﻿1
00:00:00,500 --> 00:00:02,127
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:02,419 --> 00:00:03,878
.نحن في حفل زفاف معًا

3
00:00:03,962 --> 00:00:06,631
."اصمتا واستمعا إليّ، إنها "سي سي
.لا تريد الزواج

4
00:00:06,715 --> 00:00:09,259
.آسفة للجميع، لكن لا يمكنني فعل هذا

5
00:00:09,342 --> 00:00:11,261
.ما أريده هو أن أكون مع شخص آخر

6
00:00:11,344 --> 00:00:13,346
أتحبها أم تحبني؟

7
00:00:13,430 --> 00:00:14,639
.عليك أن تقرر

8
00:00:16,433 --> 00:00:18,810
.لقد حاولنا. كانت أمامنا ليلة واحدة

9
00:00:19,019 --> 00:00:21,229
حسنًا، ماذا حدث مع "جيس"؟ -
.لقد أنهينا الأمر -

10
00:00:21,312 --> 00:00:23,690
.أجل، حين تصبح الأمور فوضوية، تهرب فحسب

11
00:00:23,773 --> 00:00:25,775
.أعرف أنك تظن أن علينا إنهاء الأمر

12
00:00:26,359 --> 00:00:28,778
.لكن لا أريد التخلي عن علاقتنا

13
00:00:46,129 --> 00:00:47,839
،"أتعلمين؟ عليّ القول يا "جيس

14
00:00:48,214 --> 00:00:49,591
.إنني معجب بك حقًا

15
00:00:49,674 --> 00:00:51,551
.أنا معجبة بك حقًا -
.أنا معجب بك حقًا -

16
00:00:51,634 --> 00:00:53,219
.لا أصدق أن هذا يحدث

17
00:00:53,303 --> 00:00:55,138
...أعرف -
.هذا جنوني، لكنه يحدث -

18
00:00:55,221 --> 00:00:56,139
.إنه جنوني

19
00:00:56,222 --> 00:00:58,641
.أنا معجبة بك كثيرًا -
.أجل، أنا معجب بك كثيرًا -

20
00:00:58,725 --> 00:01:00,310
.أجل -
...أنا فقط -

21
00:01:00,894 --> 00:01:02,312
.ماذا؟ موافق -
.أنا موافقة -

22
00:01:02,395 --> 00:01:03,480
...أتعلم؟ أنا

23
00:01:04,022 --> 00:01:05,774
.موافقة تمامًا -
.أنا موافق تمامًا -

24
00:01:05,857 --> 00:01:07,108
.أنا موافق تمامًا بشكل غريب

25
00:01:07,192 --> 00:01:08,401
..."يا "نيك -
ماذا؟ -

26
00:01:08,485 --> 00:01:09,611
.توقف

27
00:01:12,280 --> 00:01:13,698
.حسنًا، كان ذلك ممتعًا

28
00:01:14,407 --> 00:01:16,076
.مارسنا الجنس في سيارة الـ"فولفو" أخيرًا

29
00:01:16,159 --> 00:01:17,368
.يا إلهي

30
00:01:23,583 --> 00:01:24,709
ما التالي؟ ماذا سنفعل الآن؟

31
00:01:25,210 --> 00:01:27,962
أكافح رغبتي الشديدة
.في شراء كركند لك على العشاء

32
00:01:30,799 --> 00:01:32,342
أنذهب إلى المنزل فحسب؟

33
00:01:34,844 --> 00:01:36,554
"4 دي"

34
00:01:42,018 --> 00:01:43,853
كيف سنفعل ذلك بالضبط؟

35
00:01:43,937 --> 00:01:45,855
.أجل -
،نحن نتواعد منذ 30 دقيقة فقط -

36
00:01:45,939 --> 00:01:47,440
.ونعيش معًا بالفعل

37
00:01:47,524 --> 00:01:49,776
،وماذا إن سئمت مني
وليس لديك مكان تذهب إليه

38
00:01:49,859 --> 00:01:52,070
،لأننا شريكا سكن
...وسيكون عليك النوم في سيارتك

39
00:01:52,153 --> 00:01:53,655
.توقفي. لن يحدث ذلك

40
00:01:53,738 --> 00:01:56,825
.أردت هذا لوقت طويل
.لا أريد أن تسوء الأمور

41
00:01:57,867 --> 00:02:00,161
."إنه "شميدت". إنه يشعر بالفزع حيال "سي سي

42
00:02:00,245 --> 00:02:01,830
.لا يحتاج إلى الوصول إليك دائمًا

43
00:02:01,913 --> 00:02:03,957
.أعرف. أنت محقة. سأتجاهل الاتصال حاليًا

44
00:02:04,040 --> 00:02:06,042
.يدور الأمر حولنا الآن -
.أجل -

45
00:02:07,836 --> 00:02:10,296
.إنه "شميدت". يريد أن يعرف مكانك

46
00:02:10,380 --> 00:02:11,923
أرسل لك رسالة ليعرف مكاني؟

47
00:02:12,006 --> 00:02:13,174
...أجل، أنا -
...ذلك -

48
00:02:13,550 --> 00:02:15,093
.أرسل لي رسالة فحواها إنني صديق سيئ

49
00:02:15,552 --> 00:02:18,138
أتعرفين ما ذلك؟ -
،إما إنه عضو ذكري -

50
00:02:18,221 --> 00:02:19,806
.أو أنها علامة إحباط ضخمة

51
00:02:19,889 --> 00:02:22,225
لم قد يرسل صور أعضاء ذكرية؟ -
لم لا يتحدث إلى "وينستون"؟ -

52
00:02:22,308 --> 00:02:24,352
من دوني، يتصرفان بغرابة
.ويتشاجران طوال الوقت

53
00:02:24,435 --> 00:02:25,603
...هذا ما أتحدث

54
00:02:25,687 --> 00:02:27,897
كم مرة يراسلك "شميدت" في اليوم؟

55
00:02:27,981 --> 00:02:29,482
.لا أعرف، أخمن أنها 40

56
00:02:29,566 --> 00:02:30,525
...كيف

57
00:02:31,359 --> 00:02:32,735
.أترى، هذا ما أتحدث عنه

58
00:02:32,819 --> 00:02:36,948
،أشعر بأننا نحتاج إلى بعض الوقت بمفردنا
.حتى نفهم طبيعة علاقتنا

59
00:02:37,031 --> 00:02:38,074
.أجل. هذا ما أريده

60
00:02:38,158 --> 00:02:39,284
...أريد أن أكون معك -
أجل؟ -

61
00:02:39,367 --> 00:02:40,910
.بمفردنا، من دون أي شخص آخر

62
00:02:40,994 --> 00:02:42,078
...فقط أنت و

63
00:02:42,162 --> 00:02:44,622
،أين كنت؟ أمر بأزمة حياتية ضخمة

64
00:02:44,706 --> 00:02:46,207
،وماذا تفعلان؟ تتجولان فحسب

65
00:02:46,291 --> 00:02:48,293
وتقبلان بعضكما بقوة كعاهرتين هولنديتين؟

66
00:02:48,376 --> 00:02:50,712
ما تلك يا "نيك"؟ أتلك علامة قبلة؟
!هذا مقرف

67
00:02:50,795 --> 00:02:52,171
.مرحبًا يا رفيقيّ

68
00:02:52,422 --> 00:02:53,631
.لقد فكّرت كثيرًا

69
00:02:53,715 --> 00:02:57,260
،الآن، أعرف أن الجميع يمرون بالكثير
لكن أظن أنه قد حان الوقت بالنسبة إليّ

