وتفعل شيئًا مسليًا وآمنًا كهذا؟

177
00:07:32,452 --> 00:07:35,163
.صديقي، سأكون في سيارة دورية طوال الوقت

178
00:07:35,288 --> 00:07:37,206
"(قسم شرطة (لوس أنجلوس"

179
00:07:37,373 --> 00:07:39,208
."وصلتني الآن رسالة من صديقي "رينولدز

180
00:07:39,333 --> 00:07:40,585
،يعمل في مناوبته الأولى

181
00:07:40,710 --> 00:07:43,087
.وطعنته فتاة صغيرة في ساقه

182
00:07:44,046 --> 00:07:46,090
.أحب "رينولدز"، يجعلني أضحك

183
00:07:46,257 --> 00:07:47,884
.هذا مضحك -
هل تعتقد أن ذلك مضحك؟ -

184
00:07:48,009 --> 00:07:50,136
.أن تطعنك فتاة صغيرة، نعم -
.في العمل -

185
00:07:50,261 --> 00:07:52,555
.نعم، لأنك تحصل على المال -
.الذي توشك أن تؤديه -

186
00:07:52,680 --> 00:07:54,474
.صحيح، لأنها طفلة، وهذا مضحك جدًا

187
00:07:54,599 --> 00:07:57,226
.لا تحب أن تُجرح، أنت حساس جدًا جسديًا

188
00:07:57,393 --> 00:07:59,353
.نعم، عندما تجرحني حافة ورقة أُصاب بالصداع

189
00:07:59,479 --> 00:08:00,897
.لا يسعني الانتظار للقائه -
.نعم -

190
00:08:01,022 --> 00:08:02,773
.ربما سيطعنني -
.اهدآ أيها الرفيقان -

191
00:08:02,899 --> 00:08:05,318
أخبرتكما، معي شريكتي لتحميني، ألا تتذكران؟

192
00:08:05,443 --> 00:08:07,945
الصغيرة؟ -
التي يمكنها أخذ قيلولة في علبة كبريت؟ -

193
00:08:08,070 --> 00:08:10,823
.وهو ما يذكرني، سوف أعد لها شطيرة غدًا

194
00:08:10,948 --> 00:08:13,910
ربما أدس لها أيضًا كلمات متقاطعة
"مع تلميحات عن "وينستون

195
00:08:14,035 --> 00:08:17,622
.كي تعرفني أكثر
.من يحب القطط؟ "وينستون"، خط مائل

196
00:08:21,709 --> 00:08:24,295
لا يعجبني هذا، ضابطة تدريبه
.لا تستطيع حمايته

197
00:08:24,420 --> 00:08:25,379
.إنها صغيرة جدًا

198
00:08:25,505 --> 00:08:28,508
كأنها فازت بالميدالية الفضية
.في "أثينا" على عارضة التوازن

199
00:08:28,633 --> 00:08:31,427
.فتاة قد تغرق في قطرة مطر -
...أعني أن تلك الفتاة -

200
00:08:31,636 --> 00:08:32,845
...أعني أنها

201
00:08:32,970 --> 00:08:35,431
لا يمكنني التفكير بصفة
!"لأنني قلق جدًا على "وينستون

202
00:08:35,556 --> 00:08:38,059
،أنا قلق جدًا عليه أيضًا
.لكن لا يزال بإمكاني التفكير

203
00:08:38,184 --> 00:08:41,521
...الفتاة -
.تبدو مثل "ويبستر" فارسي -

204
00:08:43,856 --> 00:08:45,566
."الفتاة تشبه "البيبروني

205
00:08:47,318 --> 00:08:49,487
لماذا أنتما هنا؟ -
.أحضرنا لك هدية -

206
00:08:49,737 --> 00:08:53,241
،سكاكر منوعة
.استمتعي بها رجاءً، إنها لذيذة

207
00:08:53,366 --> 00:08:55,660
أنا واثق أن أصدقاء وعائلات الضباط

208
00:08:55,785 --> 00:08:57,703
.يأتون إليك طوال الوقت للاطمئنان عليهم

209
00:08:57,828 --> 00:08:59,455
.لا، هذه المرة الأولى

210
00:08:59,580 --> 00:09:01,290
حقًا؟ -
ماذا تريدان؟ -

211
00:09:01,415 --> 00:09:02,708
نحن هنا لأن

212
00:09:02,833 --> 00:09:05,670
،وينستون" صديقنا المفضل، كما تعلمين"

