﻿1
00:00:06,673 --> 00:00:09,009
.كوتش" و"ماي" يتشاجران. يجب ألّا نزعجهما"

2
00:00:09,092 --> 00:00:10,260
.إنهما لا يتشاجران

3
00:00:10,343 --> 00:00:12,095
.أعلم كيف أقرأ لغة الجسد. انظر

4
00:00:12,178 --> 00:00:14,514
يداها متقاطعة في وضع سيطرة

5
00:00:14,597 --> 00:00:16,558
.وهو يحرك أصابعه على جبهته كالبيانو

6
00:00:16,641 --> 00:00:17,642
.هلّا تركزون معي أيها المهرجون

7
00:00:17,726 --> 00:00:20,145
كعكة الوافل خاصتي في آلة التحميص
وإن انتظرت طويلًا

8
00:00:20,228 --> 00:00:21,688
.بعد أن تنضج، ستغدو يابسة

9
00:00:21,771 --> 00:00:24,232
.اسمعوا، أنا خبيرة في العلاقات
.ويمكن لـ"وينستون" أن يؤكد كلامي

10
00:00:24,315 --> 00:00:26,359
،تلك الفتاة "كيسي" راسلته للتو

11
00:00:27,068 --> 00:00:28,611
"كيف الحال؟" -
>يا له من لغز -

12
00:00:28,695 --> 00:00:30,905
.لذا جعلته يرسل إليها فقاعة فارغة

13
00:00:30,989 --> 00:00:34,075
هل تشغل تفكيره؟ أم مجرد طفل يلعب بالهاتف؟

14
00:00:34,451 --> 00:00:36,202
.إنها لا تعرف، لكنها تريد أن تعرف

15
00:00:36,286 --> 00:00:37,746
.ها هي قادمة

16
00:00:38,288 --> 00:00:39,456
.أهلًا -
.صباح الخير -

17
00:00:39,539 --> 00:00:40,582
.مرحبًا -
كيف الحال؟ -

18
00:00:40,665 --> 00:00:42,751
.أهلًا. ترك أحد كعكة وافل في آلة التحميص

19
00:00:42,834 --> 00:00:43,877
.وداعًا يا رفاق

20
00:00:43,960 --> 00:00:46,129
يا إلهي! يستحسن أن تكون تلك الوافل ساخنة
.وإلا سأقتلكم جميعًا

21
00:00:46,963 --> 00:00:48,298
."أهلًا يا "كوتش

22
00:00:48,381 --> 00:00:50,675
لم تتكلمين هكذا يا "جيس"؟

23
00:00:50,759 --> 00:00:53,928
.تظن أنك و"ماي" تتشاجران -
.لا، لسنا نتشاجر -

24
00:00:54,971 --> 00:00:57,223
.لكننا انفصلنا -
.يا إلهي، كنت أعرف -

25
00:00:57,307 --> 00:00:59,184
أعني، أنا في غاية الأسف. ماذا حصل؟

26
00:00:59,267 --> 00:01:03,146
"قبلت "ماي" وظيفة عازفة متفرغة في "نيويورك
."لفرقة "ذا ميت

27
00:01:03,229 --> 00:01:05,440
.هل أُعجب "ألان" بها؟ جيد

28
00:01:05,523 --> 00:01:08,193
.هنيئًا... لعلمك، لطالما كنت أحد معجبيه

29
00:01:08,276 --> 00:01:10,236
"حين مزج دراما " داس رينغولد

30
00:01:10,320 --> 00:01:13,281
،"مع "أوركسترا (ستوكهولم) الملكية
.كان رائعًا

31
00:01:13,615 --> 00:01:14,657
أتدفع أم تُصفع؟

32
00:01:14,741 --> 00:01:16,117
.أنا مفلس

33
00:01:17,077 --> 00:01:18,536
.صفعة جيدة -
هل أنت بخير؟ -

34
00:01:18,620 --> 00:01:19,871
أتريد التحدث عن ذلك؟

35
00:01:19,954 --> 00:01:22,832
،لا، أنا بخير. أجل. سأشتاق إليها
.لكننا ما زلنا صديقين

36
00:01:22,916 --> 00:01:24,459
.نحن بخير. أنا بخير

37
00:01:24,542 --> 00:01:25,585
.رائع -
.لا بأس -

38
00:01:27,378 --> 00:01:28,546
.إنه ليس بخير

39
00:01:28,922 --> 00:01:32,217
.وينستون"، عد إلى هنا"
."علينا أن نتناقش بشأن "ماي" و"كوتش

40
00:01:35,094 --> 00:01:36,638
.سيحتاج "ويني" إلى دقيقة

41
00:01:44,604 --> 00:01:46,898
{\an8}...ماذا تقرئين؟ ما هذا

42
00:01:46,981 --> 00:01:49,317
{\an8}رحلة امرأة في داخل نفسها"؟"

43
00:01:49,400 --> 00:01:52,570
{\an8}.إنه ملهم جدًا
.بصراحة أريد أن أكون المرأة التي في الكتاب

44
00:01:52,654 --> 00:01:55,073
{\an8}".إيجاد القوة الداخلية في وقت الأزمات"

45
00:01:56,116 --> 00:01:57,492
{\an8}سيسي"، أأنت في أزمة؟"

46
00:01:57,575 --> 00:02:00,453
{\an8}.أنا بخير. "سيسي" بخير

47
00:02:00,537 --> 00:02:02,413
{\an8}كيف حالك أنت؟ كيف حال "فاون"؟

48
00:02:02,497 --> 00:02:05,125
{\an8}،بما أنك مصرة
"فعزيزتي عضوة المجلس "فاون موسكاتو

49
00:02:05,208 --> 00:02:07,043
{\an8}.كانت قوية جدًا منذ الحادث

50
00:02:08,795 --> 00:02:10,964
{\an8}لعلمك، الصحفيون يسمونه
."فضيحة السروال التحتي"

51
00:02:11,047 --> 00:02:13,800
{\an8}تنتشر صور لمؤخرتها العارية
.في جميع بقاع الإنترنت

52
00:02:13,883 --> 00:02:15,510
{\an8}،سيد"، أبعد الهاتف"

