﻿1
00:00:03,128 --> 00:00:05,005
ما الذي تضعه حول عنقك؟

2
00:00:05,130 --> 00:00:06,673
.هذه؟ إنها تميمة بلورية يا رجل

3
00:00:06,840 --> 00:00:08,299
.نعم، أعطاني إياها الرفاق في العمل

4
00:00:08,425 --> 00:00:10,135
لماذا؟ -
."تقنيًّا، إنها "مشوّشة -

5
00:00:10,260 --> 00:00:11,886
.لكن في السر أحبها

6
00:00:12,011 --> 00:00:15,265
هذا هو نوع البلور الذي يجب أن يوضع فقط
.بين ثديين عجوزين

7
00:00:17,267 --> 00:00:19,144
هل خرج هذا الصوت للتو من جسدك؟

8
00:00:21,146 --> 00:00:22,355
منذ متى أنتما هنا؟

9
00:00:22,480 --> 00:00:24,566
متى سألتني آخر مرة؟ -
.الخميس الماضي -

10
00:00:24,691 --> 00:00:25,650
.إذن على الأقل منذ الخميس

11
00:00:25,775 --> 00:00:28,028
...أي نوع من الكسالى... تبًا

12
00:00:28,153 --> 00:00:29,154
...ألا تعرفان في أي

13
00:00:29,279 --> 00:00:30,321
يوم نحن؟

14
00:00:30,447 --> 00:00:31,531
...بحق

15
00:00:32,449 --> 00:00:33,616
."عليك أن ترى طبيبًا يا "غلين

16
00:00:33,742 --> 00:00:34,784
."اسمي "شميدت

17
00:00:35,201 --> 00:00:36,786
.ولا أتحمّل التغيّب عن العمل

18
00:00:38,038 --> 00:00:40,248
،"أنا آسف يا "غلين
.لكن أوافق "كاي" الرأي في هذا

19
00:00:40,373 --> 00:00:41,332
."شكرًا يا "ويلفرد

20
00:00:41,458 --> 00:00:44,085
.لست بارعة في الأسماء -
.حبيبتي، الدنيا تدور حولك -

21
00:00:44,335 --> 00:00:45,670
.لا، أنت كذلك -
.أعتقد أنك أنت -

22
00:00:45,837 --> 00:00:47,756
...أعتقد أنك كذلك. سأحضر لك -
.توقف -

23
00:00:47,881 --> 00:00:50,216
.أجريت بعض الأبحاث -
ماذا عن إبلاغنا مسبقًا؟ -

24
00:00:50,633 --> 00:00:52,177
هل سبق أن رأيت هذه النظارات من قبل؟

25
00:00:52,302 --> 00:00:54,304
.أشعر أنني كنت سأتذكرها

26
00:00:54,429 --> 00:00:57,140
.حصلت على هذه النظارات في الصف السابع
.أحبها. كفّي عن طرح الأسئلة

27
00:00:57,265 --> 00:00:59,726
.حسنًا. اسمعي
،ذهب "كوتش" المجتهد إلى المكتبة

28
00:00:59,851 --> 00:01:02,687
وهناك مكان موجود حقًا
."يُسمى "قاعة الوثائق

29
00:01:02,812 --> 00:01:03,897
الفرع في وسط المدينة؟

30
00:01:04,022 --> 00:01:05,982
كيف حال عين "كاثلين"؟ -
."ماتت "كاثلين -

31
00:01:06,107 --> 00:01:07,150
ماذا؟ -
.نعم -

32
00:01:07,358 --> 00:01:09,986
.إذن، انظرا إلى هذه. كلها أبحاث

33
00:01:10,111 --> 00:01:12,530
لم تعودا مضطرين
.إلى المواعدة سرًا في المدرسة بعد الآن

34
00:01:12,655 --> 00:01:16,284
."نعم، كل شيء هنا في "ليبنسكي 5
."دائرة المدارس الموحّدة في مقاطعة "بلات

35
00:01:16,493 --> 00:01:18,286
!سوابق قانونية كثيرة

36
00:01:18,787 --> 00:01:20,622
هل فعلت هذا من أجلنا؟ -
.لا -

37
00:01:22,165 --> 00:01:25,126
.أريد أن أربت عليها وحسب

38
00:01:25,752 --> 00:01:26,586
.أريد أن أرضعها

39
00:01:27,712 --> 00:01:29,464
.نعم -
.أريد أن أزودها بالحليب -

40
00:01:31,090 --> 00:01:32,592
.كنت المعلم المثير

41
00:01:33,593 --> 00:01:35,762
.تعرف الآن ما كان شعوري حين أتيت

42
00:01:36,596 --> 00:01:39,098
.ينتظرك مسار بائس

43
00:01:39,891 --> 00:01:41,518
تريدنا إذن أن نكشف عن علاقتنا

44
00:01:41,643 --> 00:01:44,604
لتتمكن من العودة
إلى مضاجعة جميع المعلمات المثيرات؟

45
00:01:44,729 --> 00:01:47,106
.بالتأكيد. لكنني أفكر فيكما أيضًا

46
00:01:47,232 --> 00:01:48,608
أعني، ألن يكون أفضل لكما

47
00:01:48,733 --> 00:01:50,860
إن لم تضطرا إلى إخفاء علاقتكما؟

48
00:01:51,986 --> 00:01:53,655
نعم، أتعرف شيئًا؟

49
00:01:55,031 --> 00:01:56,449
.أعتقد أن علينا فعل ذلك

50
00:01:56,658 --> 00:01:58,409
.علينا فعل ذلك. لنتوقف عن الاختباء

51
00:01:58,535 --> 00:02:00,286
.نعم -
لكن يا "جيس"، هل سيجعل هذا الأمور -

52
00:02:00,411 --> 00:02:01,371
،صعبة في عملك

53
00:02:01,496 --> 00:02:03,832
وبالمقابل، سيجعلك مشتتة ومنشغلة البال

54
00:02:03,957 --> 00:02:05,208
أثناء ممارسة الجنس؟

55
00:02:05,333 --> 00:02:07,377
.بالطبع لا، لن أدع هذا يحدث

56
00:02:07,502 --> 00:02:08,711
.لنفعل ذلك إذن

57
00:02:09,379 --> 00:02:10,380
.نعم، لنفعل ذلك

58
00:02:10,505 --> 00:02:12,006
!رائع! سنكشف عن علاقتنا

59
00:02:12,465 --> 00:02:13,675
.رائع. أنا متحمس

60
00:02:14,175 --> 00:02:15,426
.لا أفهم ما تقول يا رجل

61
00:02:21,975 --> 00:02:22,976
{\an8}"مدرسة (كوليدج) المتوسطة"