70
00:02:57,343 --> 00:02:58,386
{\an8}.لبدء حل أحجية -
أحجية؟ -

71
00:02:58,469 --> 00:02:59,971
.لا لم يحن بعد -
ما خطبكما؟ -

72
00:03:00,054 --> 00:03:02,307
أأنتما معًا الآن؟ أفكّرتما في أيّ من هذا؟

73
00:03:02,390 --> 00:03:03,766
ساعدني من فضلك يا "نيك"، حسنًا؟

74
00:03:03,850 --> 00:03:05,268
.كف عن كونك أنانيًا وساعدني

75
00:03:05,351 --> 00:03:07,061
،أتعلمان؟ امنحاني دقيقة

76
00:03:07,145 --> 00:03:08,980
.سأدخل على الفور -
.سندخل على الفور -

77
00:03:09,063 --> 00:03:10,315
.علينا حل أمر ما

78
00:03:10,398 --> 00:03:12,108
.حسنًا! شكرًا -
.إنها أحجية حقيقية -

79
00:03:12,191 --> 00:03:13,776
.لقد عادت العصابة -
.سندخل على الفور -

80
00:03:13,860 --> 00:03:15,403
.إلى اللقاء. نحبكما

81
00:03:15,486 --> 00:03:16,821
!اهربي -
!اهرب -

82
00:03:16,946 --> 00:03:18,406
من تلك الفتاة؟"

83
00:03:18,489 --> 00:03:19,407
من تلك الفتاة؟

84
00:03:19,490 --> 00:03:20,658
!"إنها "جيس

85
00:03:25,663 --> 00:03:28,625
{\an8}،"حسنًا يا "وينستون
بعد 25 رسالة غير مُجابة

86
00:03:28,708 --> 00:03:31,794
{\an8}،إلى "نيك" و"جيس" هذا الصباح
.تلقيت ردًا أخيرًا

87
00:03:31,878 --> 00:03:32,921
{\an8}.وجه تعبيري مبتسم

88
00:03:33,004 --> 00:03:34,756
{\an8}،يتركنا هذا مع خيار واحد

89
00:03:35,423 --> 00:03:37,550
{\an8}.أن نصبح أعزّ صديقين -
.أجل، حسنًا -

90
00:03:37,759 --> 00:03:39,177
{\an8}.لأن... حسنًا، عظيم

91
00:03:39,260 --> 00:03:40,762
{\an8}الآن، كصديقي العزيز، أتوقع منك

92
00:03:40,845 --> 00:03:42,555
{\an8}أن ترغب في التضحية بكل شيء من أجلي

93
00:03:42,639 --> 00:03:44,098
{\an8}،على الفور، ومن ضمنها، بالطبع

94
00:03:44,182 --> 00:03:45,600
{\an8}.ولسوء حظك، كرامتك

95
00:03:45,683 --> 00:03:47,727
{\an8}.أجل، حسنًا -
كيف أستطيع مساعدتك يا "وينستون"؟ -

96
00:03:47,852 --> 00:03:49,395
{\an8}،لا تحدثني كثيرًا، لا تكذب عليّ أبدًا

97
00:03:49,479 --> 00:03:51,481
{\an8}.ولا تلمس أحجيتي أبدًا

98
00:03:51,606 --> 00:03:55,151
{\an8}أنظن حقًا أن الوقت مناسب الآن
لبدء أحجية يا "وينستون"؟

99
00:03:55,276 --> 00:03:56,402
{\an8}.أنا بارع في الأحاجي

100
00:03:56,486 --> 00:03:59,239
{\an8}،"لقد وُلدت كرجل أحاجي يا "وينستون
...بالطبع، لكن

101
00:04:00,114 --> 00:04:01,324
{\an8}،ألم نتفق على أنك أحيانًا

102
00:04:01,407 --> 00:04:03,201
{\an8}حين تبدأ أحجية، تتصرف بغرابة قليلًا؟

103
00:04:03,284 --> 00:04:05,620
{\an8}و... لا أعرف، بحدة؟

104
00:04:06,204 --> 00:04:07,705
{\an8}.وتقضي وقتًا طويلًا في الهمهمة

105
00:04:08,498 --> 00:04:09,582
{\an8}.وتقضي وقتًا طويلًا عاريًا

106
00:04:09,666 --> 00:04:11,960
{\an8}"!سأحلك أيتها الأحجية"

107
00:04:12,085 --> 00:04:13,086
{\an8}.على الطاولة مباشرة

108
00:04:13,169 --> 00:04:15,421
{\an8}بالبذاءة التي تريدينها. كيف ستبدو بظنك؟

109
00:04:15,505 --> 00:04:17,006
{\an8}بظني؟ -
.أجل، الأحجية -

110
00:04:17,090 --> 00:04:18,633
{\an8}."الصورة على العلبة يا "وينستون

111
00:04:18,841 --> 00:04:21,970
{\an8}!الصورة على العلبة. إنها حديقة يابانية

112
00:04:22,053 --> 00:04:24,180
{\an8}اهدأ يا "شميدت". ما خطبك؟

113
00:04:26,057 --> 00:04:27,642
.ثمة امرأتان تحبانني

114
00:04:27,725 --> 00:04:29,310
.المشكلة هي أنني مغرم بكلتيهما

115
00:04:29,435 --> 00:04:30,895
.يبدو أنه سيكون عليك أن تختار

116
00:04:30,979 --> 00:04:32,981
{\an8}."ثمة صلة بيني وبين "سي سي

117
00:04:33,314 --> 00:04:35,400
{\an8}.إنها جسدية وغير صحية

118
00:04:35,566 --> 00:04:38,695
{\an8}،لا أريد منحك شرحًا مصورًا
.لكني لست القابس فقط معها

119
00:04:39,028 --> 00:04:40,113
{\an8}.أنا التجويف أيضًا

120
00:04:40,655 --> 00:04:42,407
{\an8}.يا إلهي... حسنًا

121
00:04:42,532 --> 00:04:43,950
{\an8}."اختر "سي سي" يا "شميدت -
،أجل -

122
00:04:44,033 --> 00:04:45,952
{\an8}...لكني كنت أواعد "إليزابيث" أولًا، لذا

123
00:04:46,953 --> 00:04:49,080
."انتظر لحظة يا "وينستون
.واعدت "إليزابيث" أولًا

124
00:04:49,163 --> 00:04:51,624
اسمع، أتريد معرفة ما أظنه؟ -
.لا أريد. لقد انتهيت. لقد قررت -

