﻿1
00:00:01,292 --> 00:00:03,336
...فكّرت في هذا كثيرًا، و

2
00:00:03,545 --> 00:00:06,589
.أريد حقًا البدء بمناداتك "شورتي" في العلن

3
00:00:07,340 --> 00:00:09,592
.بالمناسبة، سيقيم مكتبي حفلة غدًا

4
00:00:09,676 --> 00:00:10,802
.أريدك أن تأتي حقًا

5
00:00:10,885 --> 00:00:12,929
.لدي جلسة تصوير، لكن يمكنني المجيء بعدها

6
00:00:13,012 --> 00:00:14,723
.حقًا؟ حسنًا، يبدو ذلك جيدًا

7
00:00:14,806 --> 00:00:15,640
"(إليزابيث)"

8
00:00:15,724 --> 00:00:16,683
من هذا؟

9
00:00:17,517 --> 00:00:19,102
.إنه طبيبي

10
00:00:19,185 --> 00:00:20,687
."د. "كوفر

11
00:00:20,770 --> 00:00:23,732
.د. "ويلاند كوفر". إنه طبيب الأورام خاصتي

12
00:00:24,816 --> 00:00:26,609
.إنه طبيب أورام -
.مرحبًا -

13
00:00:26,693 --> 00:00:28,486
أتعرفان أي شيء عن القطط؟

14
00:00:28,570 --> 00:00:29,904
،"أحاول إثارة إعجاب "ديزي

15
00:00:29,988 --> 00:00:31,448
.لذا فسأجالس قطها الليلة

16
00:00:31,531 --> 00:00:33,199
،إنها تنقل الأمراض. إنها مهووسة بحلمتيّ

17
00:00:33,283 --> 00:00:35,201
.وغير مرحب بها في هذه الشقة

18
00:00:35,285 --> 00:00:37,954
أقلت للتو إن القطط مهووسة بحلمتيك؟

19
00:00:38,038 --> 00:00:39,748
.لقد أخبرتك بهذه القصة من قبل

20
00:00:45,545 --> 00:00:48,089
.أظن أنني كنت لأتذكر تلك القصة

21
00:00:48,423 --> 00:00:49,549
.لا قطط

22
00:00:49,924 --> 00:00:52,302
.بحقك أيتها الغرة، أيتها الحقيرة

23
00:00:52,385 --> 00:00:53,553
.دعيني أنظمها، يا إلهي

24
00:00:54,721 --> 00:00:56,514
."توقف يا "نيك -
ماذا؟ -

25
00:00:56,598 --> 00:00:57,932
.ستفسدها -
...لن أفسد -

26
00:00:58,016 --> 00:00:59,642
.كنت أجعلها تبدو أجمل

27
00:00:59,851 --> 00:01:01,644
.لا، غير صحيح -
.ثم بدت أجمل كما هي -

28
00:01:01,728 --> 00:01:03,021
أيمكنني طرح سؤال عليك؟

29
00:01:03,104 --> 00:01:04,647
.بالتأكيد. بيننا علاقة الآن

30
00:01:04,773 --> 00:01:06,566
هل أبدو جميلة؟ -
أتبدين جميلة؟ -

31
00:01:06,691 --> 00:01:08,276
.أجل -
!بالتأكيد -

32
00:01:08,359 --> 00:01:09,486
.أريد مضاجعتك

33
00:01:09,569 --> 00:01:10,987
مضاجعتي؟

34
00:01:11,071 --> 00:01:14,866
.أجل، ما زلت ملتزمًا بذلك. أريد مضاجعتك

35
00:01:15,867 --> 00:01:17,327
ما الخطب يا "جيس"؟

36
00:01:17,410 --> 00:01:19,537
أنا في هذه المدرسة الجديدة منذ أسبوع الآن

37
00:01:19,621 --> 00:01:21,623
.وما زلت لم أحصل على أي أصدقاء

38
00:01:21,706 --> 00:01:23,625
،ثمة عصبة من المدرسين

39
00:01:23,708 --> 00:01:25,460
.وهم يديرون المدرسة

40
00:01:38,515 --> 00:01:40,016
.أريدهم أن يُعجبوا بي فحسب

41
00:01:40,099 --> 00:01:41,684
...أعرف أن هذا يبدو غبيًا، لكن

42
00:01:41,893 --> 00:01:43,102
.دعي الأمر لي. سأحله

43
00:01:43,186 --> 00:01:45,438
.أنت فتاة "نيك ميلر" الآن. أنت حبيبتي

44
00:01:45,522 --> 00:01:47,232
ماذا؟ -
.ستحصلين على ما تحتاجين إليه -

45
00:01:47,315 --> 00:01:49,567
لم تتحدث كأغنية "جيمس تايلور"؟

46
00:01:49,651 --> 00:01:52,195
مرحبًا، أيعرف أحدكما شيئًا عن القطط؟

47
00:01:52,278 --> 00:01:55,031
!يا إلهي. لدى "شميدت" أعظم قصة عن القطط

48
00:01:55,698 --> 00:01:57,492
."اصمتي يا "جيس -
...كنت هناك -

49
00:01:57,575 --> 00:01:59,202
."يثير هذا اشمئزازي يا "جيس

50
00:01:59,285 --> 00:02:01,579
.انضجا! لم ينزل شيء

51
00:02:03,498 --> 00:02:05,083
من تلك الفتاة؟"

