﻿1
00:00:01,418 --> 00:00:02,752
.مرحبًا -
.أهلًا -

2
00:00:02,877 --> 00:00:03,878
.أهلًا

3
00:00:04,004 --> 00:00:06,548
.عيد حب سعيدًا يا زملاء

4
00:00:07,090 --> 00:00:11,761
،"قضيت الأسبوع في منزل "رايان
.وكان ذلك رائعًا جدًا

5
00:00:11,970 --> 00:00:14,472
...لهجة زائفة وسلوك متعجرف
لهذا السبب بالضبط

6
00:00:14,597 --> 00:00:16,391
."انقلب المعلمون ضد "جايان

7
00:00:16,558 --> 00:00:18,935
!جايان"؟ بربك"

8
00:00:19,477 --> 00:00:21,521
.اخترت أسوأ الأجزاء في اسمينا

9
00:00:21,646 --> 00:00:23,523
.لهذا السبب اخترناه -
.سيحقد الحاقدون -

10
00:00:23,690 --> 00:00:25,608
.لهذا السبب على "رايان" إيجاد عمل جديد

11
00:00:25,734 --> 00:00:28,445
"سمعت أن "إيلايجاه وود
.يبحث عن منفذ للحركات الخطرة

12
00:00:28,653 --> 00:00:29,821
!إنه صغير جدًا

13
00:00:29,946 --> 00:00:31,489
عد إلى تلك الشجرة واصنع لي

14
00:00:31,614 --> 00:00:32,949
!بعض البسكويت -
!نعم -

15
00:00:33,074 --> 00:00:34,325
أعرف، مثير جدًا، أليس كذلك؟

16
00:00:37,078 --> 00:00:39,080
على أي حال، ماذا يجري في حياتكم؟

17
00:00:39,205 --> 00:00:42,584
أنا أستمتع بثمار مواعدة
.سياسية محلية شبه قوية

18
00:00:42,709 --> 00:00:45,670
.الليلة، سهرة عيد الحب لأطباء القلب

19
00:00:45,920 --> 00:00:47,547
.تحققي من هذا -
!يا إلهي -

20
00:00:47,672 --> 00:00:49,966
هل هذه بطاقة الدعوة؟ -
مهلًا، هل هذا قلب حقيقي؟ -

21
00:00:50,091 --> 00:00:51,092
.يشبه اللحم

22
00:00:51,217 --> 00:00:52,969
أليس شكله هكذا؟ -
،حسنًا، تعلمون -

23
00:00:53,094 --> 00:00:55,847
يشعر أطباء القلب أن قلب الكرتون التقليدي

24
00:00:55,972 --> 00:00:57,599
.يروّج للجهل -
.هذا مقرف -

25
00:00:57,724 --> 00:01:00,226
أين "نيك"؟ كيف يتعامل مع انفصاله عن "كاي"؟

26
00:01:00,351 --> 00:01:02,145
"لا أعرف، لم أر "فات فات فاتي
.منذ وقت طويل

27
00:01:02,353 --> 00:01:04,522
.نعم، ولا أنا -
.لم أره منذ الانفصال -

28
00:01:04,647 --> 00:01:06,733
.تعيش في نفس الغرفة معه -
كنت أنام في غرفتك -

29
00:01:06,858 --> 00:01:08,860
.وأنت لست هنا -
هل "نيك" مفقود؟ -

30
00:01:08,985 --> 00:01:10,361
.لا، ليس كذلك

31
00:01:10,487 --> 00:01:12,155
.يا إلهي -
.أهلًا -

32
00:01:12,280 --> 00:01:13,406
.تبدو مريعًا

33
00:01:13,531 --> 00:01:15,492
نيك"، هل أنت مغطى بصلصة اللحم؟"

34
00:01:15,825 --> 00:01:18,745
لا، كنت في غرفتي طوال الأسبوع الماضي، أنام

35
00:01:18,870 --> 00:01:20,205
وأفكر

36
00:01:20,330 --> 00:01:23,374
.وأستمتع جدًا برسوم "كاثي" الكاريكاتيرية

37
00:01:23,500 --> 00:01:26,085
أنا متحمس جدًا لأننا يمكننا أخيرًا
."الحديث عن "كاثي

38
00:01:26,211 --> 00:01:27,796
."عندما تكون غاضبة، تقول، "آك

39
00:01:27,921 --> 00:01:29,214
."آك" -
."آك" -

40
00:01:29,339 --> 00:01:30,757
."آك" -
نيك"، لم خرجت إلى هنا؟" -

41
00:01:30,882 --> 00:01:32,967
.كأنك كنت تبلي حسنًا في الداخل

42
00:01:33,092 --> 00:01:34,344
."داوغز إيل هاوس"

43
00:01:34,552 --> 00:01:36,721
الحانة الجديدة في "سيكث آند سبرينغ"؟ -
.لا -

44
00:01:36,846 --> 00:01:40,225
الإحداثيات الدقيقة
لإكمال جولتي على الحانات

45
00:01:40,350 --> 00:01:42,894
.التي كنت أعمل عليها منذ عقد تقريبًا

46
00:01:43,144 --> 00:01:44,145
ماذا؟

47
00:01:44,270 --> 00:01:46,731
.يوم مهم -
.شكرًا، واحزروا ماذا؟ خبر سار -

48
00:01:49,400 --> 00:01:50,819
إنها الليلة! من سيأتي؟

49
00:01:51,653 --> 00:01:54,447
يجب أن أبقى مستعدًا في قسم الشرطة
...الليلة، فلا يمكنني حقًا أن أشرب

50
00:01:54,572 --> 00:01:56,407
.فاون" ستتحدث في فعالية أطباء القلب"

51
00:01:56,533 --> 00:01:58,910
أنا و"رايان" لدينا حجز
...في مطعم راق جدًا، لذلك

52
00:01:59,035 --> 00:02:02,080
.ربما تفكرون، "جولة حانات في يوم عيد الحب

53
00:02:02,330 --> 00:02:05,166
.هل يتعلق هذا بانفصال (نيك) عن (كاي)؟" لا

54
00:02:05,375 --> 00:02:07,252
.نعم -
،الآن ربما تسألون أنفسكم -

55
00:02:07,377 --> 00:02:09,337
"هل الحضور إلزامي حقًا؟"

56
00:02:10,296 --> 00:02:11,339
.بالطبع هو كذلك

57
00:02:12,841 --> 00:02:13,842
!جولة الحانات

58
00:02:15,218 --> 00:02:17,178
.إنه على وشك الانهيار، علينا الذهاب الليلة

59
00:02:17,303 --> 00:02:19,222
...لديّ أخبار عن حانة

60
00:02:19,514 --> 00:02:22,267
هل كنت هنا الآن أتحدث معكم
عن جولة الحانات؟

61
00:02:22,392 --> 00:02:24,102
هل أخبرتكم عن كل شيء للتو؟

62
00:02:24,227 --> 00:02:25,770
!حسنًا، سوف تحدث الليلة

63
00:02:34,112 --> 00:02:37,490
{\an8}.إذًا سنزور 6 حانات في 5 ساعات

64
00:02:37,615 --> 00:02:39,367
{\an8}ألن تكون 6 ساعات منطقية أكثر؟

65
00:02:39,492 --> 00:02:41,369
{\an8}...نعم، سيكون ذلك منطقيًا لأنه يقبل القسمة