125
00:04:52,333 --> 00:04:54,585
."سأستبعد "سي سي
.لقد واعدت "إليزابيث" أولًا

126
00:04:54,669 --> 00:04:55,878
.أنت رجلي! أحسنت التحدث في هذا

127
00:04:55,962 --> 00:04:57,005
.أجل -
.أعزّ صديقين -

128
00:04:57,088 --> 00:04:58,089
.أعزّ صديقين

129
00:04:58,172 --> 00:04:59,257
.سينجح هذا

130
00:04:59,340 --> 00:05:00,800
.أجل، سينجح

131
00:05:04,887 --> 00:05:06,431
حل الأحجية"

132
00:05:06,806 --> 00:05:09,809
وينستون) على وشك حل الأحجية)

133
00:05:09,934 --> 00:05:13,271
"على وشك الدخول في مشكلة بسبب الأحجية

134
00:05:14,272 --> 00:05:15,606
،إذًا، في النهاية

135
00:05:15,940 --> 00:05:18,318
إنه قرار صعب جدًا

136
00:05:18,401 --> 00:05:21,529
،والذي عليّ... الذي أجبرتماني عليه هنا

137
00:05:21,612 --> 00:05:24,324
.لكني سأكون صريحًا -
.أنا مستيقظة منذ 24 ساعة -

138
00:05:24,407 --> 00:05:26,284
.عليّ إعادة كل هذه الهدايا

139
00:05:26,409 --> 00:05:27,827
.لذا قلها فحسب

140
00:05:27,952 --> 00:05:29,412
.لا تريد أن تكون معي

141
00:05:34,000 --> 00:05:35,418
...ماذا

142
00:05:38,463 --> 00:05:40,757
،انظري إلى ذلك. نظرت إلى أسفل للتو، وفكرت

143
00:05:40,840 --> 00:05:42,633
يجب أن تنتعل هذه الفتاة حذاء رياضيًا"

144
00:05:42,717 --> 00:05:45,553
،مع أربطة، وتلك الأربطة يجب أن تُربط معًا

145
00:05:45,636 --> 00:05:48,931
".لأن هذه الفتاة تتعثر كثيرًا

146
00:05:49,015 --> 00:05:51,017
ماذا؟ -
.بالطبع أريد أن أكون معك -

147
00:05:56,606 --> 00:05:58,566
."أشعر بالسوء حيال "إليزابيث

148
00:05:58,900 --> 00:06:00,026
كيف تقبّلت الأمر؟

149
00:06:02,320 --> 00:06:04,197
.لقد تقبّلته

150
00:06:05,406 --> 00:06:07,575
...وسط أفكار كثيرة، حيث

151
00:06:08,367 --> 00:06:11,788
،الثقافة هي الملك
،وتتحرك البيانات أسرع من الناس

152
00:06:11,954 --> 00:06:14,165
حيث تأتي الفرص القابلة للتطوير
...من الحلول الجاهزة

153
00:06:14,248 --> 00:06:16,584
ما الذي تحاول قوله يا "شميدت"؟
هل انتهت علاقتنا؟

154
00:06:18,252 --> 00:06:19,712
.لا

155
00:06:20,546 --> 00:06:22,090
.مستحيل

156
00:06:22,173 --> 00:06:23,925
.اخترتك بالطبع. لم نقترب من هذا حتى

157
00:06:24,008 --> 00:06:26,010
.تعالي إلى هنا أيتها البيضاء المجنونة

158
00:06:29,764 --> 00:06:30,932
.ها هي

159
00:06:31,265 --> 00:06:32,350
.سي سي" المسكينة"

160
00:06:32,433 --> 00:06:34,185
.أجل، حسنًا

161
00:06:38,481 --> 00:06:40,066
.لقد نمت

162
00:06:40,483 --> 00:06:42,026
منذ متى تقودين؟

163
00:06:45,029 --> 00:06:46,489
يبدو هذان الشرطيان وكأنهما في الـ15

164
00:06:46,572 --> 00:06:48,116
.ولديهما مسدسان ضخمان

165
00:06:49,367 --> 00:06:50,952
أنحن في "المكسيك" يا "جيس"؟

166
00:06:52,453 --> 00:06:54,455
!تمامًا -
!"نحن في "المكسيك -

167
00:06:54,956 --> 00:06:58,251
!يا إلهي، توقفي
!تلك الـ"بينياتا" تشبه القرد

168
00:07:01,129 --> 00:07:03,631
أتعلم؟ سيكون من الغريب
العودة إلى ممارسة الجنس

169
00:07:03,714 --> 00:07:06,509
.من دون مراقبة مجموعة من الكلاب الضالة

170
00:07:07,343 --> 00:07:08,636
لم لست جائعًا؟

171
00:07:08,886 --> 00:07:09,929
.يجب أن أكون جائعًا

172
00:07:10,012 --> 00:07:13,516
،أتذكر حين عشنا في تلك الشقة
وكانت لدينا كل تلك المشاكل؟

173
00:07:13,599 --> 00:07:14,684
.أجل

174
00:07:20,314 --> 00:07:21,649
!موافق تمامًا

175
00:07:23,443 --> 00:07:24,485
بريد صوتي؟

176
00:07:24,861 --> 00:07:25,736
مجددًا؟

177
00:07:25,820 --> 00:07:27,989
.أين أنت؟ لقد مرت 4 أيام يا رجل

178
00:07:28,156 --> 00:07:30,366
أتفعلها مع "جيس" طوال هذا الوقت حقًا؟

179
00:07:30,450 --> 00:07:31,617
.ذلك مقرف

180
00:07:33,161 --> 00:07:35,663
...لقد فعلت شيئًا خاطئًا جدًا يا "نيك"، و

181
00:07:36,664 --> 00:07:39,250
.أحتاج إلى التحدث إليك
.أحتاج إلى التحدث إلى صديقي

182
00:07:39,792 --> 00:07:40,960
.عد إلى المنزل

183
00:07:44,630 --> 00:07:46,048
.أجل، عليّ محاولة الاتصال به مجددًا

184
00:07:46,674 --> 00:07:48,718
.الاتصال بأعزّ صديق، 1

185
00:07:52,054 --> 00:07:54,307
.لنبق هنا -
.لقد نفد مالنا كله -

186
00:07:54,390 --> 00:07:56,434
.لدينا هذه الخيمة الرائعة -
.لن تدوم لوقت طويل -