213
00:09:05,795 --> 00:09:07,171
.ونحن قلقان عليه -
.نعم -

214
00:09:07,296 --> 00:09:09,840
.ولا أقول إنك سيئة بعملك كضابطة تدريب

215
00:09:09,966 --> 00:09:11,759
.لكنني أقول إنك جيدة في عملك

216
00:09:11,884 --> 00:09:14,220
.ولهذا السبب نحن هنا
،لنرى نوعًا ما أين أنت

217
00:09:14,345 --> 00:09:18,349
لنرى إن كنت مستعدة
.لحماية ملكيتنا وصديقنا العزيز

218
00:09:18,474 --> 00:09:20,726
.لنكن دبلوماسيين -
هل طلب منكما "بيشوب" فعل هذا؟ -

219
00:09:20,893 --> 00:09:23,646
هل لديه مشكلة بأن أكون ضابطة تدريبه؟

220
00:09:23,813 --> 00:09:24,647
.على الإطلاق

221
00:09:24,730 --> 00:09:26,482
.سوف يدفع ثمن هذا، هو من سيدفع

222
00:09:26,607 --> 00:09:28,526
.لا يجب أن يدفع، هذا لا علاقة له بذاك

223
00:09:28,651 --> 00:09:30,194
.هذا يتعلق بنا، لا تغضبي منه

224
00:09:30,319 --> 00:09:31,445
.اغضبي منا -
!اخرجا -

225
00:09:31,571 --> 00:09:32,863
.سُررنا بلقائك -
.اخرجا -

226
00:09:32,989 --> 00:09:34,073
.حسنًا

227
00:09:40,204 --> 00:09:42,248
."يا "راي غاي

228
00:09:42,373 --> 00:09:43,791
.انتهيت من طباعة الاستمارة

229
00:09:43,916 --> 00:09:46,252
.دعنا نتصرف بحماقة، هيا

230
00:09:46,711 --> 00:09:49,046
،هناك شيء يتعلق بـ"دودلي مور" يحدث الآن

231
00:09:49,171 --> 00:09:51,090
.وأنا أحبه

232
00:09:52,758 --> 00:09:54,218
.جيسيكا داي"، أعتقد أنني مغرم"

233
00:09:54,385 --> 00:09:56,137
عذرًا، هل قلت إنك مغرم؟

234
00:09:56,262 --> 00:09:57,597
.تلك المرأة مبهرة

235
00:09:58,014 --> 00:10:00,474
.إذًا لنتحدث عن موضوع ضجيج البناء

236
00:10:00,600 --> 00:10:03,769
هل أخبرك أحد على الإطلاق
أنك تبدو مثل "كينيدي" يهودي؟

237
00:10:04,520 --> 00:10:08,024
.آمل أن الجواب لا، لأن ذلك سيكون مهينًا

238
00:10:11,068 --> 00:10:13,654
ماذا؟ ظننت أنك يُفترض
،أن تكون من أنواع أسماك القرش

239
00:10:13,779 --> 00:10:16,198
.وكنت تستغلها -
.فيما يتعلق بالضجيج -

240
00:10:16,324 --> 00:10:18,743
،بالنظر إلى الاعتبارات العديدة
...وحركة المرور والميزانية

241
00:10:18,868 --> 00:10:21,412
حسنًا، ماذا يحدث؟ ماذا تفعل بإبهامك؟

242
00:10:21,537 --> 00:10:24,540
.أشعر أن الأفضل أن تتابعي باستراتيجيتك

243
00:10:24,665 --> 00:10:26,334
.لقد استغلتك

244
00:10:26,459 --> 00:10:28,961
.أعلم، وكان ذلك مثيرًا جدًا

245
00:10:29,086 --> 00:10:31,422
،"دعيني أخبرك بشيء يا "جيس
.لقد استغلتك أيضًا

246
00:10:31,547 --> 00:10:34,467
.لا، لم تفعل. ملأت الاستمارة وأرسلتها

247
00:10:34,592 --> 00:10:36,218
.ها هو التأكيد هنا

248
00:10:36,344 --> 00:10:37,595
.شكرًا لك على استفسارك"

249
00:10:37,720 --> 00:10:41,265
!"سوف نجيبك في غضون 360 حتى 500 يوم -
أليست رائعة؟ -

250
00:10:41,390 --> 00:10:45,227
لا يمكنها أن تدوس على أهل المدينة
."مثل "جولي غرين جاينت

251
00:10:45,353 --> 00:10:48,022
.جولي غرين جاينت"... لا يسير فوق الناس"

252
00:10:48,147 --> 00:10:50,024
.بل يشجعهم على تناول خضرواتهم

253
00:10:50,149 --> 00:10:52,568
!لا يمكنك أن تدعها تفعل هذا
!علينا مواصلة القتال

