﻿1
00:00:00,583 --> 00:00:02,585
مرحبًا يا "إليزابيث"، ماذا سنفعل الليلة؟

2
00:00:02,752 --> 00:00:04,087
.سنشاهد "ديكستر" ونأكل فطيرة

3
00:00:04,170 --> 00:00:05,380
.أنت تعاملينني كما ينبغي يا فتاة

4
00:00:05,880 --> 00:00:08,800
.ها هي ذي. عزيزتي الوحيدة

5
00:00:10,719 --> 00:00:12,303
.الحمد لله، قهوة

6
00:00:12,387 --> 00:00:14,556
.بالكاد نمت ليلة أمس -
.أجل، وأنا أيضًا -

7
00:00:14,639 --> 00:00:15,890
أظن أنني فقدت وعيي لمدة 25 دقيقة تقريبًا

8
00:00:15,974 --> 00:00:17,392
.عندما حشرت ذلك الجورب في حلقي

9
00:00:17,475 --> 00:00:18,893
.إنني أسعى لإمتاعك

10
00:00:19,686 --> 00:00:21,604
لم لا نذهب جميعنا في موعد ثنائي؟

11
00:00:21,688 --> 00:00:23,523
ماذا ستفعلان الليلة يا رفيقين؟ -
.أجل -

12
00:00:24,149 --> 00:00:25,275
الليلة؟ -
.أجل -

13
00:00:25,692 --> 00:00:27,027
ليلة اليوم؟ -
.أجل -

14
00:00:27,110 --> 00:00:29,195
الليلة." المعنى يتغيّر كل يوم، أليس كذلك؟"

15
00:00:29,279 --> 00:00:30,739
."هيا يا "شميدت -
.أنا متأكد أن لديه خططًا أخرى -

16
00:00:30,822 --> 00:00:31,823
.بربك -
لديك خطط أخرى، أليس كذلك؟ -

17
00:00:31,990 --> 00:00:33,908
.خطط؟ ليس أنا

18
00:00:34,034 --> 00:00:35,035
...أنا لا... أعني

19
00:00:35,535 --> 00:00:37,746
!أجل -
ماذا يحدث بحق الجحيم؟ -

20
00:00:37,829 --> 00:00:38,830
ماذا؟

21
00:00:40,290 --> 00:00:42,917
"!موعد ثنائي ثنائي"

22
00:00:43,585 --> 00:00:44,669
."روك أند رول"

23
00:00:45,336 --> 00:00:47,464
لا أظن أنني أفهم سبب هذا الحماس

24
00:00:47,547 --> 00:00:48,798
.ولكن أجل، يبدو هذا رائعًا

25
00:00:48,882 --> 00:00:50,550
هل تريد أن تقتسم معي المعكرونة
التي تبقت مني ليلة أمس؟

26
00:00:52,177 --> 00:00:55,972
(وينستون) و(فيرغسون)"
"على وشك اقتسام بعض المعكرونة

27
00:00:57,182 --> 00:00:59,934
.أجل يا رجل، أنت تعلم أنني أحبك

28
00:01:00,018 --> 00:01:01,269
.لا أشعر تجاهك إلا بالحب

29
00:01:01,352 --> 00:01:03,855
.انطلق واسترخ يا رجل، سأعد لك بعض القهوة

30
00:01:06,733 --> 00:01:07,817
ماذا؟

31
00:01:07,984 --> 00:01:10,403
عمّ تتحدثون يا رفاق؟
الذهاب إلى مواعيد غرامية؟

32
00:01:12,030 --> 00:01:14,532
.تتحدثون جميعًا عن هذا. حسنًا، رائع

33
00:01:15,533 --> 00:01:16,910
.لم يدعني أحد

34
00:01:17,786 --> 00:01:19,037
هل هذا بسبب أنني أعزب؟

35
00:01:20,080 --> 00:01:21,247
.أعني، أنا... أعرف أنني أعزب

36
00:01:21,581 --> 00:01:24,042
.أنا متصالح مع هذا
.كان هذا اختيارًا اتخذته

37
00:01:24,876 --> 00:01:25,960
.كرجل

38
00:01:26,461 --> 00:01:28,588
.أن أكون وحيدًا
.لا أحد يعرف المرء أكثر من نفسه

39
00:01:28,671 --> 00:01:31,549
.ولذلك أنا أختار أن أعرف نفسي

40
00:01:32,091 --> 00:01:34,052
وإن كنتم توافقون جميعًا، هل يمكنني المجيء؟

41
00:01:34,469 --> 00:01:35,762
حسنًا. إلى أين ينبغي
أن نذهب الليلة يا رفاق؟

42
00:01:35,845 --> 00:01:36,888
ما رأيكم بذلك المكان الجديد
الذي يُدعى "بيكا"؟

43
00:01:37,013 --> 00:01:40,266
بيكا" الذي يتطلب الحجز فيه يومًا بطوله؟" -
أتظنون أنني لا أستطيع أن أفعل هذا؟ -