53
00:02:16,177 --> 00:02:19,597
{\an8}."أخرجته مباشرة بعد أن قلت "مؤخرة عارية

54
00:02:20,473 --> 00:02:22,058
{\an8}.رجاءً -
أنتما على وفاق إذًا؟ -

55
00:02:22,142 --> 00:02:24,060
{\an8}،كما تعرف، لأنه في آخر مرة تحدثنا

56
00:02:24,144 --> 00:02:26,688
{\an8}.قلت إنك كنت تشعر بالاستغلال قليلًا

57
00:02:26,771 --> 00:02:28,648
.حسنًا ، ليس بعد الآن. نحن فريق الآن

58
00:02:28,731 --> 00:02:30,733
."فاون" و"شميدت". "فوميت"

59
00:02:31,484 --> 00:02:33,278
فاميت"؟" -
."لا، "فوميت -

60
00:02:33,361 --> 00:02:36,072
."تنطق كلمة "قيء -
.لا، لا أسمع ذلك، لكن لا بأس -

61
00:02:36,156 --> 00:02:38,199
تعقد "فاون" مؤتمرًا صحفيًا آخر النهار

62
00:02:38,283 --> 00:02:39,868
{\an8}،ولا أنوي أن أنفخ في شوفاري

63
00:02:39,951 --> 00:02:41,703
{\an8}.لكن سأساندها هناك

64
00:02:41,786 --> 00:02:44,414
{\an8}.إذًا تلك الفضيحة تقرب بينكما في الواقع

65
00:02:44,497 --> 00:02:46,499
{\an8}.لم يكن فريق "فوميت" بهذه القوة قط

66
00:02:47,667 --> 00:02:51,671
{\an8}."سمعت هذا هناك. تشبه بالضبط كلمة "قيء
.هذه مشكلة

67
00:02:53,423 --> 00:02:54,549
{\an8}"تسلق، الحب"

68
00:02:54,632 --> 00:02:56,885
{\an8}".(تقريبًا بالطول نفسه لرواية (اللؤلؤة"

69
00:02:56,968 --> 00:02:58,303
{\an8}كيف تكون هذه عبارة رئيسية؟

70
00:02:58,803 --> 00:03:02,473
{\an8}.وبهذه الطريقة يتكون الجنين

71
00:03:02,557 --> 00:03:03,600
{\an8}هذا مقزز، أليس كذلك؟

72
00:03:03,683 --> 00:03:05,018
{\an8}كيف يجد الحيوان المنوي البويضة؟

73
00:03:05,101 --> 00:03:06,978
{\an8}،متحركًا بذيله

74
00:03:07,478 --> 00:03:10,523
{\an8}ينتقل الحيوان المنوي
.إلى أعلى القناة حتى يصل إلى البويضة

75
00:03:10,607 --> 00:03:12,650
{\an8}،بالنسبة إلينا، إنها مجرد بضعة سنتيمترات

76
00:03:12,734 --> 00:03:15,236
{\an8}،لكن بالنسبة إلى السيد حيوان منوي
.فإنها تبعد كيلومترات

77
00:03:17,196 --> 00:03:19,991
{\an8}.كيلومترات كثيرة جدًا

78
00:03:22,076 --> 00:03:23,286
{\an8}...الأمر أشبه بـ

79
00:03:24,871 --> 00:03:29,167
{\an8}لم تريد البويضة أن تكون بعيدة لهذه الدرجة
عن الحيوان المنوي؟

80
00:03:29,250 --> 00:03:31,127
أتعلمون؟ أليست البويضة والحيوان المنوي

81
00:03:31,210 --> 00:03:32,503
قضيا وقتًا ممتعًا معًا؟

82
00:03:32,629 --> 00:03:35,089
ثم تحزمن حقائبكن وتغادرن

83
00:03:35,173 --> 00:03:36,090
وتسافرن إلى "نيويورك"؟

84
00:03:36,841 --> 00:03:38,593
.لعزف الموسيقى مع حيوانات منوية أخرى

85
00:03:38,676 --> 00:03:41,429
تغادرن ببساطة؟ إذ تتركن حيواناتكن المنوية

86
00:03:41,512 --> 00:03:43,556
وتذهبن لعزف الموسيقى
مع حيوانات منوية أخرى؟

87
00:03:43,640 --> 00:03:45,850
.وأنا على وفاق مع هذا

88
00:03:45,934 --> 00:03:48,937
.لعلمكم، لديّ بويضات مستعدة

89
00:03:49,020 --> 00:03:52,273
.هذا الحيوان المنوي واثق على نحو أنيق
.على عكس تلك الحيوانات المنوية الأخرى

90
00:03:52,357 --> 00:03:56,611
هل يمكن لأي حيوان منوي آخر ارتداء زي مخضر
ويظل يبدو جيدًا؟

91
00:03:57,654 --> 00:04:00,823
!لا. ليس صعبًا! أما هذا صعب

92
00:04:01,908 --> 00:04:02,909
!هذا صعب

93
00:04:04,327 --> 00:04:06,871
...أريد فقط أن تعودي، وأنا

94
00:04:10,291 --> 00:04:12,543
أظن أنني اخترت اليوم الخطأ
.لمشاهدة صف الصحة

95
00:04:12,877 --> 00:04:14,921
.أشتاق إليها

96
00:04:15,338 --> 00:04:16,673
!"ماي"

97
00:04:17,173 --> 00:04:19,509
اسمع، شكرًا على مساندتي هناك
.أيها الفتى الوسيم

98
00:04:19,592 --> 00:04:22,428
آمل أن يؤول عرض الندم ذاك إلى إبعاد
.هؤلاء الصحفيين عني

99
00:04:22,512 --> 00:04:24,347
أعلم أن ذلك سيحصل. وثم، أتعلمين؟

100
00:04:24,430 --> 00:04:26,891
.بمجرد انتهاء ذلك، ربما نرحل عن هنا قليلًا

101
00:04:26,975 --> 00:04:28,893
.ننفرد في خلوة، نستأجر كوخًا في الغابة -
.أجل -

102
00:04:28,977 --> 00:04:31,271
.نقرأ بعض الشعر، نتضاجع بوضعية الاستلقاء

103
00:04:31,354 --> 00:04:33,731
،حسنًا، يبدو أن اقتراحين منها ممتعان. الآن

104
00:04:33,815 --> 00:04:36,109
.إليك بيانك في حال طُرحت عليك أي أسئلة

105
00:04:36,192 --> 00:04:38,486
.لن أحتاج إلى بيان. أنا مرتجل محنك

106
00:04:39,028 --> 00:04:40,613
."أهلًا يا رفاق، نحن فريق "البطن الضاحكة

107
00:04:40,697 --> 00:04:42,949
.لذا أحتاج إلى موقع -
ماذا عن معسكر الدهون؟ -

108
00:04:43,491 --> 00:04:46,536
"بطن ضاحكة"