62
00:02:23,143 --> 00:02:24,477
{\an8}،"أثق بك يا آنسة "داي

63
00:02:24,686 --> 00:02:27,897
{\an8}.في الغالب لأنني لا أريد قراءة هذا

64
00:02:28,148 --> 00:02:29,816
{\an8}!هذا رائع -
...حسنًا -

65
00:02:29,941 --> 00:02:32,068
{\an8}!رائع -
.أنا الرجل السهل يا زميلتي -

66
00:02:32,735 --> 00:02:35,655
{\an8}،جديًا، عليك أن تقلقي بشأن المعلمي

67
00:02:35,780 --> 00:02:36,781
{\an8}.خاصة أنت

68
00:02:36,906 --> 00:02:39,159
{\an8}تميلين إلى الاهتمام
.بطريقة تفكير الناس فيك

69
00:02:39,325 --> 00:02:42,162
{\an8}كأنك تقول
.إن البطريق "يميل" إلى أن يكون لطيفًا

70
00:02:42,537 --> 00:02:43,997
{\an8}.هذا كل ما يفعله يا أخي

71
00:02:44,706 --> 00:02:48,626
{\an8}حظًا سعيدًا إذن حين يقدم المعلمون
.مقترحاتهم للرحلات الميدانية

72
00:02:48,751 --> 00:02:51,504
{\an8}،إن اشتموا رائحة المحسوبية

73
00:02:52,088 --> 00:02:54,716
{\an8}...سيمزقونك إربًا مثل

74
00:02:55,550 --> 00:02:58,469
{\an8}كرغيف خبز فرنسي جميل، أتفهمين ما أعني؟

75
00:02:58,595 --> 00:03:00,430
{\an8}،حين... تتناولين العشاء

76
00:03:00,638 --> 00:03:03,433
{\an8}.وتقولين فجأة، "لننس سكين الخبز

77
00:03:03,558 --> 00:03:06,603
{\an8}".لنقطّع هذا بأيدينا العارية

78
00:03:07,645 --> 00:03:08,730
{\an8}.أحب ذلك

79
00:03:11,024 --> 00:03:14,027
{\an8}ماذا قالوا؟ ما المشكة لديك؟
.يمكنك إخباري. أستطيع تقبّل الأمر

80
00:03:14,861 --> 00:03:16,821
{\an8}...لا أدري إن كنت أستطيع تقبّل الأمر إن

81
00:03:17,989 --> 00:03:19,699
{\an8}.إن مت فسأضيع

82
00:03:20,491 --> 00:03:22,410
.أخبرني وحسب، سأدعمك. أنا كبير وقوي

83
00:03:22,619 --> 00:03:24,329
أهو السرطان؟ -
ما هي مشكلتكما؟ -

84
00:03:24,454 --> 00:03:26,623
أأنت مُصاب بالسرطان، "شميدتي"؟
لا يسعني أن أراقبك تموت

85
00:03:26,748 --> 00:03:28,541
.من السرطان يا صديقي. لست قويًا بما يكفي

86
00:03:28,666 --> 00:03:29,626
ما خطبك؟

87
00:03:29,751 --> 00:03:31,920
{\an8}.لا ينفك صديقكما ينسى دواء القرحة

88
00:03:32,045 --> 00:03:33,046
{\an8}دواء القرحة؟

89
00:03:33,379 --> 00:03:34,672
{\an8}.إنه يكذب، أرجوكما

90
00:03:34,797 --> 00:03:36,966
{\an8}رافقاه إلى المنزل
.واحرصا على ألا يفعل شيئًا طوال اليوم

91
00:03:37,091 --> 00:03:38,801
{\an8}.لن أبقى دون أن أفعل شيئًا طوال اليوم

92
00:03:38,927 --> 00:03:40,261
{\an8}...لا يمكنني التغيّب عن العمل لأيام

93
00:03:40,720 --> 00:03:43,348
{\an8}،تحاول شركتي الفوز بصفقة البطاطا الحمراء
.وأريد ذلك الحساب

94
00:03:43,473 --> 00:03:45,350
{\an8}.لا تستمعا إلى هذا الممرض العدائي

95
00:03:45,558 --> 00:03:47,769
{\an8}يرتدي الحذاء نفسه
.الذي ترتديه امرأة روسية مسنة

96
00:03:47,894 --> 00:03:49,354
{\an8}.لست مصابًا بالقرحة. إنه يكذب

97
00:03:50,313 --> 00:03:52,982
{\an8}نعم، هذه قرحتك تطلب منك
.أن تكفّ عن التصرف بغباء

98
00:03:55,109 --> 00:03:56,819
{\an8}،قبل أن نبدأ بعروضنا

99
00:03:57,403 --> 00:04:00,823
{\an8}،انطلاقًا من روح الكشف والشفافية المطلقين

100
00:04:01,282 --> 00:04:02,700
{\an8}.لديّ ما أقوله لكم

101
00:04:04,160 --> 00:04:06,454
{\an8}.السيد "غوزينيو" وأنا نتواعد

102
00:04:06,579 --> 00:04:07,747
{\an8}.لا

103
00:04:07,872 --> 00:04:09,666
{\an8}.شعرت أن أحدهم مرّ على قبري -
.صحيح -

104
00:04:09,791 --> 00:04:11,000
.لا أرى خاتمًا

105
00:04:11,125 --> 00:04:12,126
.هذه مزحة كاملة

106
00:04:12,252 --> 00:04:13,211
.أنت تمزحين

107
00:04:13,336 --> 00:04:15,463
.لا توجد سيناريوهات تجعل هذا ممكنًا

108
00:04:15,588 --> 00:04:18,716
،سيداتي، أعرف أنكن مستاءات
لكن أتعرفن ماذا أفعل حين أستاء؟

109
00:04:18,841 --> 00:04:19,717
.أقيم علاقة مع نفسي

110
00:04:20,093 --> 00:04:21,302
لكن أريد أن أؤكد لكم

111
00:04:21,469 --> 00:04:24,347
.أن هذا لن يؤثر على حكمتي كنائبة للمدير

112
00:04:24,639 --> 00:04:26,349
!دعونا نسمع مقترحات الرحلات الميدانية هذه

113
00:04:26,474 --> 00:04:28,268
إلى أين سنأخذ هؤلاء الأولاد يا رفاق؟

114
00:04:28,726 --> 00:04:30,770
أوتعرفون ما الذي يجعل الماء لذيذًا؟

115
00:04:30,895 --> 00:04:32,188
.التخلص من البراز

116
00:04:32,563 --> 00:04:34,315
.أهلًا بك يا محطة معالجة الماء

117
00:04:36,234 --> 00:04:38,444
.حسنًا، بدأنا بداية صعبة

118
00:04:38,569 --> 00:04:40,071
.لديهم ملعب غولف مصغّر

119
00:04:40,196 --> 00:04:41,656
."لديهم "سكي بول

120
00:04:41,781 --> 00:04:43,491
.لديهم قوارب ضخمة

121
00:04:43,700 --> 00:04:45,201
.لديهم سيارات سباق مفتوحة

122
00:04:46,286 --> 00:04:47,912
أهذه صورتك وأنت عارية الصدر على الكتيب؟

123
00:04:48,121 --> 00:04:49,497
.نعم، شكرًا

124
00:04:50,039 --> 00:04:52,542
.اذهبوا برحلة إلى مدينة "كوتش" التاريخية

125
00:04:53,334 --> 00:04:55,837
.سنوفر لكم الغداء

126
00:04:56,045 --> 00:04:58,131
.لا آكل الخبز البائت

127
00:04:58,506 --> 00:04:59,382
.بل تأكلينه

128
00:04:59,507 --> 00:05:01,342
هل هناك رحلة ميدانية في مكان ما هنا؟

129
00:05:01,467 --> 00:05:02,719
أريد أن أصطحب الأولاد

130
00:05:02,844 --> 00:05:04,887
.إلى "تجربة" تفاعلية في الطبيعة

131
00:05:05,179 --> 00:05:06,306
.عملية جدًا

132
00:05:06,431 --> 00:05:08,850
..."مع "الأوراق

133
00:05:09,809 --> 00:05:10,810
."أوراق"