254
00:10:52,693 --> 00:10:55,863
سوف تأخذني لفعالية قص الشريط
.لافتتاح محل جزار غدًا

255
00:10:55,988 --> 00:10:57,365
أتعلمين يا "جيس"، أعتقد حقًا

256
00:10:57,490 --> 00:11:00,034
.أنها ربما تستدرجني لأكون شريكها المثير

257
00:11:00,159 --> 00:11:02,244
ربما تكون هذه
.كقضية "بيل" و"هيلاري" حقيقية

258
00:11:02,370 --> 00:11:04,622
."أنت يا سيد لست "بيل كلينتون

259
00:11:04,747 --> 00:11:05,998
."أعرف، أنا "هيلاري

260
00:11:06,123 --> 00:11:07,583
.لست "هيلاري" أيضًا

261
00:11:07,708 --> 00:11:09,043
!أنا "هيلاري" بالفعل

262
00:11:10,711 --> 00:11:12,713
هل يمكنك أن تكون الشخص الذي يغادر؟

263
00:11:12,838 --> 00:11:13,881
...لأنه فقط

264
00:11:14,006 --> 00:11:16,592
،لأن كلبي البريطاني الصغير هنا سيستيقظ

265
00:11:16,717 --> 00:11:18,511
.ويفزع إن لم يجدني هنا

266
00:11:18,636 --> 00:11:20,429
.نعم، لك ذلك -
.نعم -

267
00:11:22,515 --> 00:11:23,349
"لا للضجيج"

268
00:11:23,432 --> 00:11:24,934
.انضمت مجموعة من الجيران إلى الكفاح

269
00:11:25,101 --> 00:11:26,936
،أترون، إذا كتبتم رسالة صادقة

270
00:11:27,061 --> 00:11:29,230
.ستحصلون على أشخاص طيبين صادقين يساعدونكم

271
00:11:29,397 --> 00:11:33,109
،"وفقًا لقانون البلديات "2 بي
.أعمال البناء ممنوعة ليلًا

272
00:11:33,234 --> 00:11:35,903
ومع ذلك، صدر استثناء لهذا المشروع

273
00:11:36,028 --> 00:11:37,279
.ونحن نحاول أن نبطله

274
00:11:37,405 --> 00:11:39,782
،الآن، سوف أهرس كعكة عبر الهاتف

275
00:11:39,907 --> 00:11:41,909
.وأخبرني إذا وصلت إليك

276
00:11:42,451 --> 00:11:44,995
."تؤدي عملًا رائعًا يا "ديف

277
00:11:45,287 --> 00:11:48,082
.المهم إبقاء الأمر إيجابيًا -
ماذا حدث لـ"شميدت"؟ -

278
00:11:48,207 --> 00:11:50,042
.لا أحتاج إليه، لقد أمّنت هذا

279
00:11:50,167 --> 00:11:52,336
.نعم، إنها بالموز والجوز

280
00:11:52,628 --> 00:11:56,465
والآن سأخبرك قصة كيف أن والدي تناسل مع مهر

281
00:11:56,590 --> 00:11:58,926
.وأنجب فتى الطين، ألا وهو أنا

282
00:11:59,093 --> 00:12:01,512
."الفصل الأول، "منزل ماما

283
00:12:03,013 --> 00:12:04,390
.تأكد من أنه حاد

284
00:12:04,515 --> 00:12:07,351
إنه انتحار سياسي ألا تقطع الشريط
.في المحاولة الأولى

285
00:12:07,476 --> 00:12:09,437
بالطبع، لكن إذا كان هناك شخص يفهم

286
00:12:09,562 --> 00:12:12,022
.أهمية سكين حادة، فهو اليهودي

287
00:12:12,148 --> 00:12:13,774
...اسمعي، فيما يخص قضية البناء

288
00:12:13,899 --> 00:12:14,942
.لقد ناقشنا ذلك

289
00:12:15,067 --> 00:12:17,111
انظر، تغيير ذلك الجدول الزمني
،هو كابوس لوجستي

290
00:12:17,236 --> 00:12:19,155
.ناهيك عن الناس الذين سيغضبهم ذلك

291
00:12:19,280 --> 00:12:21,991
جماعة ضغط المجاري
،مشاركة في هذا المشروع، وثق بي

292
00:12:22,116 --> 00:12:23,492
.لا تريد أن تغضبهم

293
00:12:23,617 --> 00:12:25,161
هل قذفوا البراز في كل مكان؟

294
00:12:25,286 --> 00:12:27,705
...كم عمرك؟ لا، هم فقط

295
00:12:27,830 --> 00:12:29,457
.يدعمون خصمي بالمال

296
00:12:29,582 --> 00:12:32,668
بالطبع، لا، عرفت ذلك. لماذا سيود أحدهم
أن يقذف البراز في كل مكان؟