109
00:04:47,036 --> 00:04:50,206
.هذا لطيف جدًا
.لكن رجاءً اقرأ ما كتبت فحسب

110
00:04:50,290 --> 00:04:52,333
.سأفعل. لكن سأفعلها حين أخرج إلى هناك

111
00:04:52,417 --> 00:04:54,043
.ستحتاجين إليّ في هذه اللحظة

112
00:04:54,127 --> 00:04:55,336
.حسنًا

113
00:04:56,879 --> 00:04:58,381
"مقاطعة (لوس أنجلوس)، مبنى البلدية"

114
00:04:58,840 --> 00:04:59,841
.مساء الخير

115
00:04:59,924 --> 00:05:02,302
،قبل أن أجيب على أي من أسئلتكم

116
00:05:02,385 --> 00:05:04,804
.يود شريكي أن يقرأ بيانًا

117
00:05:04,887 --> 00:05:06,055
.عزيزي

118
00:05:08,516 --> 00:05:10,101
.أنا رجل مريض

119
00:05:14,897 --> 00:05:18,609
"في السبت الماضي، ضُبطت بـ"موسكاتو
عضوة المجلس دون سروال داخلي

120
00:05:18,693 --> 00:05:19,694
...لأنني

121
00:05:20,611 --> 00:05:22,113
.طلبت منها ألا ترتديها

122
00:05:23,656 --> 00:05:24,699
لماذا؟

123
00:05:30,246 --> 00:05:31,622
.لأن هذا يثيرني

124
00:05:33,875 --> 00:05:36,502
."ما فعلت كان خطأ. آسف جدًا يا "فاون

125
00:05:37,837 --> 00:05:39,213
."آسف يا أهل "لوس أنجلوس

126
00:05:42,550 --> 00:05:45,970
،وأرسل أسفي إلى الرجل الذي في الأعلى
."ربي ومخلصي "يسوع المسيح

127
00:05:50,808 --> 00:05:53,061
قمصان أنيقة يوم الإثنين؟ -
.تعرفين كيف يسير الأمر -

128
00:05:53,144 --> 00:05:55,980
.ينفصل "كوتش" عن سيدة ونخرج معه ويثمل

129
00:05:56,064 --> 00:05:57,940
أجل، أعلم كيف تسير الأمور عادة

130
00:05:58,024 --> 00:06:00,234
،حين ينفصل "كوتش" عن فتاة
.لكن "ماي" مختلفة

131
00:06:00,318 --> 00:06:02,487
أحيانًا تأتي إلى هنا
.ولا يمارسان الجنس حتى

132
00:06:02,570 --> 00:06:03,571
.لا أفهم هذا

133
00:06:03,654 --> 00:06:06,824
،ثقا بي، أنا محقة بشأن هذا
.مثلما كنت محقة بشأن شجارهما

134
00:06:06,908 --> 00:06:11,496
.يحالفني الحظ هنا
.قد أكون خبيرة في الحب فحسب

135
00:06:11,579 --> 00:06:14,332
.مثل... طبيبة حب، إن سمحتما بقول ذلك

136
00:06:14,415 --> 00:06:15,416
.لن أسمح

137
00:06:15,500 --> 00:06:20,546
.أنت أقل شخص مؤهل ليدعو نفسه بطبيب حب

138
00:06:21,005 --> 00:06:23,758
.ومثال أول على هذا، واعدتني. ثبتت حجتي

139
00:06:25,510 --> 00:06:28,846
.رُفعت الجلسة -
.المتهمة مذنبة -

140
00:06:29,555 --> 00:06:32,433
.ضع... سأوقف هذا -
.لديّ دليل قاطع -

141
00:06:32,517 --> 00:06:34,852
"اسمعي، عليّ القول إنني أوافق "نيك
."في هذا الأمر يا "جيس

142
00:06:34,936 --> 00:06:37,730
.أعني، مر يوم كامل ولم تراسلني "كيسي" بعد

143
00:06:37,814 --> 00:06:40,191
.هذا دليل على أن تلك الفقاعة تؤتي ثمارها

144
00:06:40,274 --> 00:06:42,527
،اسمعا يا رفيقيّ
."يحتاج "كوتش" إلى التحدث مع "ماي

145
00:06:42,610 --> 00:06:44,529
.ثقا بي. إنه مجروح

146
00:06:45,488 --> 00:06:48,908
.أنا سعيد وبصحة جيدة ومستعد للاحتفال

147
00:06:50,243 --> 00:06:51,828
.لنثمل -
.أنت مخطئة -

148
00:06:51,911 --> 00:06:52,745
."يا "كوتش

149
00:06:53,329 --> 00:06:55,540
...أتريد التحدث عما حصل اليوم أو

150
00:06:55,623 --> 00:06:56,707
التحدث عن ماذا؟

151
00:06:58,376 --> 00:07:01,546
مهلًا، في الواقع، أيمكنك إسدائي معروفًا؟
.ستجري "ماي" تسجيلًا لاحقًا

152
00:07:01,629 --> 00:07:03,589
.ستعرّج عليك وتأخذ حلقتها المطاطية

153
00:07:03,673 --> 00:07:05,049
ماي" لديها لولب رحمي؟"

154
00:07:05,133 --> 00:07:07,802
لا، إنه الشيء الذي تضعه على الأرض
.لتثبيت التشيللو

155
00:07:07,885 --> 00:07:09,720
.واق ذكري -
.لا -

156
00:07:09,804 --> 00:07:12,974
لا، إنه الشيء الذي تضعه على الأرض
.لتحرص على بقاء التشيللو مكانه

157
00:07:13,057 --> 00:07:14,058
.مثبّت التشيللو

158
00:07:14,142 --> 00:07:15,435
.أجل. مثبّت التشيللو

159
00:07:15,518 --> 00:07:18,604
حسنًا، ألا تريد أن تتواجد حين تعرّج علينا؟

160
00:07:18,688 --> 00:07:20,273
.لا، سيكون ذلك غريبًا جدًا

161
00:07:20,857 --> 00:07:22,817
.أريد أن أحتفل -
.أجل -

162
00:07:22,900 --> 00:07:25,153
.نوشك على أن... هيا بنا، حفلة

163
00:07:25,236 --> 00:07:29,198
.سأفعل هذا وهذا

164
00:07:32,368 --> 00:07:33,995
ماذا كان ذلك الخطاب؟

165
00:07:34,078 --> 00:07:36,789
آسفة، حسنًا؟ أخبرتك أن تقرأ البيان مسبقًا

166
00:07:36,873 --> 00:07:40,334
وثم أخبرتني تلك القصة المروعة
.عن إجراء ارتجال في معسكر شخص سمين