134
00:05:10,935 --> 00:05:13,438
ليس الأمر سيئًا، قد أقتنع بها أكثر

135
00:05:13,563 --> 00:05:15,023
."إن تمكنت من لفظ "أوراق الشجر

136
00:05:15,231 --> 00:05:16,274
!أفسدت الأمر

137
00:05:16,733 --> 00:05:17,859
.لا يمكنني أن أفعل أي شيء

138
00:05:17,984 --> 00:05:19,694
تدبّرت أن يتحدث الطلاب

139
00:05:19,819 --> 00:05:21,362
،مع رواد فضاء في المحطة الفضائية

140
00:05:21,487 --> 00:05:22,655
عبر مترجم روسي

141
00:05:23,031 --> 00:05:24,991
،وكمفاجأة إضافية

142
00:05:25,658 --> 00:05:27,910
.أن يشغّلوا جوالة المريخ

143
00:05:28,036 --> 00:05:29,037
،كما ترون

144
00:05:29,162 --> 00:05:32,582
،هذه "مهمة إلى المريخ
".رحلة ميدانية إلى عالم آخر

145
00:05:35,418 --> 00:05:36,627
.حسنًا إذن

146
00:05:37,670 --> 00:05:39,589
،قدمتم جميعكم عروضًا رائعة

147
00:05:39,714 --> 00:05:42,633
لكنني متأكدة
أن لا أحد يستطيع اتهامي بالمحسوبية

148
00:05:42,759 --> 00:05:44,260
،"حين أختار مقترح السيد "جي

149
00:05:44,427 --> 00:05:47,722
.الذي يبدو جليًا أنه كان أفضل مقترح

150
00:05:48,639 --> 00:05:51,017
ماذا يوجد لدى الفضاء؟
.لا يمكننا السير على الأرض حتى

151
00:05:51,142 --> 00:05:53,728
.لقد اخترته لأنه حبيبك كما يبدو

152
00:05:53,853 --> 00:05:55,063
...حسنًا -
.أرى كيف هو الأمر -

153
00:05:55,188 --> 00:05:57,690
.ليست مؤخرتي جميلة بما يكفي
هل عليّ الاتصال بأمي

154
00:05:57,815 --> 00:06:00,359
ولومها على توريثي
مؤخرتها الكبيرة والمسطحة؟

155
00:06:03,362 --> 00:06:04,405
مرحبًا، أمي؟

156
00:06:05,156 --> 00:06:06,616
.لا أتصل بهذا الشأن

157
00:06:07,658 --> 00:06:08,701
.استمعي وحسب

158
00:06:09,160 --> 00:06:10,203
.قلت استمعي وحسب

159
00:06:12,371 --> 00:06:13,372
.يتعلق الأمر بمؤخرتي

160
00:06:14,582 --> 00:06:15,875
هل عليّ المتابعة؟

161
00:06:16,000 --> 00:06:18,711
.سأقول لا -
.لن تفلتي من هذا -

162
00:06:18,836 --> 00:06:20,838
!تناول الزجاج ومت أيها المتشرد

163
00:06:21,547 --> 00:06:22,840
!"سيدة "روز

164
00:06:26,844 --> 00:06:29,472
.اسمع، لن تذهب إلى العمل -
...ما الذي -

165
00:06:29,597 --> 00:06:30,765
.لن تذهب إلى العمل

166
00:06:30,890 --> 00:06:33,184
.بلى، سأذهب إلى العمل -
!اجلس -

167
00:06:34,519 --> 00:06:35,853
.سأذهب إلى العمل بالتأكيد

168
00:06:35,978 --> 00:06:36,938
."تحتاج إليّ "جينا

169
00:06:37,063 --> 00:06:40,066
،إضافة إلى ذلك، أحب معدتي كما أحب بدلاتي

170
00:06:40,233 --> 00:06:41,234
.دون بطانة

171
00:06:41,442 --> 00:06:44,195
هاك، اخلع سروالك
.وارتد السروال الرياضي هذا

172
00:06:44,320 --> 00:06:45,738
!اخلع أنت سروالك يا سيدي

173
00:06:45,863 --> 00:06:48,324
لم لا تخلع سروالك
لأتمكن من إلباسك السروال الرياضي؟

174
00:06:48,449 --> 00:06:50,535
.اخلع سروالك -
لن أجلس هنا طوال اليوم -

175
00:06:50,660 --> 00:06:52,495
!مثل سائق شاحنة مثلجات خارج الخدمة

176
00:06:52,620 --> 00:06:55,248
صادرت 3 حواسيب محمولة وجهازين لوحيين
.وقارئًا إلكترونيًا

177
00:06:55,373 --> 00:06:57,834
وهذا الهاتف الذي يعمل على الأقمار الصناعية
.وواق ذكري ملصق به

178
00:06:57,959 --> 00:06:59,377
عدة الزلزال الخاصة بي؟ -
،اسمع -

179
00:06:59,502 --> 00:07:00,545
،"مبدئيًا يا "شميدت

180
00:07:00,670 --> 00:07:02,046
.أنت تجلس بشكل مستقيم للغاية

181
00:07:02,171 --> 00:07:04,882
.أشعر أنني أجلس جيدًا -
.خذ نفسًا عميقًا -

182
00:07:05,842 --> 00:07:07,218
.استنشقه تمامًا

183
00:07:08,344 --> 00:07:09,387
،الآن

184
00:07:09,595 --> 00:07:10,680
.ازفره

185
00:07:13,141 --> 00:07:14,267
.ازفره

186
00:07:15,101 --> 00:07:17,645
.ازفره الآن -
.إنني أزفره -

187
00:07:17,770 --> 00:07:20,022
.تبدو كقبضة مقفلة. انفتح يا رجل

188
00:07:21,858 --> 00:07:23,568
أنت في وضعية الملاكمة في عشرينيات
.القرن العشرين