187
00:07:56,517 --> 00:08:00,521
.لن تدوم لوقت طويل -
.هذا مأوى مبني بشكل سيئ -

188
00:08:01,647 --> 00:08:02,648
.سنذهب إلى هناك

189
00:08:03,107 --> 00:08:04,859
كم سيكون من الصعب التسلل إلى ذلك المكان؟

190
00:08:04,984 --> 00:08:05,902
أأنت معي؟

191
00:08:06,360 --> 00:08:07,862
...كان هذا ممتعًا يا "نيك"، لكن

192
00:08:07,945 --> 00:08:11,115
.حسنًا. اسمعي، ينتظرنا كل شيء سيئ في الشقة

193
00:08:11,240 --> 00:08:12,241
لكن هنا؟

194
00:08:12,325 --> 00:08:13,910
.أنا "نيك" الخالي من الهموم

195
00:08:13,993 --> 00:08:16,537
.و"نيك" الخالي من الهموم متحمس للغاية

196
00:08:16,621 --> 00:08:18,789
.وأنت "جيس" الخالية من الهموم -
.جيس" الخالية من الهموم" -

197
00:08:18,873 --> 00:08:20,625
...يمكننا إعداد الطعام و

198
00:08:25,338 --> 00:08:26,464
.موافقة تمامًا -
.تمامًا -

199
00:08:29,634 --> 00:08:30,801
.لا تنجح هكذا

200
00:08:30,885 --> 00:08:32,011
...إن

201
00:08:34,138 --> 00:08:35,223
مرحبًا، كيف تقبلت الأمر؟

202
00:08:35,306 --> 00:08:36,891
.بشكل مدمر. أنا سعيد لأن الأمر انتهى

203
00:08:36,974 --> 00:08:38,851
.سأذهب لأستحم -
.أنا فخور بك -

204
00:08:38,935 --> 00:08:40,436
.أعرف أن هذا كان قاسيًا بالتأكيد

205
00:08:41,354 --> 00:08:43,481
بمن تتصل إن كانت أجزاء الأحجية فاسدة
يا "شميدت"؟

206
00:08:44,565 --> 00:08:46,025
مرحبًا يا "وينستون". هل "شميدت" هنا؟

207
00:08:46,108 --> 00:08:47,193
."سي سي"

208
00:08:47,985 --> 00:08:50,029
.يا إلهي. مرحبًا

209
00:08:50,738 --> 00:08:51,739
أتحتاجين إلى عناق؟

210
00:08:52,490 --> 00:08:53,449
.حسنًا

211
00:09:00,498 --> 00:09:02,667
هل "شميدت" هنا يا "وينستون"؟

212
00:09:03,793 --> 00:09:05,378
.أجل، إنه يستحم

213
00:09:06,379 --> 00:09:07,755
،"أريد القول فقط يا "سي سي

214
00:09:08,005 --> 00:09:10,800
.إنني آسف جدًا، من ناحيتي

215
00:09:10,883 --> 00:09:12,385
آسف بشأن ماذا؟ -
...تعلمين -

216
00:09:12,468 --> 00:09:14,804
."إليزابيث" -
ماذا عنها؟ -

217
00:09:14,887 --> 00:09:16,013
.لقد ضاجعها

218
00:09:17,765 --> 00:09:20,601
."وينستون" ضاجع "إليزابيث"

219
00:09:23,980 --> 00:09:25,189
،بعد أن اخترتك

220
00:09:25,314 --> 00:09:27,233
،كان "وينستون" سريعًا جدًا

221
00:09:27,316 --> 00:09:28,859
،في حالة "إليزابيث" الضعيفة

222
00:09:28,943 --> 00:09:31,487
.أسرع إلى هناك ومتّع أعضاءه

223
00:09:31,612 --> 00:09:32,780
،أعضاؤه المتعرقة

224
00:09:32,863 --> 00:09:34,782
.المقرفة

225
00:09:34,865 --> 00:09:35,783
حقًا؟

226
00:09:35,908 --> 00:09:38,786
أعني، لا بد أنها كانت منزعجة جدًا
وتتألم... أعني، لم أعرف حتى

227
00:09:38,869 --> 00:09:40,037
.أنك مهتم بها

228
00:09:40,121 --> 00:09:41,455
،"أخبرها بما فعلته يا "وينستون

229
00:09:41,539 --> 00:09:44,792
،وامنحها الملخص القصير
."الذي لم تمنحه لـ"إليزابيث

230
00:09:44,917 --> 00:09:45,835
...ماذا

231
00:09:45,918 --> 00:09:47,503
...ما فعلته

232
00:09:48,546 --> 00:09:51,424
حسنًا، ذهبت إلى هناك

233
00:09:53,050 --> 00:09:54,260
،لإغوائها

234
00:09:55,553 --> 00:09:57,013
وأغويتها

235
00:09:58,180 --> 00:09:59,640
.مرتين ونصف مرة

236
00:10:01,642 --> 00:10:04,145
،"حل لي هذه الأحجية إذًا يا "وينستون

237
00:10:04,770 --> 00:10:05,896
كيف تعيش مع نفسك؟

238
00:10:05,980 --> 00:10:08,816
يصعب عليّ تصديق

239
00:10:08,899 --> 00:10:10,735
.أن "وينستون" فعل هذا

240
00:10:10,818 --> 00:10:12,987
،حسنًا إذًا
،"من الواضح أنك لا تعرفين "وينستون

241
00:10:13,070 --> 00:10:15,281
.لأنه إنسان مقرف ومريض

242
00:10:15,364 --> 00:10:18,909
.طلب مني هذا الصباح بعض سراويلك الداخلية

243
00:10:19,327 --> 00:10:20,453
وينستون"؟"

244
00:10:20,536 --> 00:10:21,454
أذلك صحيح؟

245
00:10:26,584 --> 00:10:27,710
.أجل

246
00:10:28,794 --> 00:10:32,673
...احتجت إلى سروالك الداخلي لكي

247
00:10:32,757 --> 00:10:35,635
.أخيطه مع سروالي الداخلية

248
00:10:35,926 --> 00:10:39,096
.يا إلهي

249
00:10:39,180 --> 00:10:41,307
!ذلك مقرف! أنت منحرف

250
00:10:41,390 --> 00:10:43,351
.آسف يا "سي سي". انتظري في السيارة فحسب

251
00:10:43,434 --> 00:10:45,603
،ليس عليك التعامل مع هذا الشخص الحقير

252
00:10:45,686 --> 00:10:47,647
!الطفل القذر -
!غريب الأطوار -

253
00:10:52,026 --> 00:10:53,527
.أنت منزعج

254
00:10:53,611 --> 00:10:55,279
.كما يجب أن تكون. لكن، كان ذلك عظيمًا

255
00:10:55,363 --> 00:10:56,739
منذ متى يحدث هذا؟

256
00:10:57,281 --> 00:10:59,492
.4 أيام -
4 أيام، ولم تخبرني؟ -

257
00:10:59,575 --> 00:11:01,702
".بحقك يا "شميدت"! قلت، "لا تكذب عليّ

258
00:11:01,786 --> 00:11:03,454
آسف. حسنًا؟

259
00:11:03,537 --> 00:11:05,206
.أحب كلا المرأتين، ولا يمكنني اتخاذ القرار

260
00:11:05,289 --> 00:11:06,499
.احتجت إلى المزيد من الوقت

261
00:11:06,582 --> 00:11:08,167
تظن "سي سي" أنني أرتدي
!ثيابها التحتية الآن

262
00:11:08,250 --> 00:11:10,336
!ذلك خطؤك! لقد ارتعبت تمامًا

263
00:11:10,419 --> 00:11:12,380
.أتمزح معي؟ ذلك غريب جدًا

264
00:11:12,505 --> 00:11:14,673
خياطة سراويلك الداخلية
.بسراويل الناس الداخلية

265
00:11:14,757 --> 00:11:16,509
."اسمع، لسنا صديقين عزيزين يا "شميدت

266
00:11:16,592 --> 00:11:18,803
في الواقع، لسنا صديقين على الإطلاق

267
00:11:19,470 --> 00:11:20,721
.حتى تعالج هذا

268
00:11:21,013 --> 00:11:22,390
.حسنًا، اسمع

269
00:11:22,640 --> 00:11:23,974
."أنا آسف يا "وينستون

270
00:11:24,475 --> 00:11:27,269
أنت تعمل على الأحجية
."منذ وقت طويل الآن يا "وينستون