52
00:02:05,166 --> 00:02:07,168
من تلك الفتاة؟ -
!"إنها "جيس -

53
00:02:12,882 --> 00:02:15,635
{\an8}.أتعلم؟ لم أرك بهذه السعادة قط من قبل

54
00:02:15,844 --> 00:02:17,595
{\an8}من أنت؟ -
.لا أعرف، هذا غريب -

55
00:02:17,679 --> 00:02:18,930
{\an8}.لم أرك تبتسم من قبل، أبدًا

56
00:02:19,013 --> 00:02:20,515
{\an8}.أجل، هذا غريب -
.أول مرة -

57
00:02:20,598 --> 00:02:21,599
{\an8}.ليست سيئة -
.أجل -

58
00:02:21,683 --> 00:02:23,309
{\an8}.أعني، وليست عظيمة -
.أجل، أوافقك -

59
00:02:23,393 --> 00:02:24,519
{\an8}.في الوسط

60
00:02:24,602 --> 00:02:26,729
{\an8}أيمكنني أن أسألك سؤالًا؟ -
.بالطبع -

61
00:02:26,813 --> 00:02:29,023
{\an8}لنفترض أنك قابلت فتاة

62
00:02:29,107 --> 00:02:32,861
{\an8}أعجبتك بقدر إعجابك بـ"جيس"؟

63
00:02:32,944 --> 00:02:33,945
{\an8}."توقف يا "شميدت

64
00:02:34,028 --> 00:02:35,780
{\an8}."لقد اخترت "سي سي"، فانس أمر "إليزابيث

65
00:02:35,864 --> 00:02:37,532
{\an8}.قلت "لنفترض" في البداية

66
00:02:37,615 --> 00:02:39,409
{\an8}أتعرف مكانًا يبيع أدوات مدرسية رخيصة؟

67
00:02:39,492 --> 00:02:40,952
{\an8}لدي 15 دولارًا فقط

68
00:02:41,035 --> 00:02:42,203
{\an8}.ونصف

69
00:02:42,287 --> 00:02:43,288
{\an8}نصف؟

70
00:02:43,371 --> 00:02:45,456
{\an8}.إنه دولار ممزق، لذا فهو نصف

71
00:02:45,665 --> 00:02:47,000
{\an8}.لن يقبل أحد بذلك

72
00:02:47,208 --> 00:02:48,543
{\an8}مرحبًا. ما الأخبار؟

73
00:02:48,668 --> 00:02:50,211
{\an8}هل ضغطت الزر؟ -
.اضغطه أنت -

74
00:02:50,336 --> 00:02:52,171
{\an8}.كلا، لم أكبس الزر -
ما خطبك؟ -

75
00:02:53,006 --> 00:02:54,382
{\an8}ماذا كنت تفعل؟

76
00:02:54,465 --> 00:02:55,508
{\an8}.أتحدث إليك

77
00:02:55,592 --> 00:02:57,010
{\an8}."سأذهب لإحضار قط "ديزي

78
00:02:57,260 --> 00:02:59,178
{\an8}لا يطلب المرء من أي شخص عشوائي
.الاهتمام بقطه

79
00:02:59,262 --> 00:03:00,305
{\an8}.ذلك أمر جدي جدًا

80
00:03:00,388 --> 00:03:01,389
{\an8}،لذا فقد قررت

81
00:03:01,681 --> 00:03:05,018
{\an8}أن أذهب إلى هناك
.وأطلب من "ديزي" أن تصبح حبيبتي

82
00:03:05,685 --> 00:03:06,686
{\an8}حقًا؟

83
00:03:06,769 --> 00:03:08,521
{\an8}.أجل -
!خطوة كبيرة -

84
00:03:08,605 --> 00:03:10,607
{\an8}.أحسنت. انظر لحالك يا رجل

85
00:03:10,690 --> 00:03:12,650
{\an8}،"سأذهب إلى هناك، وأقول لـ"ديزي

86
00:03:12,775 --> 00:03:15,153
{\an8}،اسمعي، قلبي كدراجة براكبين"

87
00:03:15,236 --> 00:03:17,322
{\an8}".وأريدك أن تركبي في الخلف

88
00:03:18,615 --> 00:03:20,867
ما رأيكما؟ -
."لا تقل ذلك يا "وينستون -

89
00:03:21,200 --> 00:03:22,243
...تريدها في

90
00:03:22,327 --> 00:03:23,703
.لا تريدها أن تكون خلفك

91
00:03:23,786 --> 00:03:25,455
.لا، لا تقل "في الخلف" في أي وقت

92
00:03:25,538 --> 00:03:26,706
.تشعران بالغيرة فحسب -
ماذا؟ -

93
00:03:26,789 --> 00:03:28,124
.ستسرقان فكرتي

94
00:03:28,207 --> 00:03:30,585
{\an8}.لا أعرف كيف أبدأ بسرقة أفكارك حتى

95
00:03:31,502 --> 00:03:33,254
{\an8}.ظننت أنك ضغطت على الزر -
.أنا بعيد هنا -

96
00:03:33,338 --> 00:03:35,381
{\an8}.ليضغط أحدكما على الزر -
...اضغط أنت على الزر -

97
00:03:35,465 --> 00:03:36,466
{\an8}.سأضغط أنا

98
00:03:36,633 --> 00:03:40,220
ليلة أمس، صححت ميزانيتنا

99
00:03:40,345 --> 00:03:42,597
بينما كنت آخذ حمّامًا طويلًا

100
00:03:42,680 --> 00:03:45,350
.في الجاكوزي الجديد الخاص بي

101
00:03:45,433 --> 00:03:48,228
.مرفقاي ناعمان كمرافق الأطفال

102
00:03:48,561 --> 00:03:50,563
.أحب المرفق الناعم

103
00:03:50,647 --> 00:03:51,814
.ما رأيك أن تحضر ذلك الجاكوزي

104
00:03:52,148 --> 00:03:53,858
.اجتماع جيد

105
00:03:54,234 --> 00:03:55,610
...عظيم، حسنًا

106
00:03:59,822 --> 00:04:01,866
.فوستر" مغفل" -
.يحتاج إلى ممارسة الجنس -

107
00:04:01,950 --> 00:04:03,534
.أنا مارست الجنس

108
00:04:04,661 --> 00:04:06,246
.هذا الصباح

109
00:04:06,329 --> 00:04:07,622
.مع حبيبي

110
00:04:07,789 --> 00:04:08,790
...لذا

111
00:04:09,123 --> 00:04:11,334
.من دون مقاطعة

112
00:04:12,293 --> 00:04:14,629
...ذلك... لأننا انتهينا، لذا

113
00:04:15,922 --> 00:04:17,548
لم تتحدثين إلينا؟

114
00:04:17,632 --> 00:04:19,300
.عيناك كعينيّ البومة -
.أجل -

115
00:04:22,595 --> 00:04:24,597
.مرحبًا! ثقي بي

116
00:04:24,681 --> 00:04:25,974
كيف الحال أيها المعلمون؟

117
00:04:26,057 --> 00:04:28,601
من يريد أدوات مدرسية مجانية؟

118
00:04:28,685 --> 00:04:29,894
ماذا تفعل هنا؟

119
00:04:29,978 --> 00:04:31,562
.أشيري إلى المعلمين اللئيمين

120
00:04:31,646 --> 00:04:32,814
.يمكنني تولي أمر هذا

121
00:04:33,773 --> 00:04:35,024
.ثم أخذت... أجل

122
00:04:35,108 --> 00:04:36,276
،اسمعوا

123
00:04:36,359 --> 00:04:38,027
.تعالوا إلى حانتي لشرب مشروبات مجانية

124
00:04:38,111 --> 00:04:39,320
.لا يدفع المعلمون

125
00:04:40,655 --> 00:04:41,656
.سنفكّر في الأمر

126
00:04:41,739 --> 00:04:43,157
.حسنًا، سيفكّرون في الأمر

127
00:04:43,783 --> 00:04:44,784
.إلى اللقاء

128
00:04:45,576 --> 00:04:46,786
.يا إلهي

129
00:04:47,161 --> 00:04:48,621
.كان ذلك عبقريًا -
.لا يتطلب تفكّيرًا -

130
00:04:48,705 --> 00:04:50,665
.تلك خطوة رائعة يا شريكي في الجنس

131
00:04:50,748 --> 00:04:52,125
...شريك في الجنس

132
00:04:52,208 --> 00:04:54,377
،مع الترقية، حصلت على مكتب جديد

133
00:04:54,711 --> 00:04:57,880
لذا ليس عليّ النظر
.إلى حاجبي "بيثاني" المبعثرين طوال اليوم