66
00:02:41,494 --> 00:02:43,204
{\an8}...لا، ليس كذلك لأنها

67
00:02:43,329 --> 00:02:44,330
{\an8}.إنها 5 ساعات

68
00:02:45,123 --> 00:02:46,374
{\an8}،الآن، الأمر المذهل هو

69
00:02:46,499 --> 00:02:48,918
{\an8}،إذا ربطتم جميع الإحداثيات

70
00:02:49,043 --> 00:02:53,172
{\an8}تشكّل الحانات الـ6 وجهًا باسمًا
.مثاليًا على الخريطة، انظروا

71
00:02:53,298 --> 00:02:54,799
{\an8}.لم تربط جميع الإحداثيات في الحقيقة

72
00:02:55,008 --> 00:02:56,718
{\an8}...يا إلهي -
أعتقد -

73
00:02:56,843 --> 00:02:59,262
{\an8}.أنه وجه باسم جميل بالفعل -
.شكرًا لك -

74
00:02:59,387 --> 00:03:00,513
{\an8}.أنا سند لك يا رجل

75
00:03:00,638 --> 00:03:02,599
{\an8}في الحقيقة، أنا سند لكم جميعًا، حسنًا؟

76
00:03:02,724 --> 00:03:05,560
{\an8}،بما أنني لا أستطيع أن أشرب الليلة
.سأكون صديقكم الواعي

77
00:03:05,685 --> 00:03:08,563
{\an8}هنا في حقيبة ظهري، معي قائمة أشياء

78
00:03:08,688 --> 00:03:10,356
{\an8}.قد نحتاج إليها

79
00:03:10,481 --> 00:03:12,025
{\an8}...معي ماء، لذلك

80
00:03:12,191 --> 00:03:14,152
{\an8}.معي مناشف للجميع -
.ممتاز -

81
00:03:14,277 --> 00:03:15,320
{\an8}.معي عصا صغيرة

82
00:03:16,362 --> 00:03:17,739
{\an8}.تتحدث عن نفسها

83
00:03:17,864 --> 00:03:20,950
{\an8}.كذلك، واق أنثوي واحد

84
00:03:21,075 --> 00:03:23,620
{\an8}،سوف ينفد بسرعة
.لذلك سأدعكما تتقاتلان عليه

85
00:03:23,828 --> 00:03:24,746
{\an8}كذلك، معي

86
00:03:24,913 --> 00:03:26,915
{\an8}...مناديل لك يا "نيك"، لأنك -
من أجل ماذا؟ -

87
00:03:27,081 --> 00:03:29,083
{\an8}.إنه عيد الحب، وقد انفصلت حبيبتك عنك

88
00:03:29,208 --> 00:03:30,335
{\an8}...هذا محزن -
.الموضوع التالي -

89
00:03:30,460 --> 00:03:32,754
{\an8}...هدئ روعك. وجولة الحانات تبدأ

90
00:03:32,962 --> 00:03:34,422
{\an8}!الآن -
!الآن -

91
00:03:35,506 --> 00:03:36,799
{\an8}في الواقع، أين "شميدت"؟

92
00:03:37,217 --> 00:03:39,010
{\an8}،بقلب ثقيل

93
00:03:39,385 --> 00:03:41,221
{\an8}.علينا حقًا أن نغادركم

94
00:03:41,346 --> 00:03:43,097
{\an8}.علينا ذلك حقًا، إنه مبالغ -
.تشرفنا بكم -

95
00:03:43,223 --> 00:03:44,224
{\an8}.تشرفنا

96
00:03:44,349 --> 00:03:46,809
{\an8}خفف من التوريات، اتفقنا؟
.وهناك بروكلي عالق في أسنانك

97
00:03:46,935 --> 00:03:49,646
{\an8}هل تذكر ما قلته لك بخصوص الأكل
في المهام العامة؟

98
00:03:49,771 --> 00:03:51,481
{\an8}.استخدم أسنانك الخلفية فقط

99
00:03:51,606 --> 00:03:52,774
{\an8}.فاون"، أنا آسف"

100
00:03:52,899 --> 00:03:55,235
{\an8}ربما ينبغي أن نذهب
إلى جولة حانات "نيك" الآن، حسنًا؟

101
00:03:56,194 --> 00:03:58,321
{\an8}أتتذكرين؟ أكدت ذلك حوالي 10 مرات
.مع المتدربة لديك

102
00:03:58,488 --> 00:03:59,572
{\an8}.نعم، لا

103
00:03:59,697 --> 00:04:01,950
{\an8}أولًا، عليّ أن أتحدث
.مع بعض جرّاحي الأوعية

104
00:04:02,075 --> 00:04:04,577
{\an8}أريد الحصول على تخفيض
لإزالة عروق العنكبوت، حسنًا؟

105
00:04:04,744 --> 00:04:05,828
{\an8}.حسنًا، 10 دقائق على الأكثر

106
00:04:06,537 --> 00:04:09,666
لا نزال سنذهب إلى العشاء
.لأننا بذلنا الكثير كي نحجز

107
00:04:09,791 --> 00:04:12,335
كذلك، لا يمكننا أن نثمل
،لأنه مطعم جميل جدًا

108
00:04:12,460 --> 00:04:14,879
أي أن علينا أن نتظاهر
."أننا نشرب أمام "نيك

109
00:04:15,004 --> 00:04:16,297
هل هذا ضروري حقًا؟

110
00:04:16,547 --> 00:04:19,634
.لا تفسدا جولة الحانات

111
00:04:19,759 --> 00:04:20,843
.هيا بنا، اشربا

112
00:04:25,139 --> 00:04:27,642
."سوف أشرب أكثر منك الليلة يا "ميلر

113
00:04:27,767 --> 00:04:31,562
سيسي"، فمك يكتب إيصالًا مصرفيًا"
.لا يستطيع جسدك إيجاده

114
00:04:32,063 --> 00:04:33,356
.هذا ليس تعبيرًا

115
00:04:33,481 --> 00:04:35,400
."هذا تعبير محلي خاص بشمال "إلينوي

116
00:04:35,525 --> 00:04:36,609
.نقوله طوال الوقت

117
00:04:36,734 --> 00:04:38,444
."شكرًا يا "وينستون -
.على الرحب والسعة -

118
00:04:38,569 --> 00:04:40,571
لا تكتب إيصالًا مصرفيًا
.لا يستطيع جسدك إيجاده

119
00:04:40,780 --> 00:04:41,781
.كل يوم، يا رجل

120
00:04:41,906 --> 00:04:43,116
.بصدق -
.عليّ ذلك -

121
00:04:43,241 --> 00:04:45,535
."شراب "غيمليت" لـ"ماي -
.شكرًا -

122
00:04:46,494 --> 00:04:47,787
.شاهد وتعلم أيها اللاعب

123
00:04:47,912 --> 00:04:50,498
،إذا كنت فتاة في حانة في يوم عيد الحب

124
00:04:50,623 --> 00:04:52,959
.فأنت تقول أساسًا، "مرحبًا، فبراير سعيدًا

125
00:04:53,084 --> 00:04:54,794
".أنا راغب بالجنس العابر

126
00:04:57,088 --> 00:04:58,298
ماي"؟"