271
00:11:27,353 --> 00:11:29,939
وتدرك أن قطعًا كثيرة
من هذه الأحجية مقلوبة، صحيح؟

272
00:11:30,022 --> 00:11:31,565
.الأمر أنها بلون الكرتون

273
00:11:31,774 --> 00:11:34,819
هل أدخلت اللوز في واحدة من القطع؟

274
00:11:34,902 --> 00:11:36,570
أتأكلها، أم تستخدمها كقطع؟

275
00:11:36,654 --> 00:11:37,863
تعرف أن ذلك لوز، صحيح؟

276
00:11:39,323 --> 00:11:40,324
!"تعال إلى هنا يا "شميدت

277
00:11:46,497 --> 00:11:47,540
.مشروبات مجانية

278
00:11:47,623 --> 00:11:49,708
!مستحيل -
.أجل، إنها مناسبة -

279
00:11:51,252 --> 00:11:52,336
.يا إلهي -
ماذا؟ -

280
00:11:52,420 --> 00:11:54,713
.حارس أمن. توقف -
.لا تتوقفي. سيبدو ذلك غريبًا -

281
00:11:54,797 --> 00:11:57,675
.هل لاحظك؟ بالطبع
.أنت أجمل فتاة على الشاطئ

282
00:11:58,134 --> 00:11:59,301
.اخرسي -
.لطيف جدًا -

283
00:11:59,385 --> 00:12:00,886
.نحتاج إلى أحد هذه الأساور بسرعة

284
00:12:01,011 --> 00:12:02,096
.سوار -
.أجل -

285
00:12:02,680 --> 00:12:04,557
...مرحبًا

286
00:12:04,640 --> 00:12:07,143
.مرحبًا. ذلك سوار رائع

287
00:12:07,309 --> 00:12:09,061
أتظن أن بإمكاني تجربته؟

288
00:12:09,395 --> 00:12:11,480
.لا -
اسمعني، حسنًا؟ -

289
00:12:11,564 --> 00:12:13,524
.هلا تنحني إلى هنا للحظة وتستمع إليّ

290
00:12:13,607 --> 00:12:15,818
،ذات يوم، ستقابل فتاة، ستعجبك كثيرًا

291
00:12:15,901 --> 00:12:17,486
،وستريد منحها كل شيء

292
00:12:17,570 --> 00:12:18,946
لكنك لن تستطيع تحمل تكلفته

293
00:12:19,029 --> 00:12:22,283
.لأن حياتك فوضوية ولا تملك المال

294
00:12:23,033 --> 00:12:25,327
.انظر لحالك يا فتى، لديك وجه جميل

295
00:12:25,411 --> 00:12:26,745
.قد تكون البداية صعبة عليك

296
00:12:26,829 --> 00:12:28,622
،ماذا أعرف؟ عدني فقط

297
00:12:28,706 --> 00:12:30,583
عدني أنك ستحاول الاستمتاع بحياتك بقدر

298
00:12:30,666 --> 00:12:33,043
.استطاعتك، لأنك ستموت ذات يوم

299
00:12:33,294 --> 00:12:34,670
أيمكنني الحصول على سوارك، حقًا؟

300
00:12:35,004 --> 00:12:36,046
.لا

301
00:12:36,172 --> 00:12:38,507
.إن لم تعطني سوارك، فسأخنقك حتى الموت

302
00:12:41,719 --> 00:12:43,012
.شكرًا -
.هذا ليس رائعًا -

303
00:12:43,095 --> 00:12:45,473
،لكنه نجح. حصلنا على السوار
.وعدنا إلى العمل الآن

304
00:12:45,556 --> 00:12:46,807
.مرحبًا -
.مرحبًا -

305
00:12:47,016 --> 00:12:49,435
أيمكنني رؤية سواريكما، من فضلكما؟ -
.أجل -

306
00:12:49,518 --> 00:12:50,811
يبدو رائعًا عليها، صحيح؟

307
00:12:51,937 --> 00:12:53,022
سيدي؟

308
00:12:54,148 --> 00:12:55,733
!اهربي -
!لا -

309
00:12:56,484 --> 00:12:58,903
!لا أتحدث الإسبانية أيها الخبيث

310
00:12:59,487 --> 00:13:01,405
!ماذا ستفعل؟ أنا في المحيط الآن

311
00:13:01,489 --> 00:13:03,157
!أنا في مياه دولية

312
00:13:04,992 --> 00:13:07,411
.لديّ صدفة -
.لنذهب فحسب. لنغادر من هنا -

313
00:13:07,495 --> 00:13:08,913
!"سأستخدم أسلوب "بوينت بريك -
.لا -

314
00:13:08,996 --> 00:13:10,372
!سأستخدم أسلوب "بوينت بريك" حالًا

315
00:13:10,456 --> 00:13:11,916
!"لنذهب يا "نيك

316
00:13:12,333 --> 00:13:13,584
!"توقف يا "نيك

317
00:13:18,506 --> 00:13:19,673
!ذلك مؤلم

318
00:13:19,757 --> 00:13:21,967
انتظروا! إلى أين تأخذونه؟

319
00:13:22,718 --> 00:13:23,636
.إلى السجن

320
00:13:32,144 --> 00:13:33,646
هدنة، حسنًا؟

321
00:13:36,106 --> 00:13:39,151
.أرجوك يا "وينستون"، بحقك. تحدث إليّ

322
00:13:40,444 --> 00:13:41,737
.أحتاج إلى صديق الآن

323
00:13:42,029 --> 00:13:43,572
،أحب المرأتين

324
00:13:43,656 --> 00:13:47,201
،ولا يمكنني خسارتهما
.ولا يمكنني... إيذاؤهما

325
00:13:48,327 --> 00:13:50,204
!وقد عقدنا اتفاقًا -
.لا -

326
00:13:50,412 --> 00:13:51,997
.لقد كذبت عليّ. أنت كاذب

327
00:13:52,081 --> 00:13:53,958
حسنًا، أتريد الحقيقة يا "وينستون"؟

328
00:13:54,041 --> 00:13:55,584
إليك بعض الحقيقة، حسنًا؟

329
00:13:55,668 --> 00:13:57,002
.أنت رهيب في حل الأحاجي

330
00:13:57,086 --> 00:13:58,963
.أسوأ من أي شخص رأيته على الإطلاق

331
00:13:59,046 --> 00:14:00,172
ماذا، أتملك عينيّ ذبابة؟

332
00:14:00,339 --> 00:14:03,008
.انظر إلى هذه الأحجية
.تناسب عمر 6 سنوات وأكبر

333
00:14:03,092 --> 00:14:05,094
!أنت أكبر يا "وينستون". أكبر بكثير

334
00:14:05,177 --> 00:14:07,888
أتريد قول ذلك في وجهي؟ -
!"هذه قطعة زاوية يا "وينستون -