134
00:04:57,964 --> 00:05:00,216
أيعجبك؟ إن ثلثيه نسخة طبق الأصل

135
00:05:00,300 --> 00:05:01,801
."من مكتب "دون درابر" من "ماد مين

136
00:05:01,884 --> 00:05:03,469
.وأنت "بيغي" المثيرة خاصتي

137
00:05:03,553 --> 00:05:05,096
.يا إلهي، أغلقا الباب على الأقل

138
00:05:05,179 --> 00:05:06,639
.تسد خزانتي الصغيرة الطريق

139
00:05:06,723 --> 00:05:09,642
أستأتين إلى الحفل مساء الغد؟

140
00:05:09,726 --> 00:05:10,810
حفل؟ أي حفل؟

141
00:05:10,893 --> 00:05:12,103
.حفل المكتب الكبير

142
00:05:12,186 --> 00:05:13,896
ألم تدعها يا "شميدت"؟

143
00:05:15,356 --> 00:05:18,109
.كنت على وشك دعوتك للذهاب

144
00:05:18,192 --> 00:05:19,861
.رائع، إنه موعد

145
00:05:20,361 --> 00:05:21,446
.إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -

146
00:05:24,615 --> 00:05:27,744
كيف تجرئين على التدخل
في حياتي الشخصية أيتها العجوز الشمطاء؟

147
00:05:27,827 --> 00:05:29,829
لا أثير جلبة

148
00:05:29,912 --> 00:05:31,706
.حين تدلكين نفسك بكرة اليوغا

149
00:05:31,789 --> 00:05:33,916
آسفة، أكنت ستدعو "سي سي"؟

150
00:05:34,000 --> 00:05:36,753
.أرجوك يا "بيث". أنا مغرم بالمرأتين

151
00:05:37,837 --> 00:05:39,672
هل أشعر بالسوء حيال كذبي عليهما؟

152
00:05:39,756 --> 00:05:41,883
.أجل. أنا من برج القوس

153
00:05:41,966 --> 00:05:43,468
.مبارك على المكتب

154
00:05:43,926 --> 00:05:45,803
.أنجبت "جينا" على تلك السجادة

155
00:05:52,435 --> 00:05:53,853
.اعتبريه مغلقًا

156
00:05:54,729 --> 00:05:56,773
.صحيح، أجل

157
00:05:56,898 --> 00:05:59,942
...ما أحاول قوله حقًا يا "ديزي" هو

158
00:06:03,029 --> 00:06:04,113
هل الماء مفتوح؟

159
00:06:04,197 --> 00:06:05,740
.كنت على وشك الاستحمام

160
00:06:05,823 --> 00:06:07,950
ماذا يحدث؟ -
.حسنًا -

161
00:06:08,034 --> 00:06:10,703
،"أظن أن ما بيننا حقيقي يا "ديزي

162
00:06:10,787 --> 00:06:13,122
،وأريد أن تكون علاقتنا حصرية

163
00:06:13,206 --> 00:06:16,334
.أنا وأنت فقط في الخلف

164
00:06:18,961 --> 00:06:20,213
.أجل، يبدو ذلك عظيمًا

165
00:06:20,296 --> 00:06:22,507
.رائع

166
00:06:25,426 --> 00:06:26,928
.آسفة، إنه لي

167
00:06:27,011 --> 00:06:30,181
يحصل "فيرغسون" على طعامه الرطب في الصباح
.والطعام الجاف مساءً

168
00:06:35,520 --> 00:06:36,562
أثمة شخص في الداخل؟

169
00:06:36,646 --> 00:06:37,647
.لا

170
00:06:39,398 --> 00:06:40,566
.لا أطايب بعد منتصف الليل

171
00:06:42,485 --> 00:06:47,949
.اسمي المدير "فوستر"، وهذا هو الجاكوزي

172
00:06:48,032 --> 00:06:49,617
.الجاكوزي

173
00:06:49,700 --> 00:06:51,786
إنه لطيف جدًا، ألا تظنون هذا؟

174
00:06:51,869 --> 00:06:53,246
.إنه رئيس لطيف

175
00:06:55,832 --> 00:06:57,583
أتريدون بعض المشروبات؟

176
00:06:58,543 --> 00:06:59,710
.أجل، حسنًا -
.أجل -

177
00:06:59,794 --> 00:07:01,045
.أجل -
.شكرًا -

178
00:07:01,420 --> 00:07:03,256
.ما رأيك؟ أظن أن الأمر يسير بشكل جيد

179
00:07:03,548 --> 00:07:04,924
.أدركت ما يحدث للتو

180
00:07:05,007 --> 00:07:06,509
،هذا كالمدرسة الثانوية

181
00:07:06,592 --> 00:07:08,553
.وهم الأطفال الرائعون وأنت غريبة الأطوار

182
00:07:08,886 --> 00:07:10,054
.لم أكن غريبة الأطوار قط

183
00:07:10,388 --> 00:07:12,723
تطير الطيور ناحية الغرب"

184
00:07:12,807 --> 00:07:15,184
"وتسبح الأسماك في المياه المالحة

185
00:07:15,518 --> 00:07:16,936
.كأنك كنت رائعًا جدًا

186
00:07:17,270 --> 00:07:18,771
!مناورة

187
00:07:18,855 --> 00:07:20,231
!"نيك"