167
00:07:40,418 --> 00:07:43,671
لم أعلم أن ذلك البيان
."سيحملني مسؤولية "فضيحة السروال التحتي

168
00:07:43,754 --> 00:07:45,548
،وبالمناسبة، لعلمك

169
00:07:45,631 --> 00:07:49,719
."البطن الضاحكة" ليست "ارتجالًا"
.بل أعدنا تشكيلها

170
00:07:49,802 --> 00:07:53,473
.أعلم أنه لا بد أنك محرج، لكنك أنقذتني

171
00:07:53,556 --> 00:07:55,475
.أجل، يظن الناس أنني منحرف الآن

172
00:07:55,558 --> 00:07:57,727
.بصق أحد مساعديك في وجهي -
هل كان "شالون"؟ -

173
00:07:57,810 --> 00:08:00,146
.أجل، هذا مشين ومع ذلك هو مطرود

174
00:08:00,813 --> 00:08:03,608
.اسمع، إن كنت تريد الرحيل، فأتفهمك تمامًا

175
00:08:03,691 --> 00:08:07,236
.لكن بصراحة، أعجز عن فعل ذلك من دونك

176
00:08:08,446 --> 00:08:10,865
.حسنًا، الآن الفتى الوسيم يشعر بتشتت شديد

177
00:08:10,948 --> 00:08:12,533
.جلسة تصوير خارجية مدبرة أخيرة

178
00:08:12,617 --> 00:08:14,243
.كلانا بصدد أمسية لطيفة

179
00:08:14,327 --> 00:08:16,037
.أظهر إلى الصحافة أن كل شيء عاد إلى طبيعته

180
00:08:16,120 --> 00:08:18,873
.وعندئذ أعدك أن كل شيء سيتمحور عنا فحسب

181
00:08:18,956 --> 00:08:20,500
أيمكننا أن نتضاجع بوضعية الاستلقاء؟

182
00:08:20,583 --> 00:08:22,001
.أجل -
مع المداعبة؟ -

183
00:08:24,795 --> 00:08:26,506
.هذا سيلغي الصفقة -
.أجل -

184
00:08:26,589 --> 00:08:29,008
.هذا سيلغي الصفقة. حسنًا -
.حسنًا، أجل -

185
00:08:30,343 --> 00:08:31,469
.يا إلهي. لا، رجاءً

186
00:08:32,595 --> 00:08:33,596
.يا إلهي

187
00:08:34,805 --> 00:08:36,766
."ماي". "سيسي"

188
00:08:37,099 --> 00:08:38,476
إذًا "كوتش" و"ماي" انفصلا؟

189
00:08:38,559 --> 00:08:40,811
باختصار، كان حريًا بهما ألّا ينفصلا

190
00:08:40,895 --> 00:08:42,730
.وأنا الشخص الوحيد الذي يرى هذا

191
00:08:42,813 --> 00:08:45,858
.أدرك أنني خبيرة في الحب قليلًا

192
00:08:45,942 --> 00:08:47,485
.طبيبة حب إن سمحت بقول هذا

193
00:08:47,568 --> 00:08:50,029
أين البسكويت لديك؟ -
.فوق الثلاجة -

194
00:08:50,112 --> 00:08:52,198
سيسي"، هل زادوا رسومك الدراسية ثانية؟"

195
00:08:52,323 --> 00:08:53,699
لم أنت جائعة لهذه الدرجة؟

196
00:08:53,783 --> 00:08:57,453
."قررت أنني سأتسلق جبل "شاستا

197
00:08:57,995 --> 00:09:00,039
وحدك؟ -
.سأغادر لـ3 أسابيع -

198
00:09:00,122 --> 00:09:01,749
.أريد أن أكون مثل المرأة التي في الكتاب

199
00:09:01,832 --> 00:09:04,293
.أريد الذهاب في رحلة تسلق وأجد نفسي

200
00:09:04,961 --> 00:09:07,755
،"حسنًا... "سيسي

201
00:09:07,838 --> 00:09:11,133
أأنت واثقة أنك مستعدة لرحلة تسلق؟

202
00:09:11,217 --> 00:09:15,429
جيس"، أنا فقط أعجز عن الجلوس هنا"
."ومشاهدة "شميدت" برفقة "فاون

203
00:09:16,514 --> 00:09:19,308
...ولا أظن أنهما سينفصلان في وقت قريب، لذا

204
00:09:19,767 --> 00:09:22,770
.سيسي"، علاقتهما لن تدوم أبدًا"
.إنه لا يحبها بحق

205
00:09:23,271 --> 00:09:24,730
أأخبرك ذلك؟

206
00:09:25,189 --> 00:09:26,190
...لا، لكن

207
00:09:26,857 --> 00:09:29,652
.بصفتي طبيبة حب، أشعر بهذه الأمور

208
00:09:31,612 --> 00:09:33,030
.طبيبة الحب تعلم فحسب

209
00:09:38,077 --> 00:09:39,161
."ماي" -
.مرحبًا -

210
00:09:39,245 --> 00:09:41,038
.أتيت من أجل حزام التثبيت خاصتي

211
00:09:41,122 --> 00:09:41,956
.أجل

212
00:09:42,999 --> 00:09:44,083
.شكرًا

213
00:09:44,166 --> 00:09:47,295
.أنا في غاية الآسف بشأن انفصالكما
أأنت بخير؟

214
00:09:47,920 --> 00:09:49,130
.أجل

215
00:09:49,213 --> 00:09:51,048
.أنا موجودة للتحدث إن احتجت إلى ذلك

216
00:09:51,132 --> 00:09:54,594
،في الأوقات العصيبة
."من اللطيف أن تحظي بصديق يا "ماي

217
00:09:54,844 --> 00:09:55,886
.شكرًا

218
00:09:56,762 --> 00:09:58,180
جيس"، أليس كذلك؟"