335
00:14:07,972 --> 00:14:09,640
كيف يمكنك ألا ترى ذلك؟ هل أنت أعمى؟

336
00:14:09,723 --> 00:14:12,643
آسف، في الواقع، يمكن للأعمى الشعور

337
00:14:12,726 --> 00:14:14,687
!بالحواف الناعمة لقطعة الزاوية

338
00:14:14,770 --> 00:14:16,939
.أنت تغضبني بشدة

339
00:14:17,022 --> 00:14:19,608
.أنت تغضبني بشدة -
حقًا؟ -

340
00:14:19,692 --> 00:14:20,943
.أنت تغضبني -
كيف؟ -

341
00:14:21,026 --> 00:14:23,445
هل أجعلك... ماذا تريد أن تفعل؟ -
.أجل، أنت تغضبني -

342
00:14:23,529 --> 00:14:25,656
ماذا ستفعل؟ -
في أي اتجاه ستذهب؟ -

343
00:14:25,739 --> 00:14:27,658
ماذا تفعل؟ -
ماذا يحدث؟ -

344
00:14:28,534 --> 00:14:29,535
ماذا فعلت؟

345
00:14:29,618 --> 00:14:33,247
.أجل. لا تعبث معي. أنا أصليّ

346
00:14:33,664 --> 00:14:35,291
.أشعر بدوار شديد -
أستهاجمني يا بني؟ -

347
00:14:35,374 --> 00:14:38,043
أحتاج إلى كل المال الذي معكما
!"وإلى جواز سفر "نيك

348
00:14:39,545 --> 00:14:41,005
ماذا قلت؟ ماذا؟ -
نيك" في مشكلة؟" -

349
00:14:42,006 --> 00:14:44,425
ماذا نفعل؟ "نيك" في السجن؟

350
00:14:44,675 --> 00:14:46,635
دخل "نيك" إلى السجن قبلي؟

351
00:14:49,597 --> 00:14:50,973
!توقفا

352
00:14:51,056 --> 00:14:52,224
.هذا ليس وقت الشجار

353
00:14:52,349 --> 00:14:53,809
.نيك" في سجن مكسيكي"

354
00:14:53,893 --> 00:14:56,103
.لا نعرف هذه البلاد ولا نعرف قوانينها

355
00:14:56,186 --> 00:14:57,771
.لا نعرف كيف سنخرجه

356
00:14:57,855 --> 00:14:59,773
آمل فقط أنه وجد من يمكنه

357
00:14:59,857 --> 00:15:01,191
.حمايته والاعتناء به

358
00:15:01,275 --> 00:15:02,568
أتأملين أن يكون عاهرة أحدهم؟

359
00:15:02,651 --> 00:15:03,736
.لا، كمرشد

360
00:15:03,819 --> 00:15:05,070
.لن يختاره أحد كعاهرة أبدًا

361
00:15:05,154 --> 00:15:06,989
.نيك" جذاب جدًا. يمكنه أن يكون عاهرة"

362
00:15:07,072 --> 00:15:08,282
.ربما مخنث، لكن عاهرة؟ مستحيل

363
00:15:08,365 --> 00:15:10,034
.يمكنه أن يكون عاهرة -
.لا يمكنه هذا -

364
00:15:10,117 --> 00:15:11,327
ما هو المخنث؟ -
أأنت مجنون؟ -

365
00:15:11,577 --> 00:15:13,162
أبيض سمين؟ -
!توقفا -

366
00:15:14,455 --> 00:15:15,706
.نيك" عاهرتي"

367
00:15:17,249 --> 00:15:18,626
.مرحبًا يا سادتي -
.مرحبًا -

368
00:15:18,709 --> 00:15:20,586
.مرحبًا. لدينا بعض الأسئلة

369
00:15:20,669 --> 00:15:22,546
."سأفعل هذا يا "جيس
.أعرف كيف أتعامل مع هؤلاء

370
00:15:24,673 --> 00:15:25,758
أهذا لي؟ -
إنه لك -

371
00:15:25,841 --> 00:15:28,886
.لترسل أطفالك إلى الجامعة، أو لتمرح كثيرًا

372
00:15:29,178 --> 00:15:30,220
.الخيار لك

373
00:15:30,638 --> 00:15:33,223
،"لا تقلقي. نبحث عن صديقنا "نيك ميلر

374
00:15:33,307 --> 00:15:36,143
،إن كان ما زال حيًا
.وعن رأسه، إن كانت مفصولة

375
00:15:37,269 --> 00:15:39,563
."أتعرفون إلى من يجب أن تتحدثوا؟ إلى "ماني

376
00:15:39,647 --> 00:15:40,898
."ماني" -
."ماني" -

377
00:15:42,358 --> 00:15:43,776
."تحدثوا إلى "خوليو

378
00:15:44,318 --> 00:15:45,486
."خوليو" -
."خوليو" -

379
00:15:47,237 --> 00:15:49,490
."تحدثوا إلى "براد -
.لا أشعر بأن هذا صائب -

380
00:15:49,615 --> 00:15:52,159
.أنت ساذجة جدًا يا "جيس". إنها لعبة

381
00:15:52,284 --> 00:15:55,329
.إننا نتسلق السلم
.براد" هو الزعيم كما هو واضح"