189
00:07:23,693 --> 00:07:26,028
.هذه مضيعة للوقت -
!لن تذهب إلى العمل -

190
00:07:26,154 --> 00:07:28,239
!لديّ ابن أخ مفرط النشاط. علينا تقميطه

191
00:07:28,364 --> 00:07:29,407
لا تقمطي شيئًا! ماذا؟

192
00:07:29,532 --> 00:07:31,367
ماذا تفعلان؟ -
!قمّطيه. أمسكي به -

193
00:07:31,492 --> 00:07:32,535
!عليّ الذهاب إلى العمل

194
00:07:37,331 --> 00:07:38,374
هل هدأت؟

195
00:07:39,500 --> 00:07:41,252
.نعم -
حسنًا، هل أنت جاهز؟ -

196
00:07:41,377 --> 00:07:42,587
.ستستلقي

197
00:07:42,920 --> 00:07:44,338
.حسنًا، لدقيقة فقط

198
00:07:44,922 --> 00:07:46,591
."طابت ليلتك يا "شميدتي

199
00:07:51,596 --> 00:07:52,638
.قمّطيني الآن -
.حسنًا -

200
00:07:56,392 --> 00:07:57,643
مرحبًا، كيف الحال يا فتاة؟

201
00:07:57,935 --> 00:08:01,063
،أتذكرين حين كنا نمارس الجنس
وكان الأمر رائعًا؟

202
00:08:01,481 --> 00:08:03,566
.لا -
...لا؟ عمّ -

203
00:08:03,858 --> 00:08:05,359
ألا يزال "رايان" يعجبك؟ -
...حسنًا -

204
00:08:05,485 --> 00:08:07,528
...إنها اللهجة وحسب. إنه الأمر الوحيد الذي

205
00:08:07,653 --> 00:08:09,405
.تعجبك اللهجة. يمكنني التحدث مع لهجة

206
00:08:09,530 --> 00:08:11,991
.يمكنني التحدث مع لهجة
هل يعجبك تحدثي بلهجة؟

207
00:08:13,159 --> 00:08:14,535
هل يعجبك تحدثي بلهجة؟

208
00:08:14,744 --> 00:08:15,703
.على الإطلاق

209
00:08:15,828 --> 00:08:17,288
.أبي يصنع الجبن

210
00:08:17,413 --> 00:08:20,166
جعلتني أدرك أنني أريد رجالًا

211
00:08:20,291 --> 00:08:22,460
.لديهم مشاعر وأحاسيس

212
00:08:23,920 --> 00:08:26,297
.لكن الرجل يبدو كما لو أنه نشأ في فطيرة

213
00:08:29,091 --> 00:08:30,968
كنت ألتزم بمواعيد عمل محددة طوال العام

214
00:08:31,093 --> 00:08:33,054
وهذه هي المرة الأولى
.التي يشاركني أحد في ذلك

215
00:08:33,179 --> 00:08:34,889
وافق "رايان" على عرضك، أليس كذلك؟

216
00:08:37,225 --> 00:08:38,184
،ستسير الأمور على ما يُرام

217
00:08:38,309 --> 00:08:42,230
.وسأعالج جميع مشاكلكم الواحدة تلو الأخرى

218
00:08:43,231 --> 00:08:44,690
.هذا ليس عدلًا وحسب -
.حسنًا -

219
00:08:44,815 --> 00:08:47,485
ليس عدلًا." أي شيء آخر؟"

220
00:08:47,693 --> 00:08:48,569
.الوضع ليس جيدًا

221
00:08:48,778 --> 00:08:49,779
".ليس جيدًا"

222
00:08:51,030 --> 00:08:53,449
ماذا أيضًا؟ -
.لا أوافق على الأمر -

223
00:08:53,616 --> 00:08:55,826
،وحين أعرتني تلك السترة الأسبوع الماضي

224
00:08:55,952 --> 00:08:57,453
...أكان يُفترض بي

225
00:08:58,538 --> 00:09:01,123
!"روث" -
."هذا تجريد للمبادئ يا آنسة "داي -

226
00:09:01,249 --> 00:09:03,501
،إن كنتما تكشفان عن علاقتكما
.فسنفعل ذلك نحن أيضًا

227
00:09:04,335 --> 00:09:05,545
.تعرّفي على حبيبي

228
00:09:07,838 --> 00:09:10,424
أتحبين المعلمين؟

229
00:09:14,011 --> 00:09:17,431
سأفعل كل ما يلزم لإنجاح رحلة أوراق الشجر
.التي اقترحتها

230
00:09:19,976 --> 00:09:22,186
.أعرف الآن كيف تسير الأمور هنا

231
00:09:22,895 --> 00:09:25,106
.ولست من النوع الذي يعجبني، لعلمك وحسب

232
00:09:27,024 --> 00:09:28,776
.لا تفعل هذا -
كنت لأنسجم أكثر في هذا -

233
00:09:28,901 --> 00:09:30,820
.إن كانت لديك بنية لاتينية كلاسيكية

234
00:09:30,945 --> 00:09:32,697
!حسنًا، توقف

235
00:09:32,822 --> 00:09:34,699
هل لأنني أصهب؟ -
.اخرج وحسب -

236
00:09:36,951 --> 00:09:37,994
!"آنسة "داي

237
00:09:43,207 --> 00:09:45,084
.حسنًا! بدّلت رأيي

238
00:09:46,127 --> 00:09:47,878
.سندرس اقتراح أوراق الشجر

239
00:09:48,045 --> 00:09:50,298
هل سيعيدكم هذا إلى أعمالكم؟

240
00:09:50,590 --> 00:09:51,632
.نعم -
.حسنًا -

241
00:09:51,757 --> 00:09:52,800
.ربحت شيئًا

242
00:09:53,134 --> 00:09:54,176
.ربحت شيئًا

243
00:09:56,345 --> 00:09:58,598
ماذا يجري؟ -
.غضب الجميع مني -

244
00:09:59,932 --> 00:10:01,559
.أشعر بسوء شديد. هذا خطئي

245
00:10:02,226 --> 00:10:04,061
.جيس"، ربما عليّ أن أبحث عن عمل آخر"

246
00:10:04,186 --> 00:10:05,771
.لا! قطعًا لا

247
00:10:05,896 --> 00:10:07,732
.لا، اسمع، كل شيء تحت السيطرة

248
00:10:07,857 --> 00:10:10,526
.أنا واثقة تمامًا أنني أتخذ القرار الصحيح

249
00:10:11,027 --> 00:10:13,321
.إن واجهتك متاعب مع الفتيات، أحضر بلورة

250
00:10:13,779 --> 00:10:16,824
،"اسمع، أؤكد لك يا "كوتش
.كانت النساء يتفحصنني طوال اليوم