44
00:01:40,433 --> 00:01:42,185
.حسنًا، تبًا لذلك

45
00:01:42,727 --> 00:01:44,813
.يستطيع "بيشوب" أن يحجز في أي مكان

46
00:01:44,896 --> 00:01:45,855
.هذا كل شيء إذًا

47
00:01:45,980 --> 00:01:47,774
!موعد ثنائي بالإضافة إلى واحد

48
00:01:47,857 --> 00:01:49,192
أتعرفون ما سيكون جنونيًا؟

49
00:01:49,275 --> 00:01:51,277
.إن أحضرت قطي "فيرغسون" كرفيق

50
00:01:51,361 --> 00:01:52,779
.لا تفعل هذا

51
00:01:55,115 --> 00:02:00,245
مرحبًا يا فتاة، ماذا تفعلين؟"

52
00:02:00,745 --> 00:02:05,375
مرحبًا يا فتاة، إلى أين تذهبين؟

53
00:02:05,458 --> 00:02:06,668
من تلك الفتاة؟

54
00:02:06,751 --> 00:02:08,044
من تلك الفتاة؟

55
00:02:08,169 --> 00:02:09,546
من تلك الفتاة؟

56
00:02:09,671 --> 00:02:10,755
من تلك الفتاة؟

57
00:02:10,839 --> 00:02:11,798
!"إنها "جيس

58
00:02:16,553 --> 00:02:18,638
{\an8}.اسمع

59
00:02:18,721 --> 00:02:19,764
{\an8}ما هذا الصوت؟

60
00:02:20,098 --> 00:02:22,100
{\an8}.يبدو مثل ممر سيارات مكسيًا بالحصى

61
00:02:22,183 --> 00:02:23,810
{\an8}.الصف السابع

62
00:02:23,977 --> 00:02:26,354
{\an8}كنت أضرب بقبضتي بشدة
."أثناء عرض لـ"ويرد آل

63
00:02:27,605 --> 00:02:28,606
{\an8}!ابتعد

64
00:02:28,690 --> 00:02:30,024
{\an8}أيمكنك التحدث يا "جيس"؟

65
00:02:30,108 --> 00:02:31,901
{\an8}أجل بالتأكيد. كيف أصبحت محظوظة للغاية؟

66
00:02:31,985 --> 00:02:33,194
{\an8}.أختي وعاهرتي

67
00:02:33,403 --> 00:02:35,113
{\an8}.سينكشف قضيبي

68
00:02:35,196 --> 00:02:36,197
{\an8}.لا بأس. تغط فحسب

69
00:02:36,281 --> 00:02:37,365
{\an8}.حسنًا، لا، ولكنني لا أشعر بالارتياح

70
00:02:37,448 --> 00:02:40,451
{\an8}."الأمر بخصوص "شميدت -
.حسنًا، أنا لن أتدخل في هذا إطلاقًا -

71
00:02:40,535 --> 00:02:42,662
{\an8}.أنا أختبئ من العالم
.لا يمكنك رؤيتي ولا يمكنني رؤيتك

72
00:02:42,745 --> 00:02:46,416
{\an8}أعلم أن هذا يبدو ارتيابًا شديدًا
.ولكنني أظن أنه يتعاطى المخدرات

73
00:02:46,666 --> 00:02:48,334
{\an8}شميدت" يتعاطى المخدرات؟"

74
00:02:48,751 --> 00:02:51,337
{\an8}.حسنًا، لن أتدخل في الأمر من الآن

75
00:02:51,629 --> 00:02:52,714
{\an8}.أنا أوافق "نيك" بخصوص هذا

76
00:02:52,797 --> 00:02:54,924
{\an8}أتتذكرين كم كان الأمر صعبًا عليه
."عندما كُشف أمر "لانس آرمسترونغ

77
00:02:55,008 --> 00:02:56,926
{\an8}.ظل يحدّق في السوار الأصفر ويبكي

78
00:02:57,010 --> 00:02:58,595
{\an8}...أعلم أنك محقة، ولكن

79
00:02:58,678 --> 00:03:00,388
{\an8}هل ستأتين إلى السرير؟ -
يبدو كأن لديه -

80
00:03:00,471 --> 00:03:02,307
{\an8}.طاقة غريبة مؤخرًا

81
00:03:02,390 --> 00:03:03,933
{\an8}وهل رأيت كيف بدا مجنونًا

82
00:03:04,017 --> 00:03:05,393
{\an8}عندما كنا نتحدث عن الموعد الثنائي؟

83
00:03:05,476 --> 00:03:08,021
{\an8}.بالإضافة إلى أنه توقف عن رمش العينين

84
00:03:08,354 --> 00:03:10,023
{\an8}هل هذا غاز الضحك؟ -
.حسنًا، يمكن أن يتحدث "نيك" إليه -