219
00:09:58,264 --> 00:09:59,849
.أجل -
،حسنًا -

220
00:09:59,932 --> 00:10:01,642
.أنا بصدد جلسة تسجيل

221
00:10:01,726 --> 00:10:03,519
.عليّ العودة إلى الأستوديو، أراك لاحقًا

222
00:10:03,603 --> 00:10:04,604
.وداعًا

223
00:10:07,773 --> 00:10:10,860
،"أجل يا "جيس
.يبدو أنها محطمة الفؤاد فعلًا

224
00:10:18,200 --> 00:10:20,286
.أنا في حالة مزرية -
.أعلم -

225
00:10:23,205 --> 00:10:24,915
.الطبيبة موجودة

226
00:10:25,416 --> 00:10:27,335
تريثي، ماذا؟ -
.لا شيء. ابكي -

227
00:10:34,091 --> 00:10:36,719
لم أر "كوتش" يشرب بهذا القدر
.بعد انفصال قط يا رجل

228
00:10:36,802 --> 00:10:38,638
واثق أنه بخير؟ -
.لا بأس -

229
00:10:38,721 --> 00:10:41,223
،تعالج جرحًا خارجيًا بكحول تطهير

230
00:10:41,307 --> 00:10:44,518
.وتعالج جرحًا داخليًا بشرب الكحول
.هذا هو العلم

231
00:10:44,602 --> 00:10:45,686
.أشعر بذلك يا رجل

232
00:10:45,770 --> 00:10:47,313
.آن الوقت لتصعيد الأمور

233
00:10:47,396 --> 00:10:49,982
.سيدني". افعل ما تفعله"

234
00:10:59,575 --> 00:11:03,162
.هذا ما أحب فعله

235
00:11:04,872 --> 00:11:06,749
.كنا نتواعد لشهور قليلة فحسب

236
00:11:06,832 --> 00:11:07,958
...فقط حسبت أن

237
00:11:08,042 --> 00:11:10,878
ذلك الانفصال أذكى شيء
يجب فعله، أتعلمان ذلك؟

238
00:11:10,961 --> 00:11:15,132
،أعلم أنك مستاءة يا عزيزتي
لكن لا يمكنني فهم أي شيء

239
00:11:15,216 --> 00:11:16,759
.مما تقولين وأنت تأكلين البسكويت

240
00:11:17,968 --> 00:11:18,928
أتحبينه؟

241
00:11:20,012 --> 00:11:21,055
.أظن أنني كذلك

242
00:11:21,138 --> 00:11:24,100
"حسنًا، ربما الانتقال إلى "نيويورك
.لا يعني أن عليكما الانفصال

243
00:11:24,183 --> 00:11:25,518
،إذًا تظنين أنه ينبغي لي

244
00:11:26,310 --> 00:11:28,312
"أينبغي لي أن أطلب من "كوتش
الانتقال برفقتي؟

245
00:11:28,396 --> 00:11:31,065
حسنًا، ما رأيك أن تتركي البسكويت؟

246
00:11:31,148 --> 00:11:34,860
"أظن أنها تريد من "كوتش
.أن ينتقل إلى "نيويورك" برفقتها

247
00:11:34,944 --> 00:11:37,780
!أجل -
حقًا؟ -

248
00:11:37,863 --> 00:11:40,282
أتظنين أنه قد يوافق؟ -
.أجل. بالتأكيد -

249
00:11:40,366 --> 00:11:43,619
.إنه مهووس بك. لقد انهار اليوم في صف الصحة

250
00:11:43,702 --> 00:11:46,705
،الآن، تعلم الأطفال أن الجنس معقد عاطفيًا

251
00:11:46,789 --> 00:11:48,666
...لذا كان صفًا جيدًا، لكن ثقي بي

252
00:11:48,749 --> 00:11:51,544
...مقصد "جيس" هو إذا

253
00:11:52,169 --> 00:11:54,588
،إذا كنت تعرفين مشاعرك تجاه أحد

254
00:11:54,672 --> 00:11:56,549
.فعليك إظهارها على الفور

255
00:11:59,051 --> 00:12:00,302
هل أفعل ذلك حقًا؟

256
00:12:00,386 --> 00:12:03,556
،أجل، لكن ليس قبل أن ننظف وجهك
.لأنه بات مغطى بالمخاط

257
00:12:05,766 --> 00:12:07,435
."أجل يا "كوتش

258
00:12:07,518 --> 00:12:09,061
من تظن أنه سيطارحها الغرام؟

259
00:12:09,145 --> 00:12:11,480
،زبائن الإثنين كثر. يكاد أن يصعب التحديد

260
00:12:11,564 --> 00:12:14,817
أظن أنني سأختار ذات الرداء الأبيض
.والبنطال ذا رسمة النمر

261
00:12:14,900 --> 00:12:16,068
.إنها تبدو أنيقة بالنسبة إليّ

262
00:12:16,152 --> 00:12:18,946
محال. أراهن على التي ترتدي خاتم الزفاف

263
00:12:19,029 --> 00:12:21,740
والتي جليًا أن زوجها يجلس في الركن
.ويتجسس عليها

264
00:12:21,824 --> 00:12:23,284
.أجل، إنه ليس راضيًا عن ذلك

265
00:12:25,411 --> 00:12:27,496
.فتاة "مغامرات دورا" انضمت إليهن للتو

266
00:12:27,580 --> 00:12:29,832
.أنت ضئيلة الحجم. يعجبني هذا

267
00:12:30,166 --> 00:12:32,293
!ها هي ذا... تقبّله

268
00:12:33,461 --> 00:12:34,795
.الفائزة

269
00:12:35,504 --> 00:12:36,589
ما هذا بحق السماء؟

270
00:12:37,339 --> 00:12:39,592
."ماي" أتت. يا "كوتش"

271
00:12:42,011 --> 00:12:43,804
.ماي" أتت، إنها هنا"

272
00:12:46,056 --> 00:12:48,225
ماي". ماذا تفعلين هنا؟"

273
00:12:48,309 --> 00:12:49,685
.لا، بحقكن

274
00:12:50,644 --> 00:12:51,770
.لا

275
00:12:56,942 --> 00:12:58,027
،إن كنت تتساءل

276
00:12:58,110 --> 00:13:01,822
.لقد أخذت مثبتها المطاطي الصغير

277
00:13:10,247 --> 00:13:12,708
.كوتش"، أردت أن أعتذر"

278
00:13:12,791 --> 00:13:14,543
.ليس الآن، عزيزتي -
.يحتاج إلى بعض الوقت، عزيزتي -