251
00:10:17,241 --> 00:10:18,826
.من السيد على المشرب

252
00:10:18,951 --> 00:10:20,202
.هذا مشروبي المفضّل

253
00:10:20,578 --> 00:10:22,455
...كيف -
شيء قوي -

254
00:10:23,122 --> 00:10:24,415
.أخبرني أنه كذلك

255
00:10:26,208 --> 00:10:28,836
،أعطوني هذه البلورة لتساعدني في الشوارع

256
00:10:28,961 --> 00:10:31,922
.لكنن بدأت أعتقد أنها ستساعدني في المضاجعة

257
00:10:33,007 --> 00:10:34,091
."انظر إليّ يا "وينستون

258
00:10:34,216 --> 00:10:37,094
ولم أكن يومًا أكثر جدية
.حيال أي شيء في حياتي

259
00:10:37,345 --> 00:10:38,929
.حسنًا -
.كفّ عن التكلم بطريقة السجع -

260
00:10:39,055 --> 00:10:40,014
طوال الوقت؟

261
00:10:40,139 --> 00:10:41,265
.لا أحتاج إلى بلورة

262
00:10:41,390 --> 00:10:43,184
،عليّ أن أكون عاطفيًا أكثر وحسب

263
00:10:43,309 --> 00:10:45,227
!لذا كفّ عن محاولة إعطائي بلورتك

264
00:10:45,770 --> 00:10:47,772
.لا يُفترض بي أن أصرخ

265
00:10:48,105 --> 00:10:50,024
.هذا ما... عليّ العمل على ذلك

266
00:10:50,149 --> 00:10:51,108
،أؤكد لك يا رجل

267
00:10:51,233 --> 00:10:52,860
تمنحك هذه البلورة الشجاعة

268
00:10:53,277 --> 00:10:55,696
.لتفعل أكثر أمر كنت تخاف منه

269
00:10:56,656 --> 00:10:58,574
.بالنسبة إليّ، الرقص على الموسيقى الريفية

270
00:10:59,116 --> 00:11:00,451
.هذا مرعب

271
00:11:01,327 --> 00:11:02,328
.لا تفعل ذلك

272
00:11:05,289 --> 00:11:06,415
هل رأيتما "شميدت"؟

273
00:11:08,250 --> 00:11:10,211
ما الأمر؟ معالج كلماتي؟

274
00:11:12,088 --> 00:11:13,672
.لا يمكنك أن تحتجزني إلى الأبد

275
00:11:13,798 --> 00:11:15,466
."يحتاج إليّ عملي. تحتاج إليّ "جينا

276
00:11:15,591 --> 00:11:17,343
،آسف، لكنها تحاول قتلك

277
00:11:17,468 --> 00:11:19,428
.وأنا أبذل كل ما في وسعي لأمنعها من ذلك

278
00:11:19,553 --> 00:11:21,430
.لا، تحاول أن تجعلني مثلك

279
00:11:22,640 --> 00:11:23,808
ألا تشعر بالملل يا "نيك؟

280
00:11:24,058 --> 00:11:26,060
،توقفت عن العمل ليوم واحد

281
00:11:26,185 --> 00:11:27,561
.وأصبحت أشعر بالبؤس

282
00:11:28,145 --> 00:11:30,981
نيك" الذي التقيته في الكلية"
.لم يكن ليسعد بالعيش بهذه الطريقة

283
00:11:31,107 --> 00:11:32,316
.لقد تغيّرت -
.هذا غير صحيح -

284
00:11:32,400 --> 00:11:34,902
.لطالما كنت كسولًا -
.جسديًا، نعم -

285
00:11:35,820 --> 00:11:38,531
."لكن عقليًا، كنت تقارع "دافنشي

286
00:11:47,123 --> 00:11:48,290
.حسنًا، يا للمفاجأة

287
00:11:48,707 --> 00:11:49,959
.فكّر بطريقة مختلفة

288
00:11:50,501 --> 00:11:52,461
.حلمة الجعة -
!هذا رائع يا أخي -

289
00:11:52,962 --> 00:11:53,921
.لنحتفل

290
00:11:54,046 --> 00:11:54,964
"حلمة الجعة"

291
00:11:57,049 --> 00:11:58,300
.أنت أيضًا تغيّرت

292
00:11:58,634 --> 00:12:00,594
.كنت تعيش وفقًا لقواعدك الخاصة

293
00:12:00,845 --> 00:12:03,681
.كنت مثل "دنيس رودمان" اليهودي السمين

294
00:12:04,056 --> 00:12:06,725
لكن انظر إلى نفسك الآن. تبدو كظهر حصان

295
00:12:06,851 --> 00:12:08,477
.بزيّ حصان من شخصين

296
00:12:08,602 --> 00:12:11,147
مع "جينا" التي تطلق ريحًا
.في وجهك طوال اليوم

297
00:12:11,814 --> 00:12:12,940
.حدث هذا في الواقع

298
00:12:19,280 --> 00:12:20,281
ماذا؟

299
00:12:20,406 --> 00:12:22,741
،"أخبرني يا "شميدت
علام تحصل مقابل عملك الشاق؟

300
00:12:22,950 --> 00:12:24,535
.عقد الإسفنج -
.هذا رائع -

301
00:12:24,660 --> 00:12:26,745
،بمشيئة الله
.سأحصل على عقد البطاطا الحمراء أيضًا

302
00:12:27,079 --> 00:12:28,831
.النشاء الأكثر إثارة منذ أرز الياسمين

303
00:12:28,956 --> 00:12:30,749
رائع. آمل أن يجعلك عملك

304
00:12:31,208 --> 00:12:34,545
تواصل السير بأحشاء في معدة
.أشبه بعربة قديمة صدئة

305
00:12:46,724 --> 00:12:48,851
.مرحبًا يا "نيك". استيقظت باكرًا

306
00:12:49,101 --> 00:12:50,686
.قبل الظهر

307
00:12:52,104 --> 00:12:53,647
مهلًا. أهذا "نيك" الذي يسير وهو نائم؟

308
00:12:53,981 --> 00:12:55,274
!أحب "نيك" الذي يسير وهو نائم

309
00:12:55,399 --> 00:12:58,110
إنه يعيد دائمًا المال الذي استدانه
.نيك" الصاحي مني"

310
00:12:58,235 --> 00:13:00,738
!بالطبع أنا مستيقظ
.أنجز أعمالًا. إنني أنظف

311
00:13:01,739 --> 00:13:03,866
.أنا أطهو الآن. أعدّ الفطور

312
00:13:04,283 --> 00:13:06,285
."حين تشرق الشمس، يستيقظ "نيك
.يقول الناس هذا

313
00:13:07,328 --> 00:13:08,370
."مرحبًا يا "كوتش

314
00:13:09,997 --> 00:13:11,790
."ترتدي ملابس تشبه ملابس "رايان -
ماذا؟ -

315
00:13:11,957 --> 00:13:14,668
.لا، لطالما كنت أمتلك هذه الملابس

316
00:13:14,752 --> 00:13:15,961
.لا أرتديها حين تكون موجودًا

317
00:13:16,086 --> 00:13:18,589
!"ترتدي ملابس كملابس "رايان -
.هل أنت بجانبي طوال الوقت؟ لا -