127
00:04:58,423 --> 00:05:00,049
هذا اسمك؟ -
.نعم -

128
00:05:00,300 --> 00:05:03,011
...هذا جنوني لأنني

129
00:05:06,264 --> 00:05:07,307
،أعرف أنني التقيتك الآن

130
00:05:07,432 --> 00:05:09,851
{\an8}.لكن اسمك مكتوب للتو على قلبي

131
00:05:10,351 --> 00:05:12,812
{\an8}.إنه القدر يا عزيزتي -
إنه القدر"، بجد؟" -

132
00:05:12,937 --> 00:05:14,772
.هيا، سنتحرك بعد 5 دقائق، هيا بنا

133
00:05:14,897 --> 00:05:16,357
.يا رجل، أنا في خضم فعل شيء ما

134
00:05:16,482 --> 00:05:17,608
لا، لست في خضم شيء

135
00:05:17,734 --> 00:05:19,944
.لأن هذا أرخص شيء رأيته في حياتي

136
00:05:20,069 --> 00:05:21,070
."تكرهك يا "إيرني

137
00:05:21,195 --> 00:05:23,406
.لكنني لا أحبها من أجلك، بأي حال. هيا بنا

138
00:05:24,365 --> 00:05:25,742
ماذا تعني؟ -
.لا أعرف ماذا أفعل -

139
00:05:25,867 --> 00:05:28,202
.ليس هناك مدارس تريد موظفين
.اتصلت مع كل شخص أعرفه

140
00:05:28,369 --> 00:05:30,455
حتى أنني تحققت
،"مع جميع معارفي في "إنكلترا

141
00:05:30,580 --> 00:05:32,540
بما فيهم مديري القديم
،"في ابتدائية "ويلينغتون

142
00:05:32,665 --> 00:05:34,083
."لأرى إن كان يعرف شيئًا عن "أمريكا

143
00:05:34,208 --> 00:05:37,712
،إذا وُجدت الإرادة"
"(هناك طريقة (ويلينغتون

144
00:05:37,837 --> 00:05:39,630
كيف تعرفين أغنية صراع "ويلينغتون"؟

145
00:05:39,756 --> 00:05:40,965
.أنت تغنيها في نومك

146
00:05:41,090 --> 00:05:42,508
!يا إلهي -
.انظر، لا تقلق -

147
00:05:42,633 --> 00:05:43,468
.سوف تجد عملًا

148
00:05:43,593 --> 00:05:46,429
أنا قلق فقط ألا أراك بنفس القدر
.إذا غيّرت المدرسة

149
00:05:46,554 --> 00:05:48,431
.سيكون عليّ فقط أن أنام أكثر عندك

150
00:05:49,640 --> 00:05:51,059
.أو يمكنك الانتقال للعيش معي

151
00:05:54,020 --> 00:05:55,521
هل أصبحت الموسيقى أعلى؟

152
00:05:57,023 --> 00:05:59,233
!الجولة تواصل التحرك، و"وينستون" في الخلف

153
00:05:59,358 --> 00:06:00,735
.هيا بنا -
.هيا بنا -

154
00:06:01,319 --> 00:06:02,695
.هيا بنا

155
00:06:02,820 --> 00:06:05,281
.لنذهب مع سندنا وحامل حقيبتنا في الخلف

156
00:06:07,784 --> 00:06:10,161
اسمع، لا يمكنني الذهاب
.إلى جولة الحانات، أنا مستاءة

157
00:06:10,286 --> 00:06:12,497
،لكن تذكر، لدينا غدًا جلسة تصوير

158
00:06:12,622 --> 00:06:15,249
وأريدك أن تبدو مكسيكيًا
قدر المستطاع، حسنًا؟

159
00:06:15,374 --> 00:06:17,919
.هذا ليس مقبولًا. علينا أن نكون معًا
.إنه عيد الحب

160
00:06:18,252 --> 00:06:21,047
بربك، لا تكترث حقًا بعيد الحب، هل تكترث؟

161
00:06:21,172 --> 00:06:23,174
.لا أعرف، ربما أكترث. كما أنك تدينين لي

162
00:06:23,299 --> 00:06:26,344
،شغلت الملقن في مناظرتك الأخيرة
"كما صنعت ملصقات السيارات "(فاون) رائعة

163
00:06:26,469 --> 00:06:28,262
.على حسابي الخاص -
.نعم -

164
00:06:28,387 --> 00:06:30,890
حتى أنني رقصت بجنون
.في مبادرة مكافحة العصابات

165
00:06:36,646 --> 00:06:38,231
.نعم، لديّ مشاعر متناقضة حول ذلك

166
00:06:38,356 --> 00:06:39,649
...وأنا أيضًا، الفكرة هي -
.نعم -

167
00:06:39,774 --> 00:06:41,692
.سئمت من أداء مهماتك دائمًا...

168
00:06:41,818 --> 00:06:43,736
ماذا تريدين؟ هل تريدين شخصًا تتصورين معه

169
00:06:43,861 --> 00:06:45,154
أم تريدين حبيبًا؟

170
00:06:45,363 --> 00:06:47,865
.اتصلي بي عندما تعرفين ما تريدين -
.حسنًا -

171
00:06:50,743 --> 00:06:53,663
.هذه الحانة تكمل عيون الوجه المبتسم

172
00:06:53,788 --> 00:06:56,332
ميلر"، من دواعي شرفي"
.أن أكون في جولة الحانات هذه معك

173
00:06:56,457 --> 00:06:57,917
.أنفذ رؤيتك فحسب

174
00:06:58,042 --> 00:07:00,753
هل أنتما ذاهبان في جولة حانات؟
،تم التخلي عني للتو

175
00:07:00,878 --> 00:07:03,631
.لذلك فإن هذه العطلة محبطة تمامًا

176
00:07:03,881 --> 00:07:05,049
.وأنا أيضًا

177
00:07:06,259 --> 00:07:07,969
.كانت مخيبة للآمال كليًا بالنسبة إلي

178
00:07:08,553 --> 00:07:10,138
،ليس بعد الآن

179
00:07:10,430 --> 00:07:11,639
.لأنك سوف تنضم إلينا

180
00:07:11,889 --> 00:07:14,559
،قد يكون عيد الحب للأزواج والشركاء

181
00:07:14,976 --> 00:07:17,353
.لكن جولة الحانات للجميع -
.نعم -

182
00:07:17,478 --> 00:07:19,021
.حصلنا على شعارنا الآن يا قوم

183
00:07:19,188 --> 00:07:21,983
!جولة الحانات للجميع

184
00:07:25,862 --> 00:07:29,157
.مساء الخير، عيد حب سعيدًا
...هل لي أن أقدم لك قطعة من

185
00:07:30,158 --> 00:07:32,243
.مهلًا، أنت مجددًا

186
00:07:32,535 --> 00:07:34,996
{\an8}أشعر بالفضول، هل تعتقد حقًا أن هذا سينجح؟

187
00:07:35,121 --> 00:07:36,247
{\an8}.أخبريني أنت

188
00:07:37,790 --> 00:07:39,625
{\an8}هل ترتاد الحانات في عيد الحب

189
00:07:39,750 --> 00:07:42,170
محاولًا إيجاد الفتيات العازبات الحزينات
لترتبط بهن؟