188
00:07:24,902 --> 00:07:25,903
."نادي "ميلر ساك باك

189
00:07:25,987 --> 00:07:27,905
ميلر ساك باك"؟" -
.كانوا يوزعون القمصان -

190
00:07:28,948 --> 00:07:31,033
.لن أشرح لك سبب روعتي

191
00:07:31,159 --> 00:07:33,536
.كنت رائعًا. اسمعيني
أتريدين أن تكوني برفقتهم؟

192
00:07:33,661 --> 00:07:35,913
.جاري الموقف، اسبحي مع التيار

193
00:07:35,997 --> 00:07:37,915
.اسخري من رئيسك قليلًا

194
00:07:37,999 --> 00:07:39,500
.لا تتبعي غرائزك

195
00:07:40,001 --> 00:07:40,877
.ما كنت لأغني

196
00:07:40,960 --> 00:07:43,921
.لكن الأهم، افعلي كما أفعل

197
00:07:44,005 --> 00:07:46,924
.وبهذا أعني، اشربي

198
00:07:47,008 --> 00:07:48,301
...وأعني اشربي

199
00:07:49,469 --> 00:07:50,470
.كثيرًا

200
00:07:50,553 --> 00:07:53,264
أشرب لأكون رائعة يا "نيك"؟
.ذلك ليس حقيقيًا

201
00:07:53,347 --> 00:07:55,016
.إنه الشيء الوحيد الذي أعرف أنه حقيقي

202
00:07:57,727 --> 00:07:59,270
!المدارس للحمقى

203
00:07:59,353 --> 00:08:00,354
.أجل

204
00:08:00,521 --> 00:08:02,565
!يكون رجال الإطفاء نساء أحيانًا

205
00:08:02,940 --> 00:08:04,942
!أحيانًا

206
00:08:09,155 --> 00:08:10,281
.مرحبًا، ها هي

207
00:08:10,573 --> 00:08:11,991
.فتاة سروال المرحاض

208
00:08:12,074 --> 00:08:15,328
الفتاة التي راهنت نفسها بـ6 دولارات
.أن بإمكانها الرقص داخل المرحاض

209
00:08:15,870 --> 00:08:19,081
أجل"

210
00:08:19,165 --> 00:08:21,417
"ماذا يحدث؟

211
00:08:22,001 --> 00:08:23,085
.أنا رائعة

212
00:08:23,169 --> 00:08:24,754
أنت رائعة بالفعل
،لكن ما زال عليك الذهاب إلى العمل

213
00:08:24,837 --> 00:08:26,881
.لأنك ستتأخرين، لذا انهضي وأبهريهم

214
00:08:26,964 --> 00:08:28,841
."عليّ التحدث إليك يا "نيك
.لديّ مشكلة حقيقية

215
00:08:28,925 --> 00:08:30,384
يا إلهي. هل قتلت "جيس"؟

216
00:08:30,635 --> 00:08:32,261
لا، لقد ثملت بشدة ليلة أمس

217
00:08:32,345 --> 00:08:33,346
.وفقدت الوعي

218
00:08:33,429 --> 00:08:34,430
.مرحبًا

219
00:08:35,014 --> 00:08:37,058
أتبكي يا صديقي؟ -
.لا -

220
00:08:37,225 --> 00:08:38,267
هل قتل "جيس"؟ -
.لا -

221
00:08:38,351 --> 00:08:40,937
..."لا، لم أقتل "جيس

222
00:08:41,020 --> 00:08:42,688
،أتذكران حين عانيت من آثار ما بعد الشرب

223
00:08:42,772 --> 00:08:44,065
وكدت أفوّت رحلة الميلاد؟

224
00:08:44,190 --> 00:08:47,276
.ابدأ العد التنازلي -
.3، 2، 1 -

225
00:08:47,735 --> 00:08:50,905
أؤمن أنني أستطيع الطيران"

226
00:08:50,988 --> 00:08:54,033
أؤمن أن بإمكاني لمس السماء

227
00:08:54,116 --> 00:08:56,786
أفكر في هذا ليل نهار

228
00:08:56,869 --> 00:08:58,037
أفرد جناحيّ

229
00:08:58,120 --> 00:08:59,622
وأطير بعيدًا

230
00:08:59,705 --> 00:09:00,790
!كلا

231
00:09:00,873 --> 00:09:02,667
أؤمن أن بإمكاني التحليق

232
00:09:02,750 --> 00:09:03,751
"...التحليق

233
00:09:03,834 --> 00:09:05,253
.لقد استيقظت -
.إنها مستيقظة -

234
00:09:05,336 --> 00:09:06,837
كان جميلًا، أين سروالي الضيق؟

235
00:09:06,963 --> 00:09:07,880
.في الحمّام

236
00:09:07,964 --> 00:09:09,632
"...أفرد جناحيّ وأطير"

237
00:09:09,715 --> 00:09:10,758
.بدوت بارعًا هناك

238
00:09:10,841 --> 00:09:12,093
ماذا فعلت لها؟ -
.شجّعتها -

239
00:09:12,176 --> 00:09:13,928
.قلت لها إنني أظن أن الشرب سيجعلها رائعة

240
00:09:14,011 --> 00:09:16,138
ما أنت، لاعب هوكي في الـ14 من عمره؟

241
00:09:16,222 --> 00:09:17,974
.من المفترض أن تحميها، لا أن تشجّعها

242
00:09:18,057 --> 00:09:20,351
.حسنًا، أنا أحميها. إنها حبيبتي الآن

243
00:09:20,434 --> 00:09:22,228
بتحويلها إلى نسخة منك؟ -
...لست -

244
00:09:22,937 --> 00:09:24,272
.أجل، "ديزي" تخونني

245
00:09:28,025 --> 00:09:29,318
أسنستخدم عسلًا حقيقيًا؟

246
00:09:29,443 --> 00:09:30,653
.دبق جدًا

247
00:09:30,736 --> 00:09:33,656
!مرحبًا يا عزيزي! يا لها من مفاجأة جميلة

248
00:09:33,739 --> 00:09:36,909
جئت لأخبرك أنك لا تستطيعين
.المجيء معي إلى الحفلة الليلة