297
00:12:32,793 --> 00:12:33,752
.لا -
.نعم، فهمت -

298
00:12:33,878 --> 00:12:35,379
.اسمعي، أردت أن أحذرك

299
00:12:35,504 --> 00:12:37,882
وظّف زملائي في السكن عصابة من المنبوذين

300
00:12:38,007 --> 00:12:40,468
.للاحتجاج على اجتماع المجلس

301
00:12:41,719 --> 00:12:44,138
.فقط لو كان هناك شخص يستطيع معارضتهم

302
00:12:44,472 --> 00:12:47,975
لا أستطيع ذلك بالطبع، لأنه منتدى للمواطنين
.من الناحية العملية

303
00:12:48,100 --> 00:12:51,103
هل تقولين إن عليّ ذلك؟ -
.لا أقول أي شيء -

304
00:12:51,812 --> 00:12:54,899
.حسنًا، تحاولين التلاعب بي مجددًا

305
00:12:55,566 --> 00:12:57,860
لا بد أنك تعتقدين
.أنني "شميندريك" أحمق حقيقي

306
00:12:58,652 --> 00:13:00,488
.أعجبتني النكتة -
،عندما نكون في مكان عام -

307
00:13:00,613 --> 00:13:02,656
دعنا فقط نخفف اللهجة اليهودية، حسنًا؟

308
00:13:02,781 --> 00:13:05,826
لنخفف اللهجة اليهودية. يمكنني فعل ذلك
...بالطبع، لنخفف اللهجة اليهودية

309
00:13:05,951 --> 00:13:09,288
بالمناسبة يا سيدي، شكرًا جزيلًا لك
.على إبقاء عضوة مجلس المدينة آمنة

310
00:13:09,413 --> 00:13:11,332
."5 نجوم لـ"آرمان -
."إنه سائق "أوبر -

311
00:13:11,457 --> 00:13:14,418
.أنا عضوة مجلس مدينة، لا مجلس شيوخ -
...حسنًا، شعرت أن -

312
00:13:19,673 --> 00:13:20,925
.أول يوم في العمل

313
00:13:21,050 --> 00:13:24,094
هل هذا حيث تخبرينني أن أنسى
كل شيء تعلمته في التدريب؟