279
00:13:14,627 --> 00:13:16,378
.اشتريت جعة -
.سنأخذ هذه الجعة -

280
00:13:16,462 --> 00:13:17,630
.أعطينا هذه الجعة يا عزيزتي

281
00:13:18,923 --> 00:13:20,049
.آسفة

282
00:13:21,258 --> 00:13:26,222
.حتمًا لست طبيبة حب. بل طبيبة غبية

283
00:13:26,931 --> 00:13:28,390
.طبيبة غبية -
.أجل، فهمت -

284
00:13:28,474 --> 00:13:31,101
.لم أفهم قط موضوع طبيبة الحب كله أصلًا

285
00:13:31,185 --> 00:13:34,396
أظن أنني كنت آمل أنه
،مع كل أخطائي المرتكبة

286
00:13:34,480 --> 00:13:36,690
.فأقله يمكنني مساعدتكم على إيجاد الحب

287
00:13:36,774 --> 00:13:39,610
.وأنني لم أخض كل ذلك من دون سبب

288
00:13:40,528 --> 00:13:42,238
أجل، لكن أتعلمين أن لا أحد لديه إجابة؟

289
00:13:42,321 --> 00:13:44,657
.إنه الحب، ليس منطقيًا. بل عبث

290
00:13:45,449 --> 00:13:47,451
.ما من شيء اسمه طبيبة الحب

291
00:13:49,495 --> 00:13:50,704
أتعلمين يا "سيسي"؟

292
00:13:51,163 --> 00:13:53,916
."انطلقي في رحلتك. انسي "شميدت

293
00:13:53,999 --> 00:13:57,253
.لا تستمعي إليّ -
.سأتسلق ذاك الجبل -

294
00:13:57,336 --> 00:13:59,338
.أجل، سأفعل ذلك

295
00:13:59,421 --> 00:14:02,383
.لكن لن أفعل ذلك من أجل "شميدت" بل من أجلي

296
00:14:02,466 --> 00:14:03,551
!جيد. انطلقي

297
00:14:03,634 --> 00:14:05,678
.أحبك يا فتاة -
.أحبك أيضًا -

298
00:14:09,807 --> 00:14:11,976
.مهلًا، لا تبتسم

299
00:14:12,059 --> 00:14:13,686
.فلتبد حزينًا لأنك تشتري سراويل داخلية

300
00:14:13,769 --> 00:14:15,145
.السراويل الداخلية تجعلك في غاية الحزن

301
00:14:15,646 --> 00:14:17,189
.أكره كوني هنا كثيرًا

302
00:14:17,273 --> 00:14:19,859
.هذه السراويل الداخلية تشعرني بضيق

303
00:14:19,942 --> 00:14:22,653
.هذا مثالي
.ذاك الفتى السمين في تدريب الارتجال

304
00:14:22,736 --> 00:14:25,614
،ثم الآن سأطلب شيئًا يغطي أكثر

305
00:14:25,698 --> 00:14:27,950
وأنت ستنفعل وتقول إنك تعجز عن قبول ذلك
.وتغادر المتجر

306
00:14:28,033 --> 00:14:30,411
.وغدًا، سندخلك إلى مرفق إعادة تأهيل

307
00:14:30,494 --> 00:14:32,496
.وحين تخرج، سنعلن أننا سنتزوج

308
00:14:32,580 --> 00:14:34,748
...زواج؟ ماذا؟ لست

309
00:14:35,082 --> 00:14:36,667
.أجل. حسنًا

310
00:14:36,750 --> 00:14:39,336
أقصد أن نحاول
الاستفادة من هذه الأحداث، اتفقنا؟

311
00:14:39,420 --> 00:14:42,715
ونتزوج. أعلم أنها ليست أكثر فكرة رومانسية

312
00:14:42,798 --> 00:14:44,592
.في العالم، لكن سنكون سعيدين

313
00:14:44,675 --> 00:14:46,510
،ثم نستفيد من هذه الفرصة

314
00:14:46,594 --> 00:14:49,138
.ونعيش أنا وأنت في قصر العمدة بحلول 2020

315
00:14:50,097 --> 00:14:51,974
."فاون"

316
00:14:52,975 --> 00:14:53,809
.لا

317
00:14:53,893 --> 00:14:56,020
لا؟ ترفض جزءًا من ذلك؟

318
00:14:56,103 --> 00:14:58,647
.أرفضه كله. لا يمكننا أن نتزوج
.لا أكاد أعرفك

319
00:14:58,731 --> 00:15:01,567
.بل تعرفني -
."شخصيتك الحقيقية يا "فاون -

320
00:15:01,650 --> 00:15:02,776
.هذه هي شخصيتي الحقيقية

321
00:15:03,402 --> 00:15:06,989
،أنا سياسية
."لست في مسرحية "ذا فاجينا مونولوغز

322
00:15:07,072 --> 00:15:10,451
.ما مرادك؟ يمكنني جلب كل شيء تريده

323
00:15:10,534 --> 00:15:11,994
.ستكون ثريًا وسأكون ذات سلطة

324
00:15:12,077 --> 00:15:13,495
...أدرك

325
00:15:14,705 --> 00:15:16,957
.الآن للتو، أن هذا ليس مرادي

326
00:15:18,584 --> 00:15:19,877
.لا أريد أيًا من هذا

327
00:15:19,960 --> 00:15:21,378
.أريد الوقوع في الحب

328
00:15:23,005 --> 00:15:24,381
...أريد أن

329
00:15:25,007 --> 00:15:26,216
.أريد أن أكون مهووسًا بالحب

330
00:15:26,300 --> 00:15:28,093
"حسنًا، طبعًا لا تقتبس من "بيونسيه

331
00:15:28,177 --> 00:15:29,970
.وتتظاهر أنك فكرت فيها للتو

332
00:15:30,054 --> 00:15:32,765
.أريد أن أكون ثملًا في الحب -
.لكن هذه كلمات "بيونسيه" أيضًا -

333
00:15:33,307 --> 00:15:34,350
."بحقك يا "فاون

334
00:15:35,434 --> 00:15:37,061
.أنت لا تحبينني مطلقًا

335
00:15:37,937 --> 00:15:40,064
.لا أحبك مطلقًا

336
00:15:41,690 --> 00:15:44,526
نبدو رائعين معًا
.في شراء السراويل الداخلية فقط

337
00:15:46,695 --> 00:15:48,030
أتنفصل عني؟

338
00:15:50,032 --> 00:15:51,408
.أظن أنني نوعًا ما أفعل

339
00:15:53,911 --> 00:15:54,912
...حسنًا

340
00:15:56,080 --> 00:15:58,874
،لا أريد أن تسيء فهمي

341
00:16:00,918 --> 00:16:02,795
لكن أهذا يعني أنني سأخسر صوتك؟

342
00:16:05,339 --> 00:16:06,382
.أبدًا

343
00:16:12,513 --> 00:16:15,265
.لا أطيق البقاء هنا أكثر

344
00:16:16,058 --> 00:16:19,269
.محاطًا بهذه السراويل الداخلية

345
00:16:19,353 --> 00:16:22,690
.الحمراء والصفراء والزرقاء والوردية

346
00:16:22,773 --> 00:16:26,819
وهذه المرأة التي ترتدي
.حمالة صدر من قطعة واحدة