249
00:09:36,993 --> 00:09:40,955
.أخبروني للتو أنها للموظفين فقط. لا أحباء

250
00:09:41,038 --> 00:09:42,206
.قل "أحباء" فحسب

251
00:09:42,290 --> 00:09:44,292
.ربما لديك وقت، لكن جدول مواعيدي ضيق

252
00:09:44,375 --> 00:09:46,919
.يبدو أننا سنتأخر هنا على أي حال

253
00:09:47,003 --> 00:09:49,589
."حسنًا... يا "شورتي

254
00:09:49,714 --> 00:09:52,049
!حسنًا، أحضروا النحل

255
00:09:52,133 --> 00:09:53,467
النحل حقيقي أيضًا؟

256
00:09:53,551 --> 00:09:54,927
!قطعًا لا

257
00:09:55,136 --> 00:09:56,345
."أحتاج إلى مساعدتك يا "نيك

258
00:09:57,013 --> 00:09:58,014
،لست سبّاكًا

259
00:09:58,097 --> 00:10:01,058
.لكني واثق من أنه كان ثمة رجل في حمامها

260
00:10:01,392 --> 00:10:03,227
لقد وافقت أن تكون في علاقة حصرية معك

261
00:10:03,311 --> 00:10:06,230
بينما الرجل الذي تنام معه كما هو واضح

262
00:10:06,314 --> 00:10:08,107
كان يغسل عضوه الكبير

263
00:10:08,190 --> 00:10:10,026
.في حوض الاستحمام

264
00:10:10,151 --> 00:10:12,028
.وأنت تهتم بقطها

265
00:10:12,111 --> 00:10:13,321
.تلك هي النقاط الأساسية. أجل

266
00:10:13,404 --> 00:10:15,990
تعرف ما عليك فعله
.لتخرج نفسك من هذا الموقف

267
00:10:17,116 --> 00:10:18,367
!"انفصل عن "ديزي

268
00:10:19,493 --> 00:10:22,038
.أجل، كلامك منطقي تمامًا

269
00:10:22,121 --> 00:10:23,122
."سأنفصل عن "ديزي

270
00:10:23,205 --> 00:10:26,083
.ذلك خيار. كنت أفكّر في قتل قطها

271
00:10:26,500 --> 00:10:27,501
."وينستون"

272
00:10:29,128 --> 00:10:30,713
.سأقتل قطها أولًا

273
00:10:30,796 --> 00:10:32,214
.تمهل -
.سأقتلك -

274
00:10:36,218 --> 00:10:38,179
.انظروا، إنها فتاة سروال المرحاض الصغيرة

275
00:10:38,262 --> 00:10:40,389
!مرحبًا يا فتاة سروال المرحاض

276
00:10:40,473 --> 00:10:41,724
"!سروال المرحاض"

277
00:10:41,807 --> 00:10:42,975
.كفوا عن الصراخ من فضلكم

278
00:10:43,059 --> 00:10:44,518
.أنت رائعة جدًا

279
00:10:44,685 --> 00:10:46,187
.أريد أن أريك شيئًا

280
00:10:51,108 --> 00:10:52,026
"سار على الفور"

281
00:10:52,109 --> 00:10:53,110
.أنت واحدة منا الآن

282
00:10:53,194 --> 00:10:56,072
.لن يكون عليك الشرب في أكواب ورقية مجددًا

283
00:10:56,155 --> 00:10:57,239
.أكواب ظريفة

284
00:10:59,325 --> 00:11:02,244
...يجعلني هذا أبدو وكأن لديّ

285
00:11:02,328 --> 00:11:03,496
.شاربًا ... -
.شارب -

286
00:11:03,579 --> 00:11:04,580
.شارب -
.شارب -

287
00:11:09,043 --> 00:11:11,045
كيف الحال يا "وينستون"؟ -
."مرحبًا يا "نيك -

288
00:11:11,128 --> 00:11:13,881
،"لم أستطع معرفة أفضل طريقة لقتل "فيرغسون

289
00:11:13,964 --> 00:11:15,716
لذا قررت تركه يختار

290
00:11:15,800 --> 00:11:17,259
.طريقة موته

291
00:11:17,843 --> 00:11:20,096
فقط إن استطعت جعله يبتعد
.عن شعاع الشمس ذاك

292
00:11:21,597 --> 00:11:23,891
أستقتل قطًا؟ -
.أجل -

293
00:11:23,974 --> 00:11:25,476
هذه مزحة، صحيح؟ -
.لا -

294
00:11:25,559 --> 00:11:26,685
أهذا مقلب؟

295
00:11:26,769 --> 00:11:28,521
."العين بالعين يا "نيك

296
00:11:28,604 --> 00:11:30,064
.قط مقابل قط

297
00:11:30,147 --> 00:11:31,649
لكن ما هو القط الآخر؟

298
00:11:32,525 --> 00:11:34,151
.قلبي

299
00:11:34,235 --> 00:11:36,237
أين ذلك الكشاف الضخم
الذي يمكنكم ضرب الناس به؟

300
00:11:36,362 --> 00:11:38,739
أيضًا، ألدينا قطع لحم يمكنها تشتيت كلب؟

301
00:11:38,989 --> 00:11:41,033
."لا تفعل شيئًا غبيًا يا "وينستون

302
00:11:41,117 --> 00:11:43,369
ماذا تفعلين يا "جيس"؟ -
.لا شيء -

303
00:11:43,452 --> 00:11:45,413
،سنقتحم باحة "فوستر" الخلفية

304
00:11:45,496 --> 00:11:47,623
.وسنضع مؤخراتنا في الجاكوزي خاصته

305
00:11:47,706 --> 00:11:49,458
ستضعون مؤخراتكم في الجاكوزي؟

306
00:11:49,542 --> 00:11:51,252
أليس هذا رائعًا؟ -
.ليس رائعًا. هذه جريمة -

307
00:11:51,377 --> 00:11:53,337
.إنها جريمة غبية جدًا، لكنها جريمة

308
00:11:53,421 --> 00:11:56,257
ألديك أي تبرج أو أزياء
قد تجعل المرء يبدو كشجيرة؟

309
00:11:56,340 --> 00:11:58,092
.أنت على وشك ارتكاب جنحة

310
00:11:58,175 --> 00:12:01,220
!يا إلهي يا "نيك"! قلت جار الأمر

311
00:12:01,303 --> 00:12:03,556
لست من نوع الأشخاص
الذين يمكنهم اقتحام منزل المدير

312
00:12:03,639 --> 00:12:04,640
.والتنصل من الأمر

313
00:12:04,723 --> 00:12:06,142
أنت من النوع الذي يُقبض عليه

314
00:12:06,225 --> 00:12:08,185
وينتهي به المطاف على الإنترنت
.بطريقة مضحكة

315
00:12:08,269 --> 00:12:11,480
!يا إلهي! ذلك أظرف قط

316
00:12:11,564 --> 00:12:12,565
.لا تتعلّقي به

317
00:12:12,648 --> 00:12:14,442
!حسنًا، توقفا، كلاكما

318
00:12:15,276 --> 00:12:16,277
!"وينستون"

319
00:12:16,402 --> 00:12:17,820
.اسمع يا "نيك"، أنت محق

320
00:12:17,903 --> 00:12:19,738
.أنا غريبة أطوار. لم أندمج قط

321
00:12:20,156 --> 00:12:21,699
،إن قابلتك في الثانوية

322
00:12:21,782 --> 00:12:23,576
.ما كنت لتلاحظني أبدًا

323
00:12:23,659 --> 00:12:25,536
.ذلك لأنني لم أكن أحضر الصفوف فقط

324
00:12:25,619 --> 00:12:28,205
.ما كنت لأراك -
.أعرف أن هذا غباء، لكني سأفعله -