314
00:13:24,220 --> 00:13:26,180
.لا، تذكر كل شيء

315
00:13:26,305 --> 00:13:29,225
بيشوب"، إذا كان لديك مشكلة"
،في أنني مدربتك

316
00:13:29,350 --> 00:13:30,601
،اترك المثلجات

317
00:13:30,726 --> 00:13:33,687
.وأخرج إبهامك اللعين من فمك، وقلها بوجهي

318
00:13:33,812 --> 00:13:35,189
.ماذا؟ ليست لديّ مشكلة معك

319
00:13:35,314 --> 00:13:36,357
هل أخبرت أم لم تخبر

320
00:13:36,482 --> 00:13:38,275
شريكيك في السكن بأن يأتيا ليتقصيا عني؟

321
00:13:38,400 --> 00:13:40,653
ماذا؟ هل فعلا ذلك؟ -
.نعم -

322
00:13:40,778 --> 00:13:43,614
.يا إلهي! أنا غاضب جدًا حاليًا

323
00:13:43,739 --> 00:13:46,700
.أنا محظوظ جدًا بوجودك كمدربتي

324
00:13:46,825 --> 00:13:48,327
.زميلاي في السكن لا يتحدثان نيابة عني

325
00:13:48,452 --> 00:13:51,413
أعدك بأنك لن تضطري أبدًا
.إلى رؤيتهما مجددًا

326
00:13:51,580 --> 00:13:53,791
.إنهما هناك، إنهما هناك حرفيًا

327
00:13:57,878 --> 00:13:59,588
...نعم، يرياننا -
.أمسكا بنا، نعم -

328
00:14:02,591 --> 00:14:05,761
.حين تتحدى شارة الشرطة، تتحداك هي

329
00:14:06,136 --> 00:14:09,557
.لا تقل هذا أبدًا في سيارتي مرة أخرى

330
00:14:09,723 --> 00:14:11,141
ماذا تفعلان هنا؟

331
00:14:11,267 --> 00:14:13,060
ولماذا تتحدثان مع "آلي" من وراء ظهري؟

332
00:14:13,185 --> 00:14:15,896
قالت إنكما أعطيتماها
،سكاكر غريبة غير مغلفة

333
00:14:16,021 --> 00:14:18,315
.ثم سرقتما ورق الحمّام من حمّام القسم

334
00:14:18,440 --> 00:14:19,650
.نحتاج إلى ورق الحمّام ذلك

335
00:14:19,775 --> 00:14:22,611
.لأننا قلقان عليك! نحاول أن نحميك

336
00:14:22,736 --> 00:14:24,905
ماذا؟ -
."إنها صغيرة يا "وينستون -

337
00:14:25,030 --> 00:14:26,490
.عليكما أن تؤمنا بي

338
00:14:26,615 --> 00:14:28,117
،لديّ شارة. لديّ شهادة دبلوم

339
00:14:28,242 --> 00:14:31,328
ولديّ شيء بلاستيكي خاص يُوضع فوق قبعتي
.حين تمطر

340
00:14:31,453 --> 00:14:33,038
...لديّ 339 قيد التقدم في

341
00:14:33,163 --> 00:14:35,541
.يبدو ذلك خطيرًا، أوقفه -
ماذا تفعل؟ -

342
00:14:35,666 --> 00:14:37,710
!نحاول أن نحميك -
ما مشكلتكما بحق الجحيم؟ -

343
00:14:37,835 --> 00:14:40,462
!هذا جنون! لن ندعك تذهب -
.هذه عرقلة للعدالة -

344
00:14:40,588 --> 00:14:41,881
!لن تموت في مناوبتي

345
00:14:42,006 --> 00:14:43,632
...هذه عرقلة

346
00:14:43,757 --> 00:14:45,718
.لا يمكنني إعطاؤك هذا لأنني قلق عليك

347
00:14:45,843 --> 00:14:47,761
.نيك"، أعطني المفاتيح" -
!لا تعدها له -

348
00:14:47,887 --> 00:14:49,305
!نحن نحبك

349
00:14:49,430 --> 00:14:52,516
!تعرف أنني لا أستطيع القفز بهذا الارتفاع
...أعطني المفاتيح اللعينة حالًا

350
00:14:54,560 --> 00:14:55,895
!لا

351
00:14:56,729 --> 00:14:58,188
!هذا ما تحصل عليه

352
00:15:00,149 --> 00:15:02,693
،لا يمكنني الذهاب إلى السجن
.أنا ساخر جدًا بالنسبة إلى عصابات البيض

353
00:15:02,818 --> 00:15:04,945
.نعم، سيمررونني بين بعضهم كسيجارة

354
00:15:05,070 --> 00:15:06,155
.اخرسا -
!لا -

355
00:15:06,280 --> 00:15:07,865
.لن تذهبا إلى السجن

356
00:15:08,365 --> 00:15:11,035
.مخاطر التلوث الضوضائي حقيقية

357
00:15:11,160 --> 00:15:12,828
،وفقًا للشبكة العنكبوتية العالمية

358
00:15:12,995 --> 00:15:17,541
يمكن أن يسبب نقص التركيز
.والاضطراب وسوء الفهم

359
00:15:19,585 --> 00:15:20,961
!سيدي

360
00:15:21,086 --> 00:15:22,463
.سيدي

361
00:15:22,588 --> 00:15:26,008
،يبدو أن العمل اليدوي نحت جسمك بشكل مثالي

362
00:15:26,133 --> 00:15:27,635
لكن هل يمكنك رجاءً أن تبقى هادئًا؟

363
00:15:27,885 --> 00:15:30,179
.أعتذر يا سيدتي، عليّ أن أعمل طوال الليل

364
00:15:30,304 --> 00:15:32,556
.لكن يا سيدي، الناس يعيشون ويعملون هنا

365
00:15:32,681 --> 00:15:35,517
الرضع ينامون، والكلاب تأخذ قيلولة
.قرب النافذة

366
00:15:35,684 --> 00:15:39,521
المهاجرون يتشاركون النودلز
.ويرقصون على التسجيلات بتحرر

367
00:15:39,647 --> 00:15:42,191
.أنت محقة، يجب أن نعتني ببعضنا البعض

368
00:15:42,316 --> 00:15:43,901
.قلتها أيها الشاب الوسيم

369
00:15:44,234 --> 00:15:46,820
لكن أتعرف من يجب أن يعتني بنا أيضًا؟

370
00:15:46,946 --> 00:15:48,072
.المدينة

371
00:15:54,995 --> 00:15:58,332
.هلا تتوقفين عن التصفيق. هذا مقيت

372
00:15:58,457 --> 00:16:01,377
بالمناسبة، السبب الوحيد في أنه حصل
.على ذلك الدور هو أنه يضاجعها