190
00:07:42,295 --> 00:07:44,589
لن أعترف ولن أنكر

191
00:07:44,714 --> 00:07:46,424
.لأن الإنكار سيكون كذبة

192
00:07:47,216 --> 00:07:48,885
.لذلك نعم -
...سوف -

193
00:07:49,010 --> 00:07:50,553
.سوف آخذ هذا -
!لا -

194
00:07:50,803 --> 00:07:51,971
.بلى -
.دفعت 3.50 دولارًا ثمنها -

195
00:07:52,096 --> 00:07:53,264
.تدينين لي بـ3.50 دولارًا

196
00:07:53,514 --> 00:07:55,183
لا أعرف! إنها خطوة هائلة

197
00:07:55,308 --> 00:07:57,185
وفي وقت باكر جدًا من العلاقة، واعتقدت

198
00:07:57,310 --> 00:07:59,604
أنني أستطيع تخطي السؤال
،والعودة إليه لاحقًا

199
00:07:59,729 --> 00:08:02,190
وهي الإستراتيجية التي علّمتها
."في كورس التحضير لامتحان "سات

200
00:08:02,315 --> 00:08:03,733
.دعينا نفكر بالإيجابيات والسلبيات

201
00:08:03,858 --> 00:08:07,987
،حسنًا، الإيجابيات. أنا أحبه
.وأحب منزله. أحب لهجته

202
00:08:08,112 --> 00:08:10,490
."عندما يقول "راكون"، يقولها مثل "راك كون

203
00:08:10,615 --> 00:08:12,283
.بديع -
.السلبيات -

204
00:08:13,493 --> 00:08:15,286
.محمصة الخبز لديه قديمة جدًا

205
00:08:15,411 --> 00:08:17,830
،حاولت ألا أتدخل في هذا
!لكن انتقلي للعيش معه

206
00:08:17,955 --> 00:08:19,916
...نعم، أريد أن أنتقل للعيش معه، لكن

207
00:08:20,041 --> 00:08:21,709
."بلا "لكن"، ليس هناك "لكن

208
00:08:21,876 --> 00:08:22,710
."بلا "لكن

209
00:08:22,793 --> 00:08:25,671
لكن ماذا لو أفسدت الأمر عبر التظاهر
بأنني لم أسمعه؟

210
00:08:27,298 --> 00:08:28,883
.أو ربما لم يكن ذلك واضحًا جدًا

211
00:08:29,008 --> 00:08:30,843
.لا، لقد سمعتني. كان هذا واضحًا جدًا

212
00:08:30,968 --> 00:08:32,428
.أكره حقًا رؤيتك مستاءً

213
00:08:32,553 --> 00:08:34,138
...أتعلم، لو كان معي شيء

214
00:08:34,263 --> 00:08:37,391
.أتعلم؟ لديّ شيء
.لديّ كيس مكسرات في حقيبتي

215
00:08:37,517 --> 00:08:38,726
هل تريد كيس مكسرات؟

216
00:08:38,851 --> 00:08:41,854
.ربما لم تسمعك، لديها الكثير من الشعر

217
00:08:42,104 --> 00:08:43,606
.والشعر يحجب الصوت

218
00:08:44,398 --> 00:08:47,026
.حدث هذا طوال الوقت حين كنا نتواعد

219
00:08:47,193 --> 00:08:50,571
هل وجدت الفرصة لقراءة قصتي "ووكنغ ديد"؟

220
00:08:52,114 --> 00:08:53,115
ما رأيك بها؟

221
00:08:56,118 --> 00:08:58,621
.هذا هو الخبر الجيد، لدينا حل

222
00:08:59,080 --> 00:09:00,706
.إنها هبة الرب للإنسان

223
00:09:01,207 --> 00:09:02,375
.الكحول -
.لا يمكنني -

224
00:09:02,500 --> 00:09:05,086
اتفقنا أن نتظاهر بأننا نشرب
.كي نستطيع أن نذهب لتناول العشاء

225
00:09:05,211 --> 00:09:07,004
هل تقول ذلك لأنك تريدني

226
00:09:07,129 --> 00:09:08,714
أن أدخل السجن بتهمة القتل؟ -
.لا -

227
00:09:08,839 --> 00:09:10,341
لا، لأنني سوف أقتلكما

228
00:09:10,466 --> 00:09:12,468
!إذا تظاهرتما بالشرب في جولتي على الحانات

229
00:09:12,593 --> 00:09:14,303
!وأنتما تكسران قلبي

230
00:09:14,679 --> 00:09:18,391
،لا تستطيعان محاربة الجولة
.هذا مثل محاربة إعصار

231
00:09:18,516 --> 00:09:21,227
هل تعرف ما هو الإعصار؟
هل لديكم هذا في "إنكلترا"؟

232
00:09:21,352 --> 00:09:22,520
.لا، لكنني أعرف ما هو

233
00:09:22,645 --> 00:09:24,063
ليس لديكم ذلك؟ -
.لا -

234
00:09:24,188 --> 00:09:26,649
.إنه شيء فظيع، مثل قتال أحدها

235
00:09:26,983 --> 00:09:30,861
،والإعصار لا يملك قبضات
!لذلك يضرب فقط وتخسر

236
00:09:31,696 --> 00:09:32,613
.دعونا نشرب -
.نعم -

237
00:09:32,738 --> 00:09:33,823
!نعم -
!"الولايات المتحدة" -

238
00:09:33,948 --> 00:09:34,949
!"الولايات المتحدة" -
!نعم -

239
00:09:35,074 --> 00:09:36,075
!"الولايات المتحدة"

240
00:09:36,200 --> 00:09:38,995
،وكذلك نخب المكان الذي أتيت منه
.لإظهار الاحترام

241
00:09:40,538 --> 00:09:42,582
.عيد حب سعيدًا لي

242
00:09:42,790 --> 00:09:44,083
.أنا و"فاون" على حافة الهاوية

243
00:09:44,208 --> 00:09:46,085
بالمناسبة، هذه تورية نالت الإعجاب

244
00:09:46,210 --> 00:09:47,837
.في حفل الجيولوجيين الأسبوع الماضي

245
00:09:48,212 --> 00:09:50,506
.دعونا نقتلها -
ماذا؟ -

246
00:09:51,090 --> 00:09:53,342
.أريد جوانح الدجاج -
.أعرف -

247
00:09:53,593 --> 00:09:55,136
كم مشروبًا شربت الليلة؟

248
00:09:55,303 --> 00:09:57,763
.9 زائد 3 ناقص 1

249
00:09:57,888 --> 00:10:01,183
...لا، هذا -
."لأنني سوف أشرب أكثر من "ميلر -

250
00:10:01,309 --> 00:10:03,144
.ستشربين أكثر من "ميلر"؟ لا أحد يستطيع

251
00:10:03,269 --> 00:10:04,937
.أنا أستطيع -
.أؤكد لك، لن تستطيعي -

252
00:10:05,062 --> 00:10:06,147
.أنت لا تعرفني

253
00:10:07,023 --> 00:10:08,774
.سيسي"، تخلت حبيبة "نيك" عنه حديثًا"