325
00:12:28,289 --> 00:12:30,291
.لن أدعك تذهبين -
لن تدعني؟ -

326
00:12:30,666 --> 00:12:33,127
.لا -
،إن لم أعد الليلة -

327
00:12:33,586 --> 00:12:36,881
"فسأكون في فندق "أبلتون
."باسم "سوزوكي سنكلاير

328
00:12:37,173 --> 00:12:39,341
."اسأل عن "تشارلز -
...لا تفعلي -

329
00:12:39,508 --> 00:12:41,343
.لم ننه هذه المحادثة بعد

330
00:12:41,469 --> 00:12:43,179
.بل انتهينا -
إلى أين ستذهبين؟ -

331
00:12:43,262 --> 00:12:44,597
!سأحضر كشافًا -
مطرقة؟ -

332
00:12:44,680 --> 00:12:46,182
."يا "وينستون -
.طريقة جيدة للموت -

333
00:12:46,265 --> 00:12:48,309
.لا تؤذ ذلك القط

334
00:12:48,434 --> 00:12:50,895
.يا "فيرغسون"؟ لقد أخفته -
.لا تفعل هذا -

335
00:12:50,978 --> 00:12:52,271
فيرغسون"؟" -
!"وينستون" -

336
00:12:52,354 --> 00:12:54,982
!"فيرغسون" -
!توقف يا "وينستون"، ماذا... توقف -

337
00:12:55,065 --> 00:12:56,567
!لا تسر بتلك الطريقة المخيفة

338
00:12:56,650 --> 00:12:59,195
!لا تسر بتلك الطريقة المخيفة التي تخيفني

339
00:12:59,278 --> 00:13:00,863
يا "جيس"؟

340
00:13:00,946 --> 00:13:03,073
...يا "وينستون"، لا تقتل ذلك

341
00:13:03,157 --> 00:13:05,326
!جيس"! لا أعرف ماذا أفعل"

342
00:13:07,578 --> 00:13:08,746
"(أسوسييتد ستراتيجيز)"

343
00:13:10,706 --> 00:13:12,082
.يا إلهي -
ما الخطب؟ -

344
00:13:12,249 --> 00:13:13,292
.لا شيء

345
00:13:13,375 --> 00:13:14,335
دعيني أريك بئر السلم

346
00:13:14,418 --> 00:13:16,295
.حيث خطرت لهم فكرة السلم الكهربي

347
00:13:18,839 --> 00:13:21,300
.شورتي"! حبيبتي الوحيدة"

348
00:13:21,383 --> 00:13:23,385
.تركت العمل، وأردت رؤيتك

349
00:13:23,511 --> 00:13:25,262
.تبدين منفعلة
لنذهب ونتحدث عن هذا على انفراد

350
00:13:25,346 --> 00:13:27,973
في مكتبي الذي صُنع ثلثاه
."كنسخة طبق الأصل من مكتب "دون درابر

351
00:13:28,349 --> 00:13:30,059
.ابقي هنا، سأحضر لك شرابًا

352
00:13:30,226 --> 00:13:32,394
.لا، من فضلك. ابقي هنا

353
00:13:34,480 --> 00:13:35,481
...إذًا -
يا إلهي، ماذا؟ -

354
00:13:35,564 --> 00:13:38,025
.كلتاهما هنا. لقد سُكب الغاز

355
00:13:38,275 --> 00:13:39,401
.كل ما نحتاج إليه هي ولاعة

356
00:13:39,485 --> 00:13:41,403
ماذا، أتروين قصة؟

357
00:13:49,036 --> 00:13:50,246
.ها هي قادمة

358
00:13:51,121 --> 00:13:53,249
.الغفوة الطويلة

359
00:13:57,419 --> 00:14:01,340
،سأخبرك بأمر
.سنحتاج إلى أن نهدأ ونشرب شيئًا

360
00:14:01,423 --> 00:14:02,967
.أتدخن؟ أنا أمزح فقط

361
00:14:03,217 --> 00:14:04,802
.سيكون من الظريف أن تفعل

362
00:14:06,554 --> 00:14:08,222
ما خطبي؟

363
00:14:08,639 --> 00:14:09,890
...الأمر

364
00:14:10,933 --> 00:14:12,434
."فيرغسون"

365
00:14:14,311 --> 00:14:17,189
،اسمعي، كنت أتخيل شيئًا

366
00:14:17,273 --> 00:14:19,400
.وهذه الحفلة مثالية لتجربته

367
00:14:19,483 --> 00:14:21,318
.حسنًا، لكن لا يمكن أن أتبلل

368
00:14:21,402 --> 00:14:25,114
.لا ماء. سنكون أنا وأنت غريبين مثيرين

369
00:14:25,197 --> 00:14:28,117
حسنًا؟ الآن، شخصيتك الغريبة
،هي من النوع الذي ينام باكرًا

370
00:14:28,450 --> 00:14:30,286
."ووظيفتك تجعلك تعملين بتوقيت "هونغ كونغ

371
00:14:30,369 --> 00:14:32,246
،لكن الأهم

372
00:14:32,413 --> 00:14:34,748
.أنك أول من سيغادر الحفلة

373
00:14:34,832 --> 00:14:35,833
.أحب هذا

374
00:14:38,168 --> 00:14:39,503
أتلك "سي سي"؟ -
من؟ -

375
00:14:40,337 --> 00:14:41,463
.لا

376
00:14:41,589 --> 00:14:44,008
.سي سي". لا" -
.لا يا "شميدت"، تلك هي "سي سي" بالتأكيد -

377
00:14:48,554 --> 00:14:50,931
،آسف، ما بين عقود عرض الأزياء
.تعمل كمتعهدة طعام

378
00:14:51,682 --> 00:14:53,058
أتمانعين إن ذهبت وألقيت التحية؟

379
00:14:53,142 --> 00:14:54,143
.أظن أن ذلك تصرف صائب

380
00:14:57,855 --> 00:14:58,898
.مرحبًا

381
00:14:58,981 --> 00:15:01,609
،أعرف أنك طلبت مني البقاء في المكتب
...لكن أصرت "بيث" على أن