373
00:16:01,502 --> 00:16:03,212
أتودين الذهاب لأكل شطيرة برغر؟

374
00:16:03,337 --> 00:16:06,048
.تفرغت ليلًا الآن -
.بالطبع -

375
00:16:06,423 --> 00:16:09,134
،يبدو هذا رائعًا
.الآن وقد بات بإمكاني أن أسمعك

376
00:16:09,593 --> 00:16:10,886
ماذا؟ -
.لا شيء -

377
00:16:11,011 --> 00:16:11,845
ماذا تفعلين؟

378
00:16:11,929 --> 00:16:13,430
.أطراف أكمام سترتك تبدو قصيرة قليلًا

379
00:16:13,555 --> 00:16:15,975
ماذا؟ -
.تبدو قصيرة قليلًا -

380
00:16:16,266 --> 00:16:18,477
.لماذا تخبرينني بهذا الآن؟ لديّ خياط جديد

381
00:16:18,602 --> 00:16:20,729
.أشعر بانعدام الثقة. يا إلهي

382
00:16:20,854 --> 00:16:23,524
.أنا "جيسيكا داي"، شكرًا جزيلًا لاستماعكم

383
00:16:26,610 --> 00:16:28,904
!خفضوا صوتكم! أوقفوا الضجيج

384
00:16:33,867 --> 00:16:35,494
.ضجيج

385
00:16:36,203 --> 00:16:38,539
ضجيج، أين نكون من دونه؟

386
00:16:38,664 --> 00:16:40,457
.لا أعرف -
.تسقط شجرة -

387
00:16:40,582 --> 00:16:42,209
...يُصنع كوخ

388
00:16:49,717 --> 00:16:52,136
.هذا فقط... هذا لا يبدو صحيحًا

389
00:16:52,261 --> 00:16:54,638
.تصرخ امرأة

390
00:16:54,763 --> 00:16:56,432
.يُولد طفل

391
00:16:56,557 --> 00:16:59,226
...ربما إذا توقف المتحدث عن التلاعب بسترته

392
00:16:59,351 --> 00:17:00,978
...لا يبدو فقط أن هذه

393
00:17:01,103 --> 00:17:02,271
.يقول كل الأشياء الصحيحة

394
00:17:02,396 --> 00:17:04,815
.الخياط اللعين خرّب سترتي

395
00:17:05,315 --> 00:17:08,193
ذلك الطفل الذي صرخ يصبح رجلًا

396
00:17:08,360 --> 00:17:10,779
."وكانت تلك قصة "أبراهام لينكولن

397
00:17:10,904 --> 00:17:12,406
!"كيف تجرؤ على استحضار "لينكولن

398
00:17:12,531 --> 00:17:14,283
!كان الرئيس الأهدأ

399
00:17:17,745 --> 00:17:20,664
.أنا غير مرتاح أبدًا الآن بسبب أكمامي

400
00:17:20,831 --> 00:17:22,708
.أشعر بأنني أحمق في هذه السترة

401
00:17:22,833 --> 00:17:25,335
...لا أحد يخبرني... انتهى عهد الخياطة. سوف

402
00:17:25,461 --> 00:17:27,337
.سوف أجد خياطًا آخر -
سيدي؟ -

403
00:17:27,463 --> 00:17:30,132
.خياطي رائع، سوف أعطيك رقمه. 8

404
00:17:30,758 --> 00:17:32,634
.أشبه مصارع ثيران غريب بهذا الشيء

405
00:17:32,760 --> 00:17:34,178
!لا

406
00:17:34,303 --> 00:17:37,514
!سيدي، سمعنا ما يكفي. تراجع! تبدو ضعيفًا

407
00:17:38,223 --> 00:17:42,811
بالنظر إلى عدم الاتساق، والجدل المزعج

408
00:17:42,936 --> 00:17:45,522
من فريق المناصرين للضوضاء، ليس لديّ خيار

409
00:17:45,647 --> 00:17:47,775
،إلا أن أوصي بتغيير جدول العمل إلى النهار

410
00:17:47,900 --> 00:17:49,151
.ساري المفعول فورًا

411
00:17:51,278 --> 00:17:52,613
!"نيويورك" -
ماذا؟ -

412
00:17:52,738 --> 00:17:56,116
.أنا "فاون موسكاتو"، مقاتلة الشعب

413
00:17:56,241 --> 00:17:57,743
!"على الرحب والسعة "لوس أنجلوس

414
00:17:57,868 --> 00:18:00,537
!غدًا "أمريكا" جديدة! ليلة سعيدة

415
00:18:03,332 --> 00:18:04,792
.مرحبًا مجددًا

416
00:18:06,627 --> 00:18:08,337
أود أن أعرّج من جديد

417
00:18:08,462 --> 00:18:11,340
.على البند اللامحدود لقانون العري العام

418
00:18:11,799 --> 00:18:14,301
.يا إلهي! كدت أن أستأجر ذلك الرجل نائبًا

419
00:18:18,013 --> 00:18:20,933
،إذًا كان هذا إخفاقًا كبيرًا
.أشعر أنني من الحزب الديموقراطي