347
00:16:26,902 --> 00:16:29,113
.السراويل الداخلية في كل مكان
.إنها تفقدني صوابي

348
00:16:29,196 --> 00:16:31,407
أشعر وكأنني مكسو بالسراويل الداخلية
.على كل جسدي

349
00:16:31,490 --> 00:16:34,118
.شميدت" ذاهب. هذا هراء"

350
00:16:34,201 --> 00:16:36,745
.طفح كيلي. اخرجوا من هنا أيها الصحفيون

351
00:16:38,372 --> 00:16:40,541
.لا، دعني. ابتعد عن طريقي يا سيدي

352
00:16:51,969 --> 00:16:53,262
.أريد قول شيء فحسب

353
00:16:53,345 --> 00:16:54,722
.لا -
.ثم سأغادر -

354
00:16:54,805 --> 00:16:57,683
.لن أتدخل ثانية في حياتك الشخصية أبدًا

355
00:16:57,766 --> 00:17:00,060
.اتفقنا؟ لأنني لا أدري عما أتحدث

356
00:17:00,144 --> 00:17:01,186
.وعلمت ذلك الآن

357
00:17:01,270 --> 00:17:04,189
يمكنك التسكع مع العاهرات الموجودات
في حانة العصائر هذه

358
00:17:04,273 --> 00:17:06,066
.ولن أعترض

359
00:17:06,150 --> 00:17:09,236
.اتفقنا؟ لذا، كنت مخطئة وآسفة

360
00:17:09,319 --> 00:17:10,404
.أحبها فعلًا

361
00:17:13,949 --> 00:17:16,577
.أنا مهووس بها -
.مرحى! كنت محقة -

362
00:17:17,578 --> 00:17:19,621
.طبيبة الحب. عدت

363
00:17:19,705 --> 00:17:21,749
.حقًا؟ حسبت أنه كان انفصالًا عاديًا فحسب

364
00:17:21,832 --> 00:17:24,543
.لكن بصراحة، لم أفكر في الأمر بتعمق كبير

365
00:17:24,626 --> 00:17:25,919
أعني، ماذا أفعل يا رجل؟

366
00:17:26,503 --> 00:17:28,714
."إنها مسافرة إلى "نيويورك

367
00:17:28,797 --> 00:17:29,631
.أجل

368
00:17:29,715 --> 00:17:31,467
."لا أستطيع مرافقتها إلى "نيويورك
.هذا جنون

369
00:17:31,550 --> 00:17:33,635
.أحب شمسي على اليمين ومحيطي على اليسار

370
00:17:33,719 --> 00:17:34,928
.إنها قاعدتي

371
00:17:35,095 --> 00:17:36,680
.أيضًا، قد أضطر إلى الرحيل عنكم

372
00:17:37,681 --> 00:17:40,768
.لا يمكنني الرحيل عنكم
.أعني، أخيرًا لديّ بيت

373
00:17:44,646 --> 00:17:47,316
.حسنًا، ألق نظرة إلى المستقبل

374
00:17:48,692 --> 00:17:50,611
.بعد 40 أو 50 سنة

375
00:17:51,111 --> 00:17:53,489
.متزوج. أطفال وأحفاد

376
00:17:54,198 --> 00:17:55,574
.أنا ميت منذ مدة طويلة -
.طبعًا -

377
00:17:55,657 --> 00:17:56,492
.بالطبع

378
00:17:56,575 --> 00:18:00,537
.وتنظر إلى المرأة الجالسة بجوارك
.وهي شيباء

379
00:18:01,038 --> 00:18:02,039
.مسنة

380
00:18:02,122 --> 00:18:04,583
.تفوح منها رائحة الجدة -
.تفوح منك رائحة الجد -

381
00:18:04,666 --> 00:18:07,628
.رائحة الأجداد تشبه رائحة فتح خزانة للتو

382
00:18:07,711 --> 00:18:11,090
.أجل، تفوح منها تلك الرائحة، لكنك تحبها

383
00:18:12,007 --> 00:18:13,342
.كن صريحًا مع نفسك

384
00:18:13,425 --> 00:18:15,719
هل تلك السيدة العجوز السمينة
...الجالسة بجوارك

385
00:18:15,803 --> 00:18:18,555
،بصراحة، ما يدور في رأسي الآن، أتصور فحسب

386
00:18:18,639 --> 00:18:19,973
.كرسيًا محشوًا بقماش عليه شعر مستعار

387
00:18:20,057 --> 00:18:22,643
.حسنًا، تمادينا كثيرًا في الوصف

388
00:18:22,726 --> 00:18:25,270
.حسنًا. أجل -
أتلك "ماي"؟ -

389
00:18:28,690 --> 00:18:29,691
.أظن ذلك

390
00:18:32,444 --> 00:18:33,946
.حسنًا، هذا أمر كبير

391
00:18:35,447 --> 00:18:36,490
.لنذهب ونحضرها

392
00:18:36,573 --> 00:18:37,783
حقًا؟ -
.أجل -

393
00:18:37,866 --> 00:18:39,743
."لنذهب ونحضر "ماي -
.أجل -

394
00:18:40,369 --> 00:18:42,704
.جيس"، ردت عليّ برسالة"
.الفقاعة الفارغة نجحت

395
00:18:44,706 --> 00:18:45,541
يا رفاق؟

396
00:18:45,999 --> 00:18:47,543
أرأيت أصدقائي البيض؟

397
00:18:47,918 --> 00:18:49,753
...خلال 40 سنة، حين نتقدم في السن و

398
00:18:49,837 --> 00:18:50,838
.قلها

399
00:18:50,921 --> 00:18:52,339
ونصبح سمينين جدًا

400
00:18:52,422 --> 00:18:55,425
ويتدلى جسدنا ويصبح لي ثديان

401
00:18:55,509 --> 00:18:57,386
وينبت شعر على وجهك

402
00:18:57,469 --> 00:18:59,847
وأمسك خصيتيّ وأنا جالس في الحمام

403
00:18:59,930 --> 00:19:01,306
.كي لا تقعا في الماء

404
00:19:01,390 --> 00:19:02,891
ماذا تقول؟

405
00:19:02,975 --> 00:19:06,645
،أقصد أنه كلما تقدم الرجل في العمر
.طالت خصيتاه