254
00:10:09,108 --> 00:10:12,737
،لديه غضب عميق وحزن بين عينيه

255
00:10:12,862 --> 00:10:14,905
.ويمكنه أن يشرب إلى أبد الآبدين

256
00:10:15,031 --> 00:10:16,407
.سوف تخسرين كل مرة

257
00:10:16,532 --> 00:10:19,577
هذا شريكي في العمل
!"الذي أخبرتكم عنه. "شميدت

258
00:10:19,785 --> 00:10:22,079
!"شميدت"

259
00:10:22,204 --> 00:10:24,624
نيك"، من كل هؤلاء الناس؟" -
.هؤلاء المتجولون معي -

260
00:10:24,999 --> 00:10:28,044
،العازبون والوحيدون والمتحدثون عن قرب

261
00:10:28,294 --> 00:10:31,172
والشاحبون بمظهرهم المريع
،وأصحاب رائحة الفم الكريهة

262
00:10:31,297 --> 00:10:33,049
...السمان في الخلف

263
00:10:33,758 --> 00:10:34,842
،والبدن في الأمام

264
00:10:34,967 --> 00:10:36,927
...والذين يخدعون أنفسهم بتقبلها

265
00:10:37,053 --> 00:10:39,597
...لكن لا أحد وحيد الليلة لأن

266
00:10:39,722 --> 00:10:41,265
!جولة الحانات للجميع

267
00:10:41,390 --> 00:10:44,268
!جولة الحانات للجميع

268
00:10:44,393 --> 00:10:45,895
.أريد فقط جوانح الدجاج

269
00:10:46,020 --> 00:10:48,105
."أنت ثملة يا "سيسي

270
00:10:50,900 --> 00:10:53,694
.مرحبًا -
.مرحبًا "جيس"، أنا أشرب النار -

271
00:10:53,819 --> 00:10:54,945
.يبدو هذا خطيرًا

272
00:10:55,529 --> 00:10:58,032
.أردت أن أتحدث معك عما قلته من قبل

273
00:10:58,157 --> 00:10:59,950
.ماذا قلت؟ لا يمكنني أن أتذكر

274
00:11:00,826 --> 00:11:02,620
ألا تتذكر ما قلته؟

275
00:11:03,621 --> 00:11:04,955
.لا، اعتنقت جولة الحانات

276
00:11:08,167 --> 00:11:09,168
"سوبر فن كاريوكي"

277
00:11:09,293 --> 00:11:10,294
"حين يكون الجو باردًا في الخارج"

278
00:11:10,419 --> 00:11:12,004
.بدا ذلك كـ... نحن هناك الآن

279
00:11:12,129 --> 00:11:14,382
"لديّ شهر مايو"

280
00:11:14,507 --> 00:11:16,384
.أنا في الأعلى هنا -
.جيد، أنا في الأسفل هنا -

281
00:11:16,509 --> 00:11:18,177
.حسنًا، ها قد بدأنا، اسمعوا

282
00:11:18,302 --> 00:11:20,221
أظن"

283
00:11:20,429 --> 00:11:22,306
أنت ستقولين

284
00:11:22,431 --> 00:11:26,185
"ما الذي يجعلني أشعر بهذا؟

285
00:11:26,310 --> 00:11:27,353
!ها قد بدأنا

286
00:11:27,478 --> 00:11:28,854
جولة الحانات"

287
00:11:28,979 --> 00:11:30,815
جولة الحانات

288
00:11:30,940 --> 00:11:34,068
نتحدث عن جولة الحانات

289
00:11:34,193 --> 00:11:36,070
"جولة الحانات

290
00:11:36,737 --> 00:11:40,199
أين المغنون بأخفض الأصوات؟
.هيا الآن، لا تخجلوا، أنا أراكم

291
00:11:41,951 --> 00:11:43,202
.لا

292
00:11:43,577 --> 00:11:44,954
أداء ناجح، من التالي؟

293
00:11:45,079 --> 00:11:46,455
لا، ماذا؟ -
.لا -

294
00:11:46,580 --> 00:11:48,040
.تبًا -
هل تلاحقني؟ -

295
00:11:48,165 --> 00:11:49,500
.لا، لا ألاحقك

296
00:11:49,625 --> 00:11:51,127
هل لديك صديقات ألطف وأكثر بغاءً؟

297
00:11:51,252 --> 00:11:53,921
.نعم، ولن أعرّفك أبدًا عليهن

298
00:11:54,046 --> 00:11:56,090
.هذا عابث -
.وهن فاحشات حقًا -

299
00:11:56,715 --> 00:11:58,050
هل لي بمشروب "غيمليت" رجاءً؟

300
00:11:58,175 --> 00:11:59,552
هويتك؟ -
بجد؟ لماذا؟ -

301
00:11:59,677 --> 00:12:01,262
.لأنك طلبت مشروبًا غبيًا

302
00:12:05,683 --> 00:12:06,934
"جولة الحانات"

303
00:12:07,059 --> 00:12:07,893
"كانساس)، رخصة قيادة)"

304
00:12:08,686 --> 00:12:10,187
.شكرًا -
."رخصة قيادة من "كانساس -

305
00:12:10,312 --> 00:12:13,441
،حيث تعلمت أن أقود، ولديّ تعلق عاطفي بها

306
00:12:13,566 --> 00:12:15,401
.ولا أحتاج إلى شرح هذا لك

307
00:12:15,526 --> 00:12:16,694
...لا، لا تحتاجين، لكن

308
00:12:17,486 --> 00:12:19,905
أنت من "كانساس"؟ -
.نعم -

309
00:12:20,281 --> 00:12:22,658
.أنا من كل مكان، ابن ضابط جيش متنقل -
.وأنا أيضًا -

310
00:12:22,783 --> 00:12:23,951
حقًا؟ -
.نعم -

311
00:12:24,076 --> 00:12:27,037
هل عشت يومًا في "كارولينا الشمالية"؟ -
.من 1989 إلى 1992 -

312
00:12:27,163 --> 00:12:28,497
.انتقلت إلى هناك في 1993 -
.لا -

313
00:12:28,622 --> 00:12:30,416
أعشت يومًا في "ألمانيا"؟ -
.دوسلدورف" في 1996" -

314
00:12:30,541 --> 00:12:32,293
.عشت هناك عام 1997

315
00:12:33,043 --> 00:12:34,086
.هذا غريب جدًا

316
00:12:34,628 --> 00:12:37,840
.إذًا فاتنا اللقاء طوال حياتنا

317
00:12:38,299 --> 00:12:41,469
.ثم التقينا 3 مرات في الليلة نفسها

318
00:12:43,220 --> 00:12:45,598
...يبدو هذا غريبًا قليلًا، إنه مثل

319
00:12:46,515 --> 00:12:48,058
القدر؟ -
.لا -

320
00:12:48,184 --> 00:12:50,519
.أعرف، لا أصدق أنني قلت هذا -
لماذا قلت ذلك؟ -

321
00:12:50,644 --> 00:12:52,146
.هذا مبتذل جدًا -
!أكره ذلك -

322
00:12:52,271 --> 00:12:53,439
!"كوتش"