382
00:15:57,456 --> 00:15:58,707
.شكرًا جزيلًا

383
00:16:01,377 --> 00:16:03,504
.حسنًا. لم ينجح ذلك. الفكرة التالية

384
00:16:03,671 --> 00:16:06,215
!"لا توجد أفكار تالية يا "شميدت -
...حسنًا -

385
00:16:06,507 --> 00:16:07,633
!لقد نفد مالنا

386
00:16:07,716 --> 00:16:09,134
.أحتاج إلى إيجاد أحدهم

387
00:16:09,218 --> 00:16:11,303
إيجاد؟ إيجاد أحدهم؟ -
.أجل -

388
00:16:11,387 --> 00:16:12,596
صحيح، لأن الشوارع هنا

389
00:16:12,680 --> 00:16:15,391
.مليئة بحسن الضيافة -
!تمهل -

390
00:16:15,557 --> 00:16:18,102
.مرحبًا. آسفة. لقد قابلتك البارحة

391
00:16:18,185 --> 00:16:19,979
."ألقيت القبض على رجل يُدعى "نيك ميلر

392
00:16:20,062 --> 00:16:22,398
ألديك مال؟ -
.مال. لا، ليس لدينا أي مال -

393
00:16:22,481 --> 00:16:23,691
!لكن انتظر

394
00:16:23,774 --> 00:16:25,484
ماذا عن حذائه؟ أأنت مهتم بحذائه؟

395
00:16:25,567 --> 00:16:26,402
.لا

396
00:16:26,485 --> 00:16:28,195
من المستحيل أن تحصل على هذا الحذاء، حسنًا؟

397
00:16:28,278 --> 00:16:29,446
.هذا حذائي البني المفضل

398
00:16:29,530 --> 00:16:31,240
."وأيضًا، كل هذا خطؤك يا "شميدت

399
00:16:31,323 --> 00:16:33,742
!يقايضون جسد "نيك" كالسجائر الآن

400
00:16:33,826 --> 00:16:35,619
،"ذلك الحذاء ليس بنيًا يا "وينستون
.إنه أخضر

401
00:16:35,703 --> 00:16:36,829
عمّ تتحدث؟

402
00:16:36,912 --> 00:16:38,539
.ذلك الحذاء أخضر -
.أنتما غبيان -

403
00:16:38,664 --> 00:16:39,707
.إنه بني بقدر المال

404
00:16:39,790 --> 00:16:42,001
ما لون الضفدع "كيرميت"؟ -
.بني -

405
00:16:42,084 --> 00:16:43,919
.إنه ضفدع بني -
وينستون"؟" -

406
00:16:44,003 --> 00:16:45,087
.أنت مصاب بعمى الألوان

407
00:16:45,212 --> 00:16:46,714
.ماذا؟ لست مصابًا بعمى الألوان

408
00:16:46,797 --> 00:16:47,881
.لا يهم

409
00:16:47,965 --> 00:16:50,384
.آسفة جدًا يا سيدي. ليس لدينا مال

410
00:16:50,467 --> 00:16:52,094
.ليس لدينا مال لملء السيارة بالوقود حتى

411
00:16:52,177 --> 00:16:53,387
.لديكم سيارة

412
00:16:54,471 --> 00:16:55,639
أتريد مبادلتها؟

413
00:16:59,309 --> 00:17:01,311
.مرحبًا -
،يا إلهي -

414
00:17:01,645 --> 00:17:03,439
.ظننت أنه سيأخذك إلى السجن

415
00:17:03,522 --> 00:17:05,274
.لا، إنه سجن فاخر، وليس بهذا السوء

416
00:17:05,357 --> 00:17:06,567
."سمحوا لي بمشاهدة "آغلي بيتي

417
00:17:06,650 --> 00:17:08,152
.خذ، أحضرت لك جواز سفرك

418
00:17:08,235 --> 00:17:09,486
!"يكفي يا "وينستون -
!يكفيني -

419
00:17:09,570 --> 00:17:11,321
."حمدًا للرب أنك حي يا "نيكولاس -
!"نيك" -

420
00:17:11,405 --> 00:17:12,698
هل أحضرتهما؟

421
00:17:12,948 --> 00:17:14,199
.احتجت إلى مساعدتهما

422
00:17:14,366 --> 00:17:16,201
.لا يفهمني "وينستون" على الإطلاق -
ماذا؟ -

423
00:17:16,285 --> 00:17:18,328
،وأيضًا، إنه مصاب بعمى الألوان
.وهذا يجعله معاقًا

424
00:17:18,412 --> 00:17:20,789
أنت مصاب بعمى الألوان؟ -
هذا الحذاء بني، صحيح؟ -

425
00:17:20,873 --> 00:17:22,458
.إنه أخضر -
.إنه أخضر بالتأكيد -

426
00:17:22,541 --> 00:17:24,001
...أنتما مجنونان. هل راسلتهما

427
00:17:24,084 --> 00:17:25,044
!"وينستون" -
ماذا؟ -

428
00:17:25,169 --> 00:17:28,047
،إن كنت تظن أن هذا الحذاء بني
فما لونك بظنك؟

429
00:17:30,841 --> 00:17:32,301
."لا يمكنني فعلها يا "جيس -
ماذا؟ -

430
00:17:32,384 --> 00:17:34,261
أتريدين الاستيقاظ على هذا كل صباح حقًا؟

431
00:17:34,344 --> 00:17:36,388
.لا يهم، طالما سأستيقظ بجوارك

432
00:17:36,472 --> 00:17:37,556
.لدي فكرة -
ماذا؟ -

433
00:17:37,639 --> 00:17:38,974
."لننتقل إلى "المكسيك

434
00:17:39,516 --> 00:17:40,559
ماذا؟ -
!أجل -

435
00:17:40,642 --> 00:17:41,810
!لا -
."أحتاج إليك يا "نيكولاس -

436
00:17:41,894 --> 00:17:43,395
،"وإن غادرت، فسأعلق مع "وينستون

437
00:17:43,479 --> 00:17:45,606
.ولا يمكنني احتمال ذلك -
.أنت وأنا، لنعمل هنا -

438
00:17:45,689 --> 00:17:47,399
.إن عدنا إلى الشقة، فلن ننجح

439
00:17:47,483 --> 00:17:49,193
.بل سنفعل. سننجح

440
00:17:49,276 --> 00:17:50,444
.لن تفعلا -
.أتفق معه -

441
00:17:50,569 --> 00:17:53,447
.إنه محق تمامًا. لن تنجحا -
.لست مستعدًا لخسارتك -

442
00:17:53,739 --> 00:17:55,741
."وصلت إليك للتو يا "جيس

443
00:17:56,492 --> 00:17:58,077
.ولن أخسرك

444
00:17:58,577 --> 00:17:59,703
...لذا

445
00:18:00,788 --> 00:18:01,997
.أنا موافق تمامًا

446
00:18:03,624 --> 00:18:06,210
."سأمزق جواز السفر هذا. لن أغادر "المكسيك

447
00:18:06,293 --> 00:18:08,378
!لا، لن تفعل يا سيدي -
!لا، انتظر -

448
00:18:08,462 --> 00:18:10,798
سأضع نفسي في آلة تمزيق الأوراق هذه
!قبل أن تضع جواز سفرك

449
00:18:10,881 --> 00:18:12,132
!أجل، شغّلها

450
00:18:12,216 --> 00:18:14,426
.جواز السفر، أجل، ضع نفسك بالداخل -
!"توقف يا "نيك -

451
00:18:14,510 --> 00:18:15,844
!سأمزق أذني! سأفعلها

452
00:18:15,928 --> 00:18:18,180
!قد تدخل أذنك -
!سأمزق نفسي -

453
00:18:18,263 --> 00:18:19,807
.سأمزق نفسي في آلة تمزيق الورق

454
00:18:19,890 --> 00:18:21,266
!تصرف بجدية -
.توقفوا -

455
00:18:21,809 --> 00:18:23,143
.اسمعوني

456
00:18:24,061 --> 00:18:25,437
.نحن عائلة

457
00:18:26,980 --> 00:18:28,440
.لا يمكنكم اختيار من تحبون

458
00:18:28,524 --> 00:18:31,360
،أحيانًا يختارونكم هم. وأحيانًا
يكون هذا فقط لأنكم