382
00:15:01,692 --> 00:15:03,360
ابتعدي عنها. إنها سبب إصابة المكتب

383
00:15:03,444 --> 00:15:04,528
.بمرض الورم الحليمي البشري

384
00:15:05,362 --> 00:15:06,363
.ارتدي هذه المريلة

385
00:15:06,447 --> 00:15:08,407
.لا، لم قد أفعل ذلك؟ ذلك جنوني

386
00:15:08,490 --> 00:15:10,534
.سألت رئيستي، فقلت لها إنك متعهدة الطعام

387
00:15:10,618 --> 00:15:12,536
.لذا... فهذه فكرة جيدة

388
00:15:12,828 --> 00:15:14,663
.حسنًا -
.فقط... أجل -

389
00:15:15,039 --> 00:15:16,415
.تريدني أن أبقى هنا حقًا

390
00:15:17,291 --> 00:15:18,334
.بشدة

391
00:15:20,502 --> 00:15:22,421
أيمكننا العودة حين تكون لدينا خطة؟

392
00:15:22,546 --> 00:15:23,422
أأنت خائفة؟

393
00:15:23,505 --> 00:15:24,882
.لا، لست خائفة

394
00:15:25,341 --> 00:15:26,508
."ارفعيني يا "روز

395
00:15:26,592 --> 00:15:27,927
.ها قد أتت "روز". أمسكت بك

396
00:15:28,010 --> 00:15:30,137
.يا إلهي

397
00:15:30,220 --> 00:15:31,221
.عليك مساعدتي

398
00:15:31,305 --> 00:15:32,514
."يا لها من قبضة يا "روز

399
00:15:32,848 --> 00:15:35,643
!أرى الجاكوزي

400
00:15:35,726 --> 00:15:36,936
!لم يكن السقوط جيدًا

401
00:15:37,311 --> 00:15:38,520
.تبلين حسنًا

402
00:15:38,646 --> 00:15:39,897
سأقوم بجولة

403
00:15:39,980 --> 00:15:41,273
.حتى لا أجذب الشكوك

404
00:15:41,357 --> 00:15:42,733
.حسنًا -
.حسنًا -

405
00:15:44,735 --> 00:15:46,487
.شميدت". أنا هنا"

406
00:15:46,779 --> 00:15:48,489
هل أعرفك؟

407
00:15:48,614 --> 00:15:49,615
.صحيح

408
00:15:50,074 --> 00:15:51,241
.الخيال

409
00:15:52,701 --> 00:15:53,827
.يا إلهي، عليّ الذهاب

410
00:15:55,037 --> 00:15:57,539
لديّ اجتماع عبر الهاتف
...في الـ5:00 صباحًا مع

411
00:15:57,873 --> 00:15:59,541
.الآسيويين

412
00:15:59,750 --> 00:16:02,044
أستغادر قريبًا أيها الغريب؟

413
00:16:02,336 --> 00:16:03,629
أتعنين "أيها العريف"؟

414
00:16:03,796 --> 00:16:05,839
.سأبقى وأشرب كأسًا آخر

415
00:16:05,923 --> 00:16:07,216
.جميل

416
00:16:09,093 --> 00:16:10,260
.مرحبًا

417
00:16:10,344 --> 00:16:11,428
.لا تقولي لي إنك مغادرة

418
00:16:11,595 --> 00:16:12,805
.أخبار عظيمة

419
00:16:13,013 --> 00:16:15,516
.فقدت رئيستي وعيها تمامًا في المكتب

420
00:16:15,683 --> 00:16:17,851
.يمكننا قضاء الليلة معًا أخيرًا -
!حمدًا للرب -

421
00:16:17,935 --> 00:16:19,645
يزداد الوضع غرابة هنا، صحيح؟

422
00:16:20,187 --> 00:16:22,147
.وأنا متنكرة هكذا

423
00:16:24,233 --> 00:16:25,442
أتلك "إليزابيث"؟

424
00:16:33,450 --> 00:16:36,328
.حسنًا، اسمعي يا "سي سي"، عليّ إخبارك بأمر

425
00:16:36,870 --> 00:16:38,539
أتعمل "إليزابيث"... هنا؟

426
00:16:40,124 --> 00:16:41,125
.أجل

427
00:16:41,959 --> 00:16:43,043
.مرحبًا

428
00:16:43,127 --> 00:16:44,628
.كنا نتحدث عنك للتو

429
00:16:44,712 --> 00:16:46,422
.كان الطعام جيدًا

430
00:16:46,505 --> 00:16:47,506
.أجل

431
00:16:47,756 --> 00:16:49,758
.كنت أفكر في أخذ بعضه إلى المنزل

432
00:16:49,842 --> 00:16:50,968
.تستحقين هذا

433
00:16:51,051 --> 00:16:52,678
.حسنًا، سأغادر

434
00:16:52,970 --> 00:16:55,723
.لا تنتظر الأسواق الآسيوية أحدًا

435
00:16:59,059 --> 00:17:00,060
.رائع

436
00:17:00,519 --> 00:17:02,646
.تصرفت بتجاهل تام معك

437
00:17:03,897 --> 00:17:05,399
.سأذهب لأحضر شرابًا

438
00:17:06,025 --> 00:17:07,276
!يا لها من ليلة

439
00:17:16,118 --> 00:17:17,453
!يمكنني فعلها -
!افتحي البوابة -

440
00:17:17,536 --> 00:17:18,537
!"جيس" -
!كل شيء تحت السيطرة -

441
00:17:18,620 --> 00:17:19,621
!لا تتحركي! أنا قادم

442
00:17:19,705 --> 00:17:22,082
."تحركي يا "روز"! أنا قادم يا "جيس

443
00:17:22,291 --> 00:17:24,168
.أمسكت بك -
!"روز" -

444
00:17:24,251 --> 00:17:26,378
.تمهلي. تلك بضاعتي الثمينة

445
00:17:26,795 --> 00:17:28,130
أتبعتني إلى هنا؟

446
00:17:28,213 --> 00:17:29,339
!ها أنا قادم

447
00:17:29,715 --> 00:17:31,508
."نيك" -
.مرحبًا -

448
00:17:31,592 --> 00:17:34,470
مرحبًا يا "جيس". أأنت بخير؟

449
00:17:34,553 --> 00:17:35,554
أنا آسف

450
00:17:35,637 --> 00:17:38,015
.لأنني حاولت التطفل

451
00:17:38,515 --> 00:17:41,435
.جئت إلى هنا لأنني حبيبك الآن

452
00:17:42,061 --> 00:17:45,189
وإن كنت ستفعلين شيئًا غبيًا جدًا
،كما هو واضح

453
00:17:46,565 --> 00:17:47,858
.فسأفعله معك

454
00:17:53,614 --> 00:17:54,615
.يا إلهي

455
00:17:54,698 --> 00:17:56,825
.اذهبي إلى هناك

456
00:17:56,950 --> 00:17:58,327
ماذا يحدث هنا؟ -
.مرحبًا -

457
00:17:58,410 --> 00:18:00,537
من أنت؟ -
.لا، كنت أعيش هنا -

458
00:18:00,704 --> 00:18:02,331
.كنت أزور المكان فحسب

459
00:18:02,414 --> 00:18:04,541
.تلك غرفة نومي القديمة هناك

460
00:18:04,666 --> 00:18:05,626
.ذلك حمّام

461
00:18:05,709 --> 00:18:06,794
.ربما هو كذلك بالنسبة إليك

462
00:18:07,252 --> 00:18:10,255
،لكن بالنسبة إليّ ولأشقائي الـ4
.فهو المنزل

463
00:18:10,339 --> 00:18:11,340
."نيك"