323
00:12:53,564 --> 00:12:54,773
!"كوتش" -
.لا أعرفهما -

324
00:12:54,899 --> 00:12:57,026
!معي واق أنثوي إذا كنت تريد

325
00:12:57,485 --> 00:12:59,195
.لا تحملي هذا ضدي رجاءً

326
00:12:59,361 --> 00:13:01,447
.يا إلهي

327
00:13:01,697 --> 00:13:05,034
.سيسي"، اشربي بعض الماء" -
.لا، شكرًا لك -

328
00:13:05,534 --> 00:13:07,661
.عيد الحب مقيت فحسب

329
00:13:08,037 --> 00:13:10,998
.لا أعرف، يعجبني نوعًا ما -
منذ متى؟ -

330
00:13:11,790 --> 00:13:14,752
.منذ سنوات قليلة، منذ 3 سنوات لأكون دقيقًا

331
00:13:14,877 --> 00:13:16,795
...ماذا حدث قبل 3

332
00:13:19,173 --> 00:13:21,175
،عندما راهنت عليّ أول مرة

333
00:13:21,634 --> 00:13:23,427
.وتضاجعنا حتى أشرقت الشمس

334
00:13:23,719 --> 00:13:25,763
وفعلنا كل الأشياء
.التي يغني "آر كيلي" عنها

335
00:13:25,888 --> 00:13:27,723
.أعرف، كنت هناك

336
00:13:28,265 --> 00:13:29,975
،كانت أفضل ليلة في حياتي

337
00:13:30,142 --> 00:13:31,352
،ومنذ ذلك الوقت

338
00:13:31,477 --> 00:13:33,562
،أصبح عيد الحب عطلتي المفضلة

339
00:13:33,687 --> 00:13:37,191
.وآمل ألا تتذكري أنني قلت أيًا من هذا غدًا

340
00:13:39,401 --> 00:13:41,529
.سوف يحدث هذا مجددًا -
...سوف -

341
00:13:41,654 --> 00:13:43,489
.سوف يحدث هذا مجددًا

342
00:13:43,822 --> 00:13:45,199
.حسنًا

343
00:13:45,908 --> 00:13:47,409
.لسبب ما، هذا غير مقرف

344
00:13:47,868 --> 00:13:50,204
.ليس رائعًا، لكنه بالطبع ليس الأسوأ

345
00:13:50,788 --> 00:13:53,249
.أعتذر بشدة لأنني تظاهرت أنني لم أسمعك

346
00:13:53,374 --> 00:13:55,709
،السبب هو فقط أنني لم أكن مستعدة لذلك

347
00:13:55,834 --> 00:13:57,878
،وفي بعض الأحيان تغمغم بلهجتك

348
00:13:58,003 --> 00:13:59,797
.ولا أفهم كل شيء أبدًا

349
00:13:59,922 --> 00:14:01,423
.أنا آسفة -
.أنا آسف -

350
00:14:01,549 --> 00:14:03,717
.طلبت منك الانتقال للعيش معي فجأة

351
00:14:03,842 --> 00:14:05,970
أي شخص مجنون يفعل ذلك؟

352
00:14:06,136 --> 00:14:09,765
.أكثر شخص مجنون في المكان برمته

353
00:14:10,349 --> 00:14:11,809
،"رايان غوزينيو"

354
00:14:12,893 --> 00:14:15,062
هل تنتقل للعيش معي؟ -
.لديّ منزلي الخاص -

355
00:14:15,187 --> 00:14:17,398
.تعيشين في علية مع 4 رجال ومبولة

356
00:14:18,190 --> 00:14:19,483
هل تنتقلين للعيش معي؟

357
00:14:20,568 --> 00:14:21,569
.نعم

358
00:14:21,944 --> 00:14:22,903
نعم؟ -
.نعم -

359
00:14:23,028 --> 00:14:24,446
.نعم -
.بالطبع -

360
00:14:24,572 --> 00:14:25,739
.نعم -
.نعم -

361
00:14:26,699 --> 00:14:27,783
!هدف

362
00:14:28,534 --> 00:14:30,786
.يا نادل الحانة، أحضر لنا الجعة

363
00:14:30,911 --> 00:14:34,331
،إذا ناديتني بنادل الحانة مرة أخرى
.سوف أغلق هذا المكان اللعين

364
00:14:34,456 --> 00:14:36,500
مايك"، أحبك لأنك مثليّ"

365
00:14:36,876 --> 00:14:38,252
.ولأنك خطير

366
00:14:38,377 --> 00:14:40,546
.لا أصدق أنني كنت معجبًا بك

367
00:14:43,340 --> 00:14:45,634
مرحبًا يا رجل، كيف تسير الأمور؟ -
.لن أغوي أحدًا الليلة -

368
00:14:45,759 --> 00:14:49,179
،التقيت بفتاة واحدة عدة مرات
.وهي مثالية للغاية

369
00:14:49,305 --> 00:14:50,931
جميل، أين هي؟

370
00:14:51,056 --> 00:14:53,726
.تخلصت منها، إنها مثالية من أجل علاقة

371
00:14:53,851 --> 00:14:55,394
.ليست ما أبحث عنه الليلة

372
00:14:55,519 --> 00:14:56,979
حقًا؟ -
.أريد شيئًا سهلًا -

373
00:14:57,104 --> 00:14:58,480
سهلًا؟ -
.مثل صباح الأحد -

374
00:14:58,606 --> 00:15:00,566
.مثل صباح الأحد -
أتعلم ما أتحدث عنه؟ -

375
00:15:00,691 --> 00:15:02,151
.أعلم -
.إنها فتاة علاقة وليست فتاة متعة -

376
00:15:02,276 --> 00:15:04,361
هل تفهم ما أقوله؟ -
أتعرف ما المضحك؟ -

377
00:15:04,486 --> 00:15:05,696
.لديّ شيء يناسب ذلك بالضبط

378
00:15:05,821 --> 00:15:07,740
.سوف تحبه، ها هو

379
00:15:07,865 --> 00:15:09,700
.لا يسعني الانتظار -
...أعطني إياه -

380
00:15:10,159 --> 00:15:11,994
.أنت -
.احصل على تلك الفتاة -

381
00:15:12,119 --> 00:15:13,662
.لا أعرف حتى أين هي

382
00:15:13,787 --> 00:15:15,080
.لم أضربك بتلك القوة

383
00:15:15,539 --> 00:15:16,582
.مرحبًا

384
00:15:18,626 --> 00:15:20,628
هل هذه سترة "شميدت" التي ترتدينها؟

385
00:15:20,753 --> 00:15:21,837
.نعم

386
00:15:21,962 --> 00:15:23,088
،لا أريد أن أكون صديقًا فضوليًا

387
00:15:23,213 --> 00:15:26,884
،لكن هناك انجذاب كبير بينكما
.كما يطير الأخوان "رايت" معًا

388
00:15:27,676 --> 00:15:30,763
وأنا من يعرف، معي سيرتهما الذاتية
.هنا في حقيبتي