406
00:19:07,646 --> 00:19:09,439
.لا، أقصد أنني أحبك

407
00:19:09,523 --> 00:19:13,485
وسأكون أحمق إن سمحت لك
"بالمغادرة إلى "نيويورك

408
00:19:13,569 --> 00:19:15,112
.دون أن أقاتل من أجل علاقتنا

409
00:19:20,742 --> 00:19:21,743
..."إيرني"

410
00:19:23,287 --> 00:19:24,538
.أحبك أيضًا

411
00:19:26,456 --> 00:19:30,377
.لكن لا يمكنني البقاء هنا -
.لا أريدك أن تبقي هنا -

412
00:19:31,420 --> 00:19:34,089
اسمعي، أعلم أننا كنا نتواعد لفترة طويلة

413
00:19:34,173 --> 00:19:36,800
...وقد يبدو هذا جنونًا، لكن كنت

414
00:19:36,884 --> 00:19:38,635
هل سترافقني إلى "نيويورك"؟

415
00:19:38,719 --> 00:19:41,054
...أجل. هذا ما أنا -
حقًا؟ -

416
00:19:41,138 --> 00:19:42,764
.أجل، هذا ما أردت فعله، أجل

417
00:19:42,848 --> 00:19:44,057
إذًا، سننتقل إلى "نيويورك"؟

418
00:19:44,141 --> 00:19:46,518
."سننتقل إلى "نيويورك -
!"سننتقل إلى "نيويورك -

419
00:19:46,602 --> 00:19:47,853
."مدينة "جيرسي -
ماذا؟ -

420
00:19:47,936 --> 00:19:49,855
."مدينة "جيرسي -
...جيرسي"... لست" -

421
00:19:53,942 --> 00:19:55,944
."حسنًا، كل هذا بفضلك يا "جيس

422
00:19:56,028 --> 00:19:57,446
.كل هذا بفضلك -
.بحقك -

423
00:19:57,821 --> 00:19:59,907
،أعني هذا. إذا تسكع "كوتش" بصحبتي

424
00:19:59,990 --> 00:20:02,034
.لكنا نضرب قسًا الآن

425
00:20:02,743 --> 00:20:04,870
.كان لك جزء كبير في هذا أيضًا

426
00:20:04,953 --> 00:20:09,416
،لا، حقًا. تلك الأشياء
"من ترى نفسك بجواره؟"

427
00:20:09,499 --> 00:20:12,419
كان ذلك رائعًا. هل تفعل ذلك؟

428
00:20:14,254 --> 00:20:17,049
من ترى نفسك بجواره؟

429
00:20:19,009 --> 00:20:20,260
.وينستون" في الغالب"

430
00:20:22,012 --> 00:20:23,222
.أجل وأنا كذلك في الواقع

431
00:20:24,765 --> 00:20:26,433
.أرى "وينتسون" العجوز جدًا فقط

432
00:20:27,059 --> 00:20:29,519
.يأكل حفنة من حبوب الطيور من الحقيبة

433
00:20:30,562 --> 00:20:32,272
.يهتم حقًا بالطيور

434
00:20:32,981 --> 00:20:34,024
.أنتم

435
00:20:34,107 --> 00:20:35,859
.اعزفوا قليلًا من الموسيقى

436
00:20:51,416 --> 00:20:53,669
."آسفة بشأن "فاون -
.أجل، آسف يا صاح -

437
00:20:53,752 --> 00:20:55,128
.أجل، كنتما على وفاق معًا

438
00:20:55,212 --> 00:20:56,838
.كانت فاتنة -
.حسنًا، هذا يكفي -

439
00:20:56,922 --> 00:20:58,924
.أعلم أنكم لم تستلطفوها -
.كرهتها تمامًا -

440
00:20:59,007 --> 00:21:00,008
.جدًا -
.تريثوا -

441
00:21:00,092 --> 00:21:01,426
ماذا نشاهد الآن؟

442
00:21:01,510 --> 00:21:02,970
.تلك الفتاة أخرجت ثديها للتو

443
00:21:03,053 --> 00:21:04,680
نيك"، لم تشاهد الأفلام الإباحية؟"

444
00:21:04,763 --> 00:21:06,807
{\an8}.كان موجودًا في مشغل الأسطوانات مسبقًا
.لم أرد أن أخرجه

445
00:21:06,890 --> 00:21:07,975
{\an8}هل تجلس على وسادتي؟

446
00:21:08,058 --> 00:21:08,892
{\an8}من يترك فيلمًا إباحيًا في مشغل الأسطوانات؟

447
00:21:08,976 --> 00:21:10,602
{\an8}لم هذا موجود هنا أصلًا؟

448
00:21:10,686 --> 00:21:11,853
{\an8}.ربما تركه داخله فحسب

449
00:21:11,937 --> 00:21:13,814
{\an8}.أنام على الأريكة. أنا و"فيرغسون" نتشاجر

450
00:21:13,897 --> 00:21:16,108
{\an8}.إنها قصة جيدة. لنشاهد ونر ما يحصل فحسب

451
00:21:16,191 --> 00:21:17,484
{\an8}لم تبتسم؟

452
00:21:18,402 --> 00:21:19,403
{\an8}.لا شيء

453
00:21:19,486 --> 00:21:21,947
{\an8}بحقك، أخرج هذا الشريط الإباحي
.من التلفاز الآن

454
00:21:22,030 --> 00:21:23,657
{\an8}لم الوسادة مبللة؟ -
..."فيرغسون" -

455
00:21:23,740 --> 00:21:26,827
{\an8}.عليّ رؤية كيف تنتهي القصة -
.ما من قصة -

456
00:21:26,910 --> 00:21:28,370
{\an8}.هذا هو الوقت الخطأ لإيقاف هذا

457
00:21:28,453 --> 00:21:30,706
{\an8}.أبعد وسادتك المبللة وساقك الكبيرة عن هنا

458
00:21:30,789 --> 00:21:33,125
{\an8}.نيك"، أعلم أنك تريد هذا"
.لا أريد أن آكل هذا

459
00:21:33,208 --> 00:21:35,961
{\an8}.أخرج هذه البيتزا اللعينة من فمي

460
00:21:36,044 --> 00:21:37,045
"ترجمة "محمد العزازي