318
00:13:18,714 --> 00:13:21,050
.لن ينجح أسلوب ارتداء الملابس مثل شخص آخر

319
00:13:21,759 --> 00:13:23,344
...على عكس هذه البلورة -
.اصمت -

320
00:13:23,469 --> 00:13:25,596
.ولن أنزع هذه البلورة مطلقًا

321
00:13:25,721 --> 00:13:27,681
،باستثناء إن كنت أعدّ صلصة الطماطم

322
00:13:27,890 --> 00:13:30,351
.ولا تنفك البلورة تنغمس في صلصة البندورة

323
00:13:30,476 --> 00:13:32,561
.عندها سأنزعها. إنني عمليّ وحسب

324
00:13:32,770 --> 00:13:34,522
،لا أعرف الكثير عن طريقة الاهتمام بالبلور

325
00:13:34,647 --> 00:13:36,273
.لكنني أنوي أن أكتشف ذلك

326
00:13:37,858 --> 00:13:40,277
.أرأيت؟ اتخذت القرار الصحيح

327
00:13:40,528 --> 00:13:42,154
.يحتاج الأولاد إلى التواجد في الطبيعة

328
00:13:42,404 --> 00:13:46,033
،رأت "إيميلي كوبنيك" فراشة
،وقالت، "يا إلهي

329
00:13:46,158 --> 00:13:48,452
".يستطيع القمل الريفي الطيران -
.هذا رائع -

330
00:13:48,744 --> 00:13:51,038
.أنا حساس، وأهتم بأمور كهذه

331
00:13:51,163 --> 00:13:53,040
هل تحب أوراق الشجر يا "إيدي"؟ -
.لا -

332
00:13:53,165 --> 00:13:54,583
.أنا أيضًا يا صديقي

333
00:13:55,459 --> 00:13:56,460
لذا اجمعها

334
00:13:56,585 --> 00:14:00,172
،في تلة اختبارية أو كومة

335
00:14:00,714 --> 00:14:02,132
ثم ننقل الأكوام

336
00:14:02,258 --> 00:14:04,093
،إلى داخل الأكياس الخاصة بالأبحاث هذه

337
00:14:04,218 --> 00:14:05,678
.التي يمكنكم أخذها إلى المنزل

338
00:14:06,929 --> 00:14:08,389
مهلًا. ماذا يحدث هنا؟

339
00:14:08,847 --> 00:14:09,807
.إليك مجرفة أخرى

340
00:14:09,932 --> 00:14:11,350
أنت لا تجبر الأولاد

341
00:14:11,475 --> 00:14:13,269
،على جمع الأوراق ووضعها في أكياس
أليس كذلك؟

342
00:14:13,394 --> 00:14:14,603
ما الأمر الآن؟ -
...أعني، هل -

343
00:14:14,728 --> 00:14:17,106
ما الذي خططت له أيضًا؟ -
.لا تقلقي بهذا الشأن -

344
00:14:17,231 --> 00:14:18,649
.أنا متخصص في علم الأحياء

345
00:14:22,486 --> 00:14:24,905
إذن، كيف تعاملك تلك القرحة الوهمية؟

346
00:14:25,030 --> 00:14:26,532
."أرسلت إليك تقارير "كيو 4

347
00:14:26,657 --> 00:14:27,700
!حرقة مريعة

348
00:14:28,117 --> 00:14:29,493
.أنا سعيدة بعودتك

349
00:14:29,743 --> 00:14:31,328
.أرأيت؟ انظر كم أنا سعيدة

350
00:14:31,453 --> 00:14:33,205
.دعيني أتولى مسألة البطاطا الحمراء

351
00:14:33,330 --> 00:14:35,457
.لدي 3 إعلانات جاهزة لإطلاقها

352
00:14:35,708 --> 00:14:36,834
.إليك الطعم

353
00:14:38,168 --> 00:14:40,087
".هذا هو الإعلان الأول. "إليك الطعم

354
00:14:40,212 --> 00:14:43,215
إنها مجرد صورة للبطاطا الحمراء
".والشعار هو، "إليك الطعم

355
00:14:43,340 --> 00:14:45,885
"ها هي روح دعابة "نيويورك
."مجددًا يا "شميدت

356
00:14:46,010 --> 00:14:47,928
."بربك يا "جينا
.أعطيني فرصة في البطاطا الحمراء

357
00:14:48,053 --> 00:14:49,138
.مستحيل، لأنني أحتاج إليك

358
00:14:49,263 --> 00:14:52,641
أنت أفضل نوع من الموظفين متوسطي المستوى
.الذين وظفتهم على الإطلاق

359
00:14:52,892 --> 00:14:55,227
.أنت مؤخرة حصاني

360
00:14:55,394 --> 00:14:56,937
،وسأبقيك هنا

361
00:14:57,062 --> 00:14:58,772
.إلى جانبي، حيث يمكنني العثور عليك

362
00:14:58,898 --> 00:14:59,940
.إلى الأبد

363
00:15:00,941 --> 00:15:02,651
إلى الأبد؟ -
،نعم، بالمناسبة -

364
00:15:03,319 --> 00:15:06,447
قد أحتاج إليك لترتدي زيًّا
.في عيد مولد ابني يوم السبت

365
00:15:06,572 --> 00:15:07,656
ما هذه الأقراص؟

366
00:15:07,948 --> 00:15:09,909
لا يهم. أبق هاتفك مفتوحًا، اتفقنا؟

367
00:15:11,493 --> 00:15:13,370
،أفكر أحيانًا في الحياة

368
00:15:13,787 --> 00:15:15,664
.وتجعلني أرغب في البكاء

369
00:15:18,125 --> 00:15:18,959
.حسنًا

370
00:15:19,376 --> 00:15:21,045
.استجيبي لمشاركتي من فضلك

371
00:15:21,170 --> 00:15:23,589
.تصدر منك طاقة سفّاح مخيفة اليوم

372
00:15:23,797 --> 00:15:25,591
.لمعلوماتك فقط -
...لا أحاول فعل ذلك. أنا -

373
00:15:25,716 --> 00:15:27,801
.تمضي قدمًا بيومك، عليك أن تعرف ذلك

374
00:15:27,927 --> 00:15:29,970
...أحاول أن أتحلى بمشاعر -
.مرحبًا -

375
00:15:30,095 --> 00:15:31,013
.مرحبًا

376
00:15:31,096 --> 00:15:32,848
!بدأت أنزعج -
ماذا يجري؟ -

377
00:15:32,973 --> 00:15:35,976
.أعتقد أنهم ينجزون أعمالًا في الفناء

378
00:15:36,101 --> 00:15:37,227
لا أدري ما الذي قيل لي"