389
00:15:30,888 --> 00:15:34,099
،"أنا أهتم بأمر "شميدت
لكن كصديقة فقط، حسنًا؟

390
00:15:34,767 --> 00:15:36,060
،انظري في عينيّ

391
00:15:36,185 --> 00:15:38,479
وأخبريني أنك لا تمتلكين
."مشاعر تجاه "شميدت

392
00:15:43,150 --> 00:15:44,652
.ليس لديّ مشاعر تجاهه

393
00:15:44,818 --> 00:15:46,403
.أنت لا تنظرين لي أبدًا

394
00:15:46,612 --> 00:15:48,030
.لا يتودد لي أحد، أنا مأخوذة

395
00:15:48,155 --> 00:15:50,324
.مرحبًا يا حلوة -
.لا تلمسني، أنا عضوة مجلس مدينة -

396
00:15:50,449 --> 00:15:51,575
شميدت"؟"

397
00:15:51,825 --> 00:15:53,327
.نفذت الجولة كلها كي أجدك

398
00:15:53,452 --> 00:15:55,371
.أشعر بالبرد والتعب ولست ثملة

399
00:15:55,663 --> 00:15:58,749
،أرتدي حمالة صدر دون أربطة كحزام
.لكنني أعرف ما أريد

400
00:15:59,625 --> 00:16:02,336
.أريدك أنت، أريدك أن تكون حبيبي

401
00:16:03,963 --> 00:16:07,591
بنفس القدر الذي أريد فيه
!"خط مواصلات إلى "كوستا ميسا

402
00:16:08,884 --> 00:16:10,177
!"صوتوا لـ"موسكاتو

403
00:16:15,391 --> 00:16:17,434
ماذا؟ -
.يقبّلان بعضهما الآخر -

404
00:16:17,559 --> 00:16:19,603
،ظننت أنك كنت ستقولين شيئًا مثل

405
00:16:19,728 --> 00:16:21,647
".لا" أو "أنا مشتاقة إليه كثيرًا الآن"

406
00:16:21,772 --> 00:16:23,023
!النداء الأخير

407
00:16:24,775 --> 00:16:26,652
!لدينا حانة أخيرة في الجولة

408
00:16:26,777 --> 00:16:29,989
!علينا أن ننهي الابتسامة -
.لن تنجح بهذا أبدًا -

409
00:16:30,114 --> 00:16:32,783
ولن أركب أبدًا مزلجة مائية
.و"توم كوليكيو" على ظهري

410
00:16:32,908 --> 00:16:34,576
.لذلك أحيانًا، الأحلام لا تتحقق فحسب

411
00:16:34,702 --> 00:16:36,328
"أعتذر بشأن ذلك الرجل "غاليكي

412
00:16:36,453 --> 00:16:38,580
لأنه لم يعانقك من الخلف تحت الماء

413
00:16:38,998 --> 00:16:41,041
!على جهاز بمحرك، أنا آسف

414
00:16:41,208 --> 00:16:43,711
!سوف ننهي ما بدأناه

415
00:16:45,129 --> 00:16:50,092
!سوف نستمتع بمكاسب هذه الليلة لـ1000 ليلة

416
00:16:50,217 --> 00:16:52,636
!باسم الحب والخمر

417
00:16:53,971 --> 00:16:56,098
.لا، عاد إعجابي به

418
00:16:56,807 --> 00:16:57,850
.أكره نفسي

419
00:17:01,103 --> 00:17:03,564
.لا يتوقف هذا الشخص عن مراسلتي -
ما الأمر؟ -

420
00:17:05,357 --> 00:17:06,358
.آسف

421
00:17:06,775 --> 00:17:08,444
."إنه بريد من ابتدائية "ويلينغتون

422
00:17:08,569 --> 00:17:11,030
تدرك أننا كنا على وشك
ممارسة الجنس، أليس كذلك؟

423
00:17:11,155 --> 00:17:13,574
."قل شيئًا لتعود إلى الجو، قل "راكون

424
00:17:13,699 --> 00:17:15,659
.يعرضون عليّ منصب المدير

425
00:17:15,784 --> 00:17:16,702
في "إنكلترا"؟

426
00:17:19,830 --> 00:17:20,831
راكون"؟"

427
00:17:24,334 --> 00:17:26,795
إذًا ستكون المدير؟ -
.المدير -

428
00:17:26,920 --> 00:17:29,173
لمدرسة "ويلينغتون"؟ -
."لمدرسة "ويلينغتون -

429
00:17:29,506 --> 00:17:30,507
.المدير

430
00:17:31,467 --> 00:17:34,053
.جيس"، انظري لي"

431
00:17:35,679 --> 00:17:38,015
.لن أقبل هذا العمل
.مدرسة "ويلينغتون" ليست رائعة

432
00:17:38,140 --> 00:17:41,101
.لديك مديرهم الحالي كجهة اتصال طارئة

433
00:17:41,226 --> 00:17:44,897
.حسنًا، إنها الجنة على الأرض، ويعجبني ذلك

434
00:17:45,606 --> 00:17:46,648
.لكنني أحبك أكثر

435
00:17:46,774 --> 00:17:50,319
وأنا أحبك، ولهذا لا يمكنني
.أن أدعك تفوت هذه الفرصة

436
00:17:51,862 --> 00:17:54,323
،إذا كنا مستعدين للعيش في نفس المكان

437
00:17:54,573 --> 00:17:56,492
علينا أن نكون مستعدين

438
00:17:56,658 --> 00:17:58,285
.للعيش على بعد 8000 كم

439
00:17:58,535 --> 00:18:01,705
...نعم، أفترض ذلك، لكن -
.سوف أتصل بك كل يوم بعد العمل -

440
00:18:01,830 --> 00:18:03,207
.سيكون هذا منتصف الليل بتوقيتك

441
00:18:03,332 --> 00:18:05,417
قد أتعلم البقاء مستيقظًا
.لساعة متأخرة. ربما أجرب الكوكائين

442
00:18:05,542 --> 00:18:07,294
.نعم! أو القهوة -
.ذلك أيضًا -

443
00:18:07,419 --> 00:18:09,838
.سوف آتي وأزورك، إنها 11 ساعة طيران فقط

444
00:18:09,963 --> 00:18:13,008
."ثم 4 ساعات قيادة إلى "ويلينغتون -
...هذه مسافة طويلة جدًا -

445
00:18:13,884 --> 00:18:16,929
وهذا عظيم لأن بإمكاني
.سماع كل البرامج الإذاعية الحوارية

446
00:18:17,054 --> 00:18:18,430
!يمكننا فعل هذا

447
00:18:20,766 --> 00:18:22,810
يمكننا النجاح في علاقة عن بعد، أليس كذلك؟

448
00:18:24,311 --> 00:18:25,312
.صحيح

449
00:18:26,522 --> 00:18:28,524
!هذه ثورتنا

450
00:18:30,192 --> 00:18:32,653
...عندما أقول "حانة"، تقولون

451
00:18:32,778 --> 00:18:33,904
!جولة -
!حانة -

452
00:18:34,029 --> 00:18:35,531
!جولة

453
00:18:35,656 --> 00:18:38,033
جيس"، هل ستأتيان أم ماذا؟"

454
00:18:40,828 --> 00:18:42,037
.مرحبًا

455
00:18:42,162 --> 00:18:43,205
!"ماي"

456
00:18:44,081 --> 00:18:45,124
!"ماي"