464
00:18:11,423 --> 00:18:12,674
.لا يمكنني السماح لك بفعل هذا

465
00:18:12,758 --> 00:18:14,384
.لأنك سيئ جدًا في هذا غالبًا

466
00:18:14,468 --> 00:18:15,928
أتلك أنت يا آنسة "داي"؟ -
.أجل -

467
00:18:16,011 --> 00:18:18,097
.أنا. أنا آسفة جدًا

468
00:18:18,180 --> 00:18:19,932
.لقد تعديت على ممتلكاتك

469
00:18:20,224 --> 00:18:24,686
.ولن أتفاجأ إن طردتني

470
00:18:25,354 --> 00:18:28,565
.أظن أنني أعرف ما يحدث هنا حقًا

471
00:18:29,358 --> 00:18:33,362
.سمعتما عن... الجاكوزي الجديد

472
00:18:34,530 --> 00:18:37,574
.وأردتما تجربته

473
00:18:41,495 --> 00:18:44,289
!تفضلا. الماء ساخن

474
00:18:49,628 --> 00:18:50,796
.مرحبًا. شكرًا لاعتنائك به

475
00:18:50,879 --> 00:18:52,798
.يمكنه أن يكون مزعجًا حقًا

476
00:18:53,674 --> 00:18:56,218
أكان ثمة رجل في حمامّك أمس؟

477
00:18:57,594 --> 00:18:58,595
.أجل

478
00:18:58,679 --> 00:18:59,888
كيف تعرفينه؟

479
00:19:00,722 --> 00:19:03,684
من الجنس. لكنه من الجنس
.قبل أن نصبح أنا وأنت في علاقة حصرية

480
00:19:05,060 --> 00:19:06,520
هل مارست الجنس معه منذ ذلك الحين؟

481
00:19:06,603 --> 00:19:07,646
.لا

482
00:19:07,729 --> 00:19:09,231
.انتظر. أجل

483
00:19:09,314 --> 00:19:10,482
.ليلة أمس

484
00:19:10,899 --> 00:19:14,027
."لقد أعجبتني حقًا يا "ديزي

485
00:19:14,403 --> 00:19:16,572
،أردت أن تكون بيننا علاقة

486
00:19:17,614 --> 00:19:18,740
.لكني أستحق ما هو أفضل

487
00:19:21,243 --> 00:19:22,411
."وكذلك "فيرغسون

488
00:19:24,079 --> 00:19:25,664
.سأحتفظ بالقط

489
00:19:27,499 --> 00:19:28,542
!قطك معي

490
00:19:35,215 --> 00:19:37,759
.حسنًا يا "شميدت"، لقد فزت

491
00:19:37,885 --> 00:19:39,595
.تحبك كلتاهما حقًا

492
00:19:40,679 --> 00:19:42,723
.لذا... استمتع بمكتبك

493
00:19:46,768 --> 00:19:49,021
!مرحبًا يا فتاة سروال المرحاض

494
00:19:49,313 --> 00:19:50,856
!فتاة سروال المرحاض

495
00:19:50,939 --> 00:19:52,858
شكرًا على تلقيكما اللوم بدلًا منا
.في تلك الليلة

496
00:19:53,108 --> 00:19:55,986
إلى متى ظللتما عالقين في الجاكوزي؟

497
00:19:56,069 --> 00:19:58,530
،لا أريد التحدث عن الأمر حقًا، لكن

498
00:19:58,614 --> 00:20:02,534
في مرحلة ما، أمسك قدمي بأصابع قدمه

499
00:20:02,618 --> 00:20:04,036
.كأنها يد

500
00:20:04,119 --> 00:20:05,120
ماذا ستفعلين الليلة؟

501
00:20:05,204 --> 00:20:07,581
،"لأن لدينا سائل "إيكستاسي

502
00:20:07,664 --> 00:20:09,666
وسنصحح الأوراق معًا، ما رأيك؟

503
00:20:09,750 --> 00:20:10,751
،أود هذا

504
00:20:10,834 --> 00:20:13,754
...لكن في الواقع أظن أنني سأتسكع

505
00:20:13,837 --> 00:20:15,631
.مع حبيبي

506
00:20:15,756 --> 00:20:17,341
.ذلك... غريب

507
00:20:17,841 --> 00:20:19,009
.رائع

508
00:20:19,092 --> 00:20:20,594
.إلى اللقاء -
.غريبة -

509
00:20:31,188 --> 00:20:32,397
.مرحبًا

510
00:20:32,481 --> 00:20:34,066
سمعت أنك مهتمة بالانضمام إلى "ساك باك"؟

511
00:20:34,608 --> 00:20:35,859
.ربما

512
00:20:35,943 --> 00:20:37,819
ربما سيطلعك هذا

513
00:20:37,945 --> 00:20:39,655
.على ما هو ممتع في كونك عضوًا

514
00:20:42,324 --> 00:20:43,742
.انسي الأمر فحسب -
.أجل -

515
00:20:43,825 --> 00:20:46,119
."أنت رهيب في لعبة "هاكي ساك

516
00:20:46,203 --> 00:20:47,579
.أظن أنني سأتقاعد

517
00:20:53,460 --> 00:20:55,379
...أجل، أريد القول فقط

518
00:20:55,587 --> 00:20:57,005
.إنني كنت لألاحظك

519
00:21:08,558 --> 00:21:09,685
{\an8}أتريدين ممارسة الجنس في غرفة المعلمين؟

520
00:21:09,768 --> 00:21:10,852
{\an8}.أجل -
حقًا؟ -

521
00:21:10,936 --> 00:21:12,688
{\an8}!سأفعلها مع معلمة

522
00:21:21,321 --> 00:21:24,241
{\an8}.حسنًا، ثمة شيء ينزل بالتأكيد

523
00:21:27,828 --> 00:21:29,204
{\an8}.أظن أن علينا الذهاب

524
00:21:32,040 --> 00:21:34,042
{\an8}"ترجمة "إسلام الجيزاوي