379
00:15:37,353 --> 00:15:39,480
لا أدري ما الذي قيل لي

380
00:15:39,605 --> 00:15:41,982
مؤخرة (فوستر) عجوز للغاية

381
00:15:42,149 --> 00:15:44,360
"مؤخرة (فوستر) عجوز للغاية

382
00:15:44,526 --> 00:15:47,488
.ننتهك كل قانون عمل الأطفال

383
00:15:47,613 --> 00:15:49,365
.إنهم منشدون بارعون حقًا

384
00:15:49,907 --> 00:15:51,992
حافظوا على الإيقاع. لن تكون أمي سعيدة

385
00:15:52,117 --> 00:15:53,702
.حتى تنظفوا الجهة الخلفية للمزرعة

386
00:15:54,119 --> 00:15:55,329
معلم علم الأحياء؟

387
00:15:56,497 --> 00:15:57,623
أهذا منزلك؟

388
00:15:57,790 --> 00:15:59,375
هل أحضرت الأولاد إلى هنا للعمل؟

389
00:15:59,500 --> 00:16:01,210
."أولًا، اسمي "لورنزو

390
00:16:01,794 --> 00:16:03,003
.ثانيًا، نعم

391
00:16:03,420 --> 00:16:05,214
،لكنك أنت من اختار رحلتي

392
00:16:05,339 --> 00:16:06,715
.لذا، فهو خطؤك

393
00:16:07,091 --> 00:16:08,175
أيمكنني شرب بعض الماء؟

394
00:16:08,300 --> 00:16:11,220
.حسنًا أيها الأولاد، توقفوا عن العمل -
.لا تستمعوا إليها. تابعوا العمل -

395
00:16:11,345 --> 00:16:12,304
.لستم مضطرين إلى العمل

396
00:16:12,429 --> 00:16:14,640
.أنا نائبة المدير -
،ليس تقنيًا في المدرسة -

397
00:16:14,765 --> 00:16:16,308
.لذا واصلوا العمل -
!توقفوا عن العمل -

398
00:16:21,355 --> 00:16:23,440
!دبابير! ليهدأ الجميع

399
00:16:23,565 --> 00:16:25,693
.يا إلهي. إنها تدخل إلى عينيّ

400
00:16:26,568 --> 00:16:27,861
!تبًّا لك أيها النحل

401
00:16:28,070 --> 00:16:29,029
!لقد لدغني

402
00:16:29,154 --> 00:16:30,197
.تبًا

403
00:16:30,364 --> 00:16:31,365
.ها أنا قادم

404
00:16:31,740 --> 00:16:33,200
.أنا أيضًا ألدغ أيها النحل

405
00:16:33,826 --> 00:16:35,160
.لا يزعجني النحل

406
00:16:38,163 --> 00:16:40,374
.يبدو أنها كانت رحلة ميدانية رائعة

407
00:16:40,666 --> 00:16:41,834
.أنا آسفة للغاية لأنني فوّتها

408
00:16:42,042 --> 00:16:45,462
أشعر وكأن حفنة من الأشخاص الصغار
.يحملون مصابيح صغيرة في وجهي

409
00:16:47,214 --> 00:16:49,591
كان اليوم كارثة كاملة وشاملة

410
00:16:49,717 --> 00:16:50,801
.من البداية حتى النهاية

411
00:16:50,926 --> 00:16:53,804
لم أفشل يومًا هذا الفشل الذريع
.في عملي طوال حياتي

412
00:16:54,138 --> 00:16:56,056
الجميع غاضب مني، لكنني كنت أحاول

413
00:16:56,181 --> 00:16:58,559
.أن أجعلهم سعداء -
.جيس"، لا يمكنك إسعاد الجميع" -

414
00:16:58,684 --> 00:17:00,978
.لا داعي لجعلهم يحبونك
.عليك أن تجعليهم يصغون إليك وحسب

415
00:17:01,103 --> 00:17:02,563
.أنت الرئيسة -
،نعم. أعني -

416
00:17:02,688 --> 00:17:04,606
،لو كنت رجلًا تواعدين شخصًا في العمل

417
00:17:04,732 --> 00:17:08,110
أتعتقدين أنك كنت لتقلقي
بشأن ما يظنه الآخرون؟

418
00:17:08,235 --> 00:17:11,155
،كنت ستقولين في غرفة الاجتماعات
،انتهى الاجتماع"

419
00:17:11,280 --> 00:17:13,449
".(باستثنائك أنت يا (شيلا -
.لكنني لست كذلك -

420
00:17:13,574 --> 00:17:15,451
.أهتم لما يفكر فيه الناس. لطالما فعلت

421
00:17:15,576 --> 00:17:18,037
إذن، خيارك الوحيد
.هو الاستمرار في التصرف على طبيعتك

422
00:17:19,204 --> 00:17:20,247
.عليك أن تستحقي ذلك

423
00:17:21,915 --> 00:17:23,292
.أعتقد أنني خائفة قليلًا

424
00:17:23,584 --> 00:17:25,794
...هذا مثير جدًا للاهتمام. أترين

425
00:17:25,919 --> 00:17:28,464
هل كنت هنا طوال الوقت؟ -
.طوال الوقت -

426
00:17:28,630 --> 00:17:30,424
لهذا السبب خلق الله

427
00:17:31,091 --> 00:17:32,259
.البلور

428
00:17:32,509 --> 00:17:33,802
لماذا خلق ذلك القميص؟

429
00:17:42,728 --> 00:17:45,189
.اسمع يا "نيك"، عليّ التحدث معك -
.عليّ التحدث معك -

430
00:17:45,397 --> 00:17:46,732
.ابدأ أنت -
.ابدأ أنت -

431
00:17:47,983 --> 00:17:49,777
."حسنًا، أتعرف شيئًا، كنت محقًا يا "نيك

432
00:17:49,902 --> 00:17:51,236
.أنا قرد الشركات

433
00:17:51,528 --> 00:17:54,531
لا أريد أن أصبح عجوزًا
أنظر إلى حياتي الهزيلة

434
00:17:56,158 --> 00:17:58,327
.في بيع البطاطا الحمراء للنافذين البيض

435
00:17:58,660 --> 00:18:00,662
.لا أريد أن أكون متسكعًا كسولًا طوال حياتي

436
00:18:01,371 --> 00:18:04,958
أريد أن أكون المتسكع
الذي ينظر إليه المتسكعون الآخرون

437
00:18:05,292 --> 00:18:07,336
"ويقولون، "لماذا يبتسم ذلك المتسكع؟

438
00:18:08,545 --> 00:18:09,463
.أفهم هذا

439
00:18:10,506 --> 00:18:12,132
."خطرت لي فكرة للتو يا "شميدت

440
00:18:12,216 --> 00:18:13,509
.خطرت لي فكرة أيضًا، لكني أشعر أنها غبية

441
00:18:13,634 --> 00:18:16,053
...أشعر أن فكرتي غبية -
.سأذهب إلى المطبخ -

442
00:18:16,178 --> 00:18:17,721
.لا، لكن أريد أن أسمع ما لديك لتقوله

443
00:18:17,846 --> 00:18:20,682
إنه أمر مهم بالنسبة إليّ لأنها ربما
.الفكرة نفسها، وربما تكون مختلفة

444
00:18:20,808 --> 00:18:22,392
.قد تكون الفكرة نفسها
.لذا ربما علينا أن نقولها

445
00:18:22,476 --> 00:18:23,727
أتريد أن نلعب لعبة العد إلى 11 الكلاسيكية؟

446
00:18:24,311 --> 00:18:25,145
.نعم، حسنًا، هذا رائع

447
00:18:25,229 --> 00:18:27,689
،1، 2، 3، 4، 5، 6

448
00:18:27,815 --> 00:18:29,691
...7، 8، 9، 10، 11

449
00:18:29,817 --> 00:18:31,485
!لنعمل معًا مجددًا

450
00:18:31,568 --> 00:18:33,946
!عرفت ذلك! كان الأمر رائعًا -
.نعم! كان رائعًا -