457
00:18:45,874 --> 00:18:46,875
.مرحبًا

458
00:18:47,000 --> 00:18:49,711
.أنت مجددًا -
.نعم، أنا مجددًا -

459
00:18:50,129 --> 00:18:51,839
.انظري، أعتذر عما حدث سابقًا

460
00:18:52,005 --> 00:18:55,342
أنا فقط... لم أخطط
.للقاء شخص رائع جدًا الليلة

461
00:18:55,509 --> 00:18:58,011
،أفسدت كل شيء لأنك رائعة

462
00:18:58,137 --> 00:19:01,473
...وذلك سيئ لأن ذلك ليس ما أريده
،وأنت جميلة

463
00:19:01,598 --> 00:19:02,641
،وهذا محبط

464
00:19:02,766 --> 00:19:05,310
"لأنك، "تبًا، إنها رائعة
،لكن في الوقت نفسه

465
00:19:05,435 --> 00:19:06,645
".أقول، "لا أريد هذا في حياتي

466
00:19:06,812 --> 00:19:08,605
...ترتدين سترة جلدية -
.أعتذر، أنا حائرة -

467
00:19:08,730 --> 00:19:10,899
هل تحاول قول شيء لطيف الآن؟

468
00:19:11,108 --> 00:19:13,277
.نعم

469
00:19:13,819 --> 00:19:15,404
.وأنا فظيع في ذلك

470
00:19:15,529 --> 00:19:17,531
...هل هناك طريقة يمكنني بها أن أحصل... أنا

471
00:19:17,990 --> 00:19:20,325
أن أحصل على رقمك ربما؟

472
00:19:26,874 --> 00:19:27,875
.رقم طويل

473
00:19:28,333 --> 00:19:30,752
ما هذا بحق الجحيم؟
هل هذا بريدك الإلكتروني؟

474
00:19:30,878 --> 00:19:33,672
.اكتب رسالة إلكترونية جيدة وسوف أخرج معك

475
00:19:34,882 --> 00:19:36,717
ماذا؟ -
.أقصد جملًا كاملة -

476
00:19:36,884 --> 00:19:38,177
.أقصد عدم وجود أخطاء مطبعية

477
00:19:38,302 --> 00:19:40,179
.ودون صور

478
00:19:40,345 --> 00:19:42,556
يا إلهي، ستجعلين هذا
صعبًا حقًا عليّ، أليس كذلك؟

479
00:19:42,681 --> 00:19:43,849
.نعم

480
00:19:47,603 --> 00:19:48,896
.رائحتك جميلة

481
00:19:51,231 --> 00:19:52,482
!"داوغز إيل هاوس"

482
00:19:52,774 --> 00:19:55,736
!قمة الابتسامة! اكتملت الجولة

483
00:19:56,153 --> 00:19:57,237
!نعم

484
00:19:57,487 --> 00:19:58,530
!نعم

485
00:19:58,947 --> 00:20:00,240
!نعم! ادخلوا

486
00:20:00,490 --> 00:20:01,909
"داوغز إيل هاوس"

487
00:20:05,162 --> 00:20:07,873
!طوال الليل يا عزيزي

488
00:20:08,874 --> 00:20:10,000
.مرحبًا -
.مرحبًا -

489
00:20:10,167 --> 00:20:12,669
هل كل شيء على ما يُرام؟ -
،قضيت وقتًا طويلًا في الجولة -

490
00:20:12,794 --> 00:20:15,214
.والآن وقد انتهت، ينتابني حزن طبيعي

491
00:20:15,339 --> 00:20:17,549
،سوف أستغرق دقيقة فحسب
.ادخلوا فحسب، لا بأس

492
00:20:17,674 --> 00:20:20,052
لم هذا التأخير؟ -
.نيك" ينتحب قليلًا" -

493
00:20:20,177 --> 00:20:22,095
اهدؤوا جميعًا، حسنًا؟

494
00:20:22,304 --> 00:20:23,889
.انتهت الجولة فقط

495
00:20:24,389 --> 00:20:25,557
."وانتهى أمر "كاي

496
00:20:27,434 --> 00:20:28,602
.ليس لديّ ما أفعله

497
00:20:29,269 --> 00:20:31,939
،هذا كل شيء، أنا لا أنتحب
.ليس لديّ ما أفعله فحسب

498
00:20:33,023 --> 00:20:34,191
.كفاك

499
00:20:34,316 --> 00:20:35,901
.بالطبع لديك الكثير لتفعله

500
00:20:36,026 --> 00:20:37,611
.نيك"، نحن شريكا عمل"

501
00:20:37,736 --> 00:20:40,906
.نحن وميلا فريق -
.أنت شاب ذكي وموهوب -

502
00:20:41,031 --> 00:20:44,993
.والليلة، اكتشفنا أن لديك جاذبية غريبة

503
00:20:45,994 --> 00:20:48,330
،عليك أن ترسم المزيد من الخرائط
.هذا ما عليك فعله

504
00:20:48,455 --> 00:20:50,249
.أنت رجل أفكاري المثالي -
.شكرًا لكم يا شباب -

505
00:20:50,374 --> 00:20:53,293
.شكرًا لكم على قول كل هذا الكلام اللطيف
.أحبكم يا شباب

506
00:20:56,338 --> 00:20:58,674
.حان وقت الدخول، علينا إنهاء الجولة

507
00:20:58,799 --> 00:21:00,425
.نعم، لدينا جولة يجب أن ننهيها

508
00:21:01,051 --> 00:21:03,637
،والآن ابتعدوا عن طريقي
.سأحصل على مشروب آخر

509
00:21:03,762 --> 00:21:05,013
.لا يمكنني السماح لك بالدخول

510
00:21:06,098 --> 00:21:07,266
{\an8}.لا ترتدي حذاءً

511
00:21:08,850 --> 00:21:10,060
{\an8}أين حذاؤك يا رجل؟

512
00:21:10,185 --> 00:21:11,770
{\an8}.بصراحة، أعتقد أنني رميته على سنجاب

513
00:21:11,937 --> 00:21:14,398
{\an8}.الجميع في انتظارك -
.لا يمكنني دخول الحانة -

514
00:21:14,523 --> 00:21:16,942
{\an8}.لا أرتدي حذاءً -
لماذا لا ترتدي حذاءً يا "نيكولاس"؟ -

515
00:21:17,067 --> 00:21:18,151
{\an8}.رماه على سنجاب

516
00:21:18,277 --> 00:21:21,446
{\an8}.خريطتي هي ابتسامة مشوهة الآن، لم أكملها

517
00:21:21,822 --> 00:21:22,864
{\an8}...أم هل هي

518
00:21:23,740 --> 00:21:25,242
{\an8}.وجه ذو لحية

519
00:21:25,367 --> 00:21:27,494
{\an8}أي حانة تلك؟ -
أي حانة تلك؟ -

520
00:21:28,495 --> 00:21:29,538
{\an8}.أنا سعيد لأنك سألت

521
00:21:31,081 --> 00:21:32,541
{\an8}."أهلًا بكم في حانة "وينستون

522
00:21:32,666 --> 00:21:34,084
{\an8}.مثير

523
00:21:34,293 --> 00:21:35,919
{\an8}.عيد حب سعيدًا لكم جميعًا

524
00:21:36,044 --> 00:21:37,879
{\an8}.أنت "ميري بوبينز" أسود -
.هذا صحيح -

525
00:21:37,963 --> 00:21:38,964
{\an8}"ترجمة "آلاء