420
00:18:21,058 --> 00:18:22,893
لماذا قلت ذلك عن سترتي؟

421
00:18:23,018 --> 00:18:25,020
.حسنًا، "جيس" أخبرتني أن أقول ذلك

422
00:18:25,145 --> 00:18:27,064
.رأيت أن أكمامك كانت جيدة

423
00:18:27,189 --> 00:18:29,942
.وبـ"جيدة"، أعني أنني لا أهتم مطلقًا

424
00:18:31,902 --> 00:18:33,362
.مرحبًا أيها القرش

425
00:18:34,113 --> 00:18:37,950
.أنا امرأة، أذكى الأنواع على الإطلاق

426
00:18:41,245 --> 00:18:43,288
.لم أدرك أنني أنهيت هذا

427
00:18:44,206 --> 00:18:47,459
.أنتظر هنا منذ مدة -
.أيتها المرأة الخنزيرة المخادعة -

428
00:18:47,584 --> 00:18:49,962
.هناك أشياء معينة لا ينبغي لك فعلها

429
00:18:50,087 --> 00:18:52,548
،واستغلال حب رجل للخياطة هو أحدها

430
00:18:52,673 --> 00:18:56,468
.ما يجعل ما فعلته أكثر إثارة للإعجاب

431
00:18:56,593 --> 00:18:59,471
.شعرت بالقذارة، شعرت كـ"وينستون" الشرير

432
00:18:59,596 --> 00:19:01,473
"هل تتذكر حين كان "وينستون
شريرًا ذلك الأسبوع؟

433
00:19:01,598 --> 00:19:03,225
."لا أصدق أنني أفسدت الأمر مع "فاون

434
00:19:03,350 --> 00:19:06,645
قالت إن بإمكاننا ممارسة الجنس
.في الغرفة التي جرب بها "أو جي" القفازات

435
00:19:06,770 --> 00:19:09,231
.شميدت"، لا يهم ما حدث في الاجتماع"

436
00:19:09,356 --> 00:19:13,318
لا تكترث بك، إنها امرأة متعطشة للسلطة
،ومهووسة بذاتها

437
00:19:13,443 --> 00:19:16,363
.تريد فقط رجلًا يخرس ويبدو وسيمًا

438
00:19:16,488 --> 00:19:19,074
هذا ليس ما تريده، أليس كذلك؟

439
00:19:19,366 --> 00:19:20,659
.أعيديني رجاءً

440
00:19:20,784 --> 00:19:25,038
خدعتني عابثة بعيون ظبية
.مع تابعتها الهندية، سامحيني

441
00:19:25,164 --> 00:19:28,333
.لا بأس، لقد نجح الأمر في الحقيقة
،كنت أحمق تمامًا هناك

442
00:19:28,458 --> 00:19:32,087
إلى درجة أن لا أحد ممن يدعمون البناء
.سيستطيع أن يلومني

443
00:19:32,212 --> 00:19:34,089
،إضافة إلى ذلك، حصلت على الكثير من الأصوات

444
00:19:34,631 --> 00:19:37,759
.أو كما أحب أن أسميها، هزات النشوة الصغيرة

445
00:19:37,885 --> 00:19:39,344
،دعيني أستوعب هذا

446
00:19:39,469 --> 00:19:43,849
جعلتني أذل نفسي في مكان عام
لتحقيق مكاسب سياسية خاصة بك؟

447
00:19:47,728 --> 00:19:48,687
.نعم

448
00:19:48,812 --> 00:19:50,898
.أنت أكثر امرأة جذابة التقيتها في حياتي

449
00:19:51,023 --> 00:19:53,358
.آنسة "موسكاتو"، خذيني معك حيث تذهبين

450
00:19:53,483 --> 00:19:54,860
.رجاءً

451
00:19:55,152 --> 00:19:57,070
.نادني بعضوة مجلس المدينة

452
00:20:02,075 --> 00:20:04,244
.وسوف أتصل بك عندما أحتاج إليك

453
00:20:04,411 --> 00:20:09,666
.سيكون هذا محبطًا للغاية، لكنني أحبه

454
00:20:09,917 --> 00:20:12,002
لماذا نحن في الكنيسة؟ -
رأيت كاهنًا مرة -

455
00:20:12,127 --> 00:20:14,213
،يوقع مفاتيحه وينحني لالتقاطها

456
00:20:14,338 --> 00:20:17,132
وكان ذلك آدميًا للغاية لدرجة
.أن ذلك خرّب صورة الدين لديّ

457
00:20:17,257 --> 00:20:19,593
.إنها مجموعة دعم للعائلات

458
00:20:19,718 --> 00:20:22,721
...اضغطها و -
.والآن مجموعة الأصدقاء غرباء الأطوار -

459
00:20:22,846 --> 00:20:24,848
إلى يوم ما، ماذا يحدث؟...