451
00:18:34,071 --> 00:18:35,781
.سنعود إلى العمل -
!رائع -

452
00:18:36,365 --> 00:18:37,616
.لنبدأ بحشد الأفكار

453
00:18:38,158 --> 00:18:39,993
.ديك رومي -
.آلي. ديك رومي آلي -

454
00:18:40,119 --> 00:18:41,120
.جمعتهما في فكرة واحدة

455
00:18:41,245 --> 00:18:43,038
...حسنًا، لنرسم -
.لا أعتقد أننا فعلنا ذلك -

456
00:18:43,163 --> 00:18:44,123
.حسنًا. أأنت جاهز؟ أسود

457
00:18:44,248 --> 00:18:45,666
.آلي. آلي أسود

458
00:18:46,208 --> 00:18:47,376
.هذا أفضل حتى يا بني

459
00:18:47,501 --> 00:18:49,461
.أحسنت في الدفع للفكرة 2 -
.دعنا... تمامًا -

460
00:18:49,586 --> 00:18:52,297
.آلي أسود. الآلي الأكثر سوادًا في المدينة

461
00:18:52,422 --> 00:18:54,508
.ذلك الآلي أسود للغاية. إنه الأكثر سوادًا

462
00:18:54,633 --> 00:18:56,385
.أشعر أن التسويق سيكون كابوسًا

463
00:18:56,510 --> 00:18:58,262
.حسنًا، لست بارعًا في التسويق، بل بالأفكار

464
00:18:58,387 --> 00:19:00,264
.لنبتعد عن الآليات. اتفقنا؟ حسنًا

465
00:19:00,389 --> 00:19:01,348
.حسنًا

466
00:19:01,682 --> 00:19:03,392
.آلي

467
00:19:05,978 --> 00:19:07,855
،قلت لنبتعد عن الآليات، ومع ذلك

468
00:19:07,980 --> 00:19:09,523
...قلت للتو -
!ديك رومي أسود -

469
00:19:09,648 --> 00:19:11,525
.دعنا نختار لاحقًا ربما -
.حواسيب للأطفال -

470
00:19:11,650 --> 00:19:12,609
!لقد عدنا

471
00:19:12,734 --> 00:19:14,820
،شعر يبدو كخوذة. أو العكس

472
00:19:14,945 --> 00:19:17,364
خوذة تبدو كشعر
.هي في الواقع فكرة ذكية جدًا

473
00:19:17,489 --> 00:19:19,908
.أبتكر أفكارًا كثيرة جيدة الآن
.زجاجة ماء مقطوعة من الأعلى

474
00:19:19,992 --> 00:19:22,202
!هذا كوب -
.إنه مجرد كوب. انس الفكرة -

475
00:19:22,619 --> 00:19:23,662
.سيدتاي

476
00:19:25,622 --> 00:19:27,791
.لدغك النحل يا رجل -
.نعم -

477
00:19:27,916 --> 00:19:29,293
.تشبه الوحش -
.نعم -

478
00:19:29,418 --> 00:19:31,837
.لا أمزح حتى. تبدو قبيحًا للغاية الآن

479
00:19:31,962 --> 00:19:32,963
.قبيح للغاية

480
00:19:33,088 --> 00:19:36,008
اسمعا، لست مجرد رجل بريطاني
صغير حساس، مفهوم؟

481
00:19:36,133 --> 00:19:39,386
أنا "كوتش". لكن الآن، أشعر بألم شديد

482
00:19:39,553 --> 00:19:41,513
.إلى درجة أنني أفقد عقلي

483
00:19:41,805 --> 00:19:43,015
.وقد لا أتعافى مطلقًا

484
00:19:43,432 --> 00:19:45,559
لذا ألقيا التحية على الرجل الجديد
،الذي أصبحت عليه

485
00:19:45,684 --> 00:19:48,687
الذي هو في الأساس مجنون من الشارع
!صاحب وجه مصنوع من النار

486
00:19:49,771 --> 00:19:51,064
هل لدغك النحل في سروالك؟

487
00:19:51,690 --> 00:19:52,691
...نعم، لقد

488
00:19:53,275 --> 00:19:54,318
.لقد لدغ عضوي

489
00:19:54,526 --> 00:19:55,986
.سأحضر لك مرطبًا

490
00:20:01,450 --> 00:20:05,204
،الجميع، قبل أن نبدأ هذا الاجتماع
،أريد أن أقول

491
00:20:06,205 --> 00:20:07,915
.نعم، "رايان" هو حبيبي

492
00:20:08,040 --> 00:20:10,209
ونعم، تركت ذلك يؤثر على عملي

493
00:20:10,334 --> 00:20:13,295
.لأنني أهتم لرأيكم بي، ولطالما اهتممت

494
00:20:13,420 --> 00:20:14,796
،لكن هناك ما عليكم معرفته

495
00:20:14,922 --> 00:20:17,591
.أحب عملي، وأحب هذا الرجل هنا

496
00:20:21,386 --> 00:20:22,387
ماذا؟

497
00:20:22,512 --> 00:20:24,848
،كنت أنتظر اللحظة التي أخبرك فيها بذلك

498
00:20:25,432 --> 00:20:26,516
وأعتقد

499
00:20:27,351 --> 00:20:28,435
.أن هذا كل شيء

500
00:20:28,727 --> 00:20:29,728
.هذا مثالي

501
00:20:29,853 --> 00:20:33,148
.وليكن معلومًا فقط، أنا أيضًا أحبك

502
00:20:33,732 --> 00:20:36,485
.هذا الخطاب رائع، لذا أكملي من فضلك

503
00:20:36,610 --> 00:20:39,988
نعم، ويمكنكم مراجعتي في حال وجود أية مشكلة

504
00:20:40,113 --> 00:20:41,782
.أو أي شيء أردتم أن تسألوني بشأنه

505
00:20:42,115 --> 00:20:45,118
،لكنني سأتخذ بعض القرارات التي لن تعجبكم

506
00:20:45,869 --> 00:20:47,871
.وعليكم التعامل معها

507
00:20:50,457 --> 00:20:52,292
لذا، لنعد إلى العمل، اتفقنا؟

508
00:20:53,835 --> 00:20:55,754
أهذه هي نهاية الاجتماع إذن؟

509
00:20:56,296 --> 00:20:59,508
.نعم. خرجت عن طوري قليلًا بسبب اللحظة تلك

510
00:21:00,676 --> 00:21:01,760
...على أيّ حال

511
00:21:03,220 --> 00:21:04,763
.ارتدها -
.ارتد البلورة -

512
00:21:04,888 --> 00:21:07,182
{\an8}.و... ها قد انطلقنا

513
00:21:08,350 --> 00:21:09,643
{\an8}.لن تفعل أي شيء

514
00:21:34,251 --> 00:21:36,253
{\an8}"ترجمة "صوفي شماس