459
00:18:31,485 --> 00:18:33,862
."حصلتم على صفقة رائعة من "كرايغزليست

460
00:18:35,030 --> 00:18:37,741
."أنا حصلت على صفقة رائعة من "كرايغزليست

461
00:18:37,825 --> 00:18:39,076
.حصلت عليكم جميعًا

462
00:18:41,662 --> 00:18:45,124
."لا يوجد "نحن" من دون "شميدت" و"وينستون

463
00:18:46,667 --> 00:18:48,460
.سيكون الأمر صعبًا جدًا

464
00:18:48,961 --> 00:18:50,129
لكن ماذا في هذا يا "نيك"؟

465
00:18:50,838 --> 00:18:52,047
ماذا في هذا؟

466
00:18:52,131 --> 00:18:54,007
.أؤمن بنا

467
00:18:55,008 --> 00:18:56,385
.أنا موافقة تمامًا

468
00:18:58,137 --> 00:18:59,805
.أريد الذهاب إلى المنزل حقًا

469
00:19:02,099 --> 00:19:04,017
.هيا، لنذهب إلى المنزل

470
00:19:07,229 --> 00:19:08,438
.أتعلمون؟ أحبكم يا رفاق

471
00:19:08,522 --> 00:19:10,065
.حسنًا -
.لنذهب إلى المنزل -

472
00:19:10,357 --> 00:19:11,441
.عظيم

473
00:19:13,652 --> 00:19:15,779
!يا إلهي -
!لا -

474
00:19:17,197 --> 00:19:19,199
!لا -
!أخرجه -

475
00:19:20,659 --> 00:19:23,328
!"افصل الكهرباء يا "نيك -
.لقد مزقته آلة تمزيق الورق -

476
00:19:23,495 --> 00:19:25,414
.لا

477
00:19:28,625 --> 00:19:30,085
.يمكنني فعل هذا

478
00:19:33,297 --> 00:19:35,716
.حسنًا، اهدؤوا جميعًا، تصرفوا بشكل طبيعي

479
00:19:37,551 --> 00:19:38,719
مواطنون أمريكيون؟

480
00:19:38,802 --> 00:19:40,179
.جوازات السفر، من فضلكم

481
00:19:42,139 --> 00:19:43,473
ما هذا؟

482
00:19:46,185 --> 00:19:49,146
.اسمي "وينستون بيشوب" يا سيدي

483
00:19:50,022 --> 00:19:52,524
،أنا مواطن أمريكي مصاب بعمى الألوان

484
00:19:53,108 --> 00:19:54,526
.ولا يمكنني حل الأحاجي

485
00:19:55,110 --> 00:19:56,653
.الآن دعنا نذهب إلى المنزل

486
00:19:57,362 --> 00:19:59,865
".مكتوب، "الواليات المحتدة الأمروكية

487
00:20:06,496 --> 00:20:07,539
أأنت مستعد؟

488
00:20:12,044 --> 00:20:13,712
.أحضرت لك شيئًا، في الواقع

489
00:20:14,421 --> 00:20:16,215
...أعني، سرقته من الفتى، لكن

490
00:20:22,387 --> 00:20:23,347
.يمكننا فعل هذا

491
00:20:23,430 --> 00:20:24,765
.أجل، يمكننا فعل هذا -
.أجل -

492
00:20:25,849 --> 00:20:26,934
.حسنًا

493
00:20:27,226 --> 00:20:28,685
.أجل -
.ها نحن -

494
00:20:29,895 --> 00:20:31,855
.إنه مغلق. أظن أن أحدهم أغلقه بالخطأ

495
00:20:31,939 --> 00:20:33,732
أين مفتاحك؟ -
.لا أحمل مفتاحًا -

496
00:20:33,815 --> 00:20:35,901
ألا تحمل مفتاحًا؟ -
...لا، لا أحمل -

497
00:20:35,984 --> 00:20:37,152
أبدًا؟ -
لم أحمل مفتاحًا؟ -

498
00:20:37,236 --> 00:20:39,279
ألا تحمل مفتاحًا أبدًا؟ -
!المنزل عامر دائمًا -

499
00:20:39,947 --> 00:20:41,198
...يا إلهي

500
00:20:43,283 --> 00:20:45,077
.أنا معجبة بك كثيرًا -
.أنا أيضًا -

501
00:20:45,160 --> 00:20:47,496
.وسأبدأ بحمل مفتاح -
.حسنًا، سأحمل المفتاح نيابةً عنك -

502
00:20:49,206 --> 00:20:51,333
،"حبًا بالرب يا "وينستون
.اذهب وافتح الباب فحسب أرجوك

503
00:20:51,416 --> 00:20:53,335
.هذا غريب جدًا -
...أجل -

504
00:20:53,919 --> 00:20:56,588
.وداعًا أيها الاستمناء، إلى الأبد

505
00:20:57,547 --> 00:20:58,966
."مرحبًا يا "سي سي"، أنا "شميدت

506
00:20:59,841 --> 00:21:00,968
.مرحبًا

507
00:21:01,176 --> 00:21:02,511
أتريدين أن آتي إليك الليلة؟

508
00:21:02,594 --> 00:21:04,012
.أظن أن بإمكاني إنجاح ذلك

509
00:21:04,221 --> 00:21:06,056
{\an8}أيمكنك منحي 5 دقائق؟

510
00:21:06,181 --> 00:21:08,475
{\an8}عظيم. أيمكنك الانتظار للحظة؟

511
00:21:10,769 --> 00:21:12,604
{\an8}."مرحبًا يا عزيزتي "إليزابيث

512
00:21:12,688 --> 00:21:13,730
{\an8}كيف حالك؟

513
00:21:14,398 --> 00:21:16,233
{\an8}.الليلة؟ تريدين أن... الليلة

514
00:21:16,316 --> 00:21:18,527
{\an8}أيمكنك منحي دقيقة لأتفقد تقويمي؟

515
00:21:18,610 --> 00:21:19,653
{\an8}.سيكون ذلك عظيمًا

516
00:21:23,740 --> 00:21:25,993
{\an8}...لقد تفقدته للتو، و

517
00:21:26,076 --> 00:21:28,537
{\an8}.يبدو أنه ثمة مشكلة صغيرة

518
00:21:29,579 --> 00:21:30,998
{\an8}أحل الأحجية"

519
00:21:31,540 --> 00:21:32,833
{\an8}"...أحل الأحجية

520
00:21:32,916 --> 00:21:33,875
{\an8}.تبدو جيدة لي

521
00:21:35,794 --> 00:21:38,380
{\an8}"هذه قطعتي المميزة"

522
00:21:38,463 --> 00:21:40,465
"ترجمة "إسلام الجيزاوي