460
00:20:25,265 --> 00:20:29,144
.وأعرف أن ضابطة تدريبه قوية ومخيفة

461
00:20:29,269 --> 00:20:34,483
،لكنه لا يزال صديقي
.ولا يزال الأشرار أشرارًا

462
00:20:34,900 --> 00:20:38,237
...وليتني أستطيع وضعه في ظرف ضخم وفقط

463
00:20:38,820 --> 00:20:40,906
...أرسله فقط بعيدًا عن كل الأشرار

464
00:20:41,031 --> 00:20:42,366
.ليس هناك عار في هذا

465
00:20:42,491 --> 00:20:44,660
.لا تحكموا على هذا الرجل -
.لن نحكم عليه -

466
00:20:44,785 --> 00:20:45,911
.هذه مجموعة دعم

467
00:20:46,036 --> 00:20:48,538
.أعرف ما تفكرون فيه، يبدو تافهًا قليلًا

468
00:20:48,664 --> 00:20:49,915
.يبدو مثل صبي صغير

469
00:20:50,040 --> 00:20:52,709
.نحاول ألا ننعت أحدًا بأي صفة هنا -
.انظروا إلى الأسفل جميعًا -

470
00:20:52,834 --> 00:20:54,670
!لا تنظروا إليه -
."يوم أول جيد يا "بيشوب -

471
00:20:54,795 --> 00:20:57,047
.لا تنظروا إلى رجل أبدًا وهو يبكي -
.شكرًا -

472
00:20:57,214 --> 00:20:58,590
.ادعمني يا رجل

473
00:20:58,715 --> 00:21:00,717
هل تدعين أصدقاءك يجربون زيك الرسمي؟

474
00:21:00,842 --> 00:21:02,678
.ماذا؟ لا -
.نعم، ولا أنا أيضًا -

475
00:21:02,803 --> 00:21:04,638
.لا تفعل ذلك، أنا جادة

476
00:21:04,763 --> 00:21:06,265
{\an8}.لا تفعل ذلك -
.لن أفعل -

477
00:21:06,390 --> 00:21:07,683
{\an8}،أنا أخبرك

478
00:21:07,808 --> 00:21:09,726
{\an8}!عليكم أن تفسحوا الطريق -
ماذا؟ -

479
00:21:09,851 --> 00:21:12,104
{\an8}!لن أوصلك إلى الإسعاف هذه المرة

480
00:21:12,229 --> 00:21:14,064
{\an8}!هذه مشكلتك -
!ابتعد عن الطريق -

481
00:21:14,189 --> 00:21:15,440
{\an8}!لا تنظروا لي هكذا

482
00:21:15,565 --> 00:21:17,442
{\an8}!حسنًا -
."صباح الخير يا "جيري -

483
00:21:17,567 --> 00:21:19,736
{\an8}مرحبًا، كيف حالك؟ -
كيف حالك؟ -

484
00:21:20,696 --> 00:21:22,447
{\an8}يوم مختلف ونفس العناء، صحيح؟

485
00:21:22,781 --> 00:21:24,199
{\an8}هل هذه صحيفة "تايمز" إصدار اليوم؟

486
00:21:24,908 --> 00:21:27,077
{\an8}.لدى "كريستوف" مقال عن حيادية الإنترنت

487
00:21:27,202 --> 00:21:29,288
{\an8}.إنها معقدة جدًا، ولا أعرف موقفي

488
00:21:29,413 --> 00:21:31,290
{\an8}ما نوع الخبز الذي تريده هذا الصباح؟

489
00:21:31,415 --> 00:21:32,833
{\an8}ببذور الخشخاش أم بالسمسم؟

490
00:21:32,958 --> 00:21:34,042
{\an8}.دعينا نختار السمسم اليوم

491
00:21:34,167 --> 00:21:36,211
{\an8}.حسنًا -
أحضري لي شيئًا يُدهن عليه، هل يمكنك ذلك؟ -

492
00:21:36,295 --> 00:21:37,296
"ترجمة "آلاء