85
00:03:10,106 --> 00:03:12,442
{\an8}.لا، لن أتحدث إليه
.قررت أنني لن أتدخل في الأمر

86
00:03:12,525 --> 00:03:13,526
{\an8}.وهذه القرارات يجب أن تُحترم

87
00:03:13,610 --> 00:03:15,612
{\an8}.إن تحدثت إليه فسأعطيك حلوى

88
00:03:15,945 --> 00:03:17,238
حلوى في غرفة النوم أم حلوى من المطبخ؟

89
00:03:17,572 --> 00:03:19,908
أنا محامية من الريف

90
00:03:20,158 --> 00:03:22,869
.ولديّ صدرية تسبب حكة شديدة

91
00:03:22,952 --> 00:03:24,621
.حسنًا، ربما يمكنني أن أدخل تحتها

92
00:03:24,704 --> 00:03:27,749
.لديّ يدي عامل -
إنها تسبب حكة شديدة -

93
00:03:27,832 --> 00:03:30,209
.في الكثير من الأماكن الصغيرة المختلفة

94
00:03:30,293 --> 00:03:32,253
.دعيني أرى

95
00:03:32,337 --> 00:03:33,630
.أنتما مقززان الآن يا رفيقيّ

96
00:03:33,713 --> 00:03:35,048
.أظل أنسى أنك هنا

97
00:03:35,465 --> 00:03:36,466
{\an8}.أظن أنك قلت وجهة نظر مقنعة

98
00:03:36,549 --> 00:03:39,093
{\an8}.ربما يحبني كثيرًا فحسب

99
00:03:39,177 --> 00:03:42,180
{\an8}.أعني، لقد طور من أدائه في السرير كثيرًا

100
00:03:42,347 --> 00:03:44,891
{\an8}.لم يعد يمتع نفسه فقط -
.هذا مقزز -

101
00:03:45,350 --> 00:03:46,559
{\an8}.دعيني أعلم متى ستكافئينني بتلك الحلوى

102
00:03:46,935 --> 00:03:48,895
{\an8}،وأنا آسف يا "سي سي" بشأن هذا
ولكنني سوف أقف

103
00:03:48,978 --> 00:03:50,230
{\an8}وسترين قضيبي وعندما أمشي خارجًا

104
00:03:50,313 --> 00:03:52,106
{\an8}.سترين مؤخرتي. لنفعل هذا

105
00:03:56,069 --> 00:03:59,530
.المعذرة

106
00:03:59,614 --> 00:04:00,615
.آسفة

107
00:04:04,452 --> 00:04:07,372
.أجل، هذا زجاج إذًا. هذا ليس نعناعًا

108
00:04:08,498 --> 00:04:10,667
.لا. هذا زجاج بالتأكيد. ولقد ابتلعته

109
00:04:10,750 --> 00:04:12,835
لذلك ربما يجب أن تضعي في الاعتبار
.وضع علامة هنا

110
00:04:12,919 --> 00:04:15,255
هل لديك حجز؟ -
من المضحك أنك تسألين عن هذا -

111
00:04:15,338 --> 00:04:18,508
لأنني حاولت الاتصال حوالي 20 مرة
.ولم أتمكن من الوصول إليكم

112
00:04:18,591 --> 00:04:21,511
ولكنني أريد أن أحجز الليلة
.حوالي الساعة 8:00 مساء

113
00:04:21,594 --> 00:04:23,680
.حجز لحوالي 5 أشخاص -
.لديّ حجز عند الساعة 8:30 -

114
00:04:23,763 --> 00:04:26,599
.أردت حجزًا في الساعة 8:00 -
.بعد 7 أسابيع من الآن -

115
00:04:26,891 --> 00:04:28,559
.انتظري، ماذا؟ لا

116
00:04:28,643 --> 00:04:31,187
.اسمعي، لا بد من وجود ما يمكنك فعله

117
00:04:31,271 --> 00:04:33,523
حسنًا، يمكنك أن تجرب حظك
.على الطاولة المشتركة

118
00:04:35,191 --> 00:04:37,902
،طاولة... لا. اسمعي، آسف
.أنت لا تفهمين الأمر

119
00:04:37,986 --> 00:04:40,029
.يجب أن يكون هذا حجزًا رسميًا

120
00:04:40,655 --> 00:04:41,656
.لا

121
00:04:42,657 --> 00:04:44,284
سأخبرك شيئًا، ربما هذا

122
00:04:45,076 --> 00:04:48,288
.سيغيّر رأيك

123
00:04:54,168 --> 00:04:55,461
".أدين لك بـ100 دولار"

124
00:04:56,004 --> 00:04:59,674
.لا. هذه... كان من المفترض أن تكون هذه 10

125
00:05:07,265 --> 00:05:08,516
.يا إلهي، لقد وصلت إلى الباب أسرع مما ظننت

126
00:05:09,350 --> 00:05:12,687
...هذا أمر غريب وسيأخذ من وقتك ثانية واحدة

127
00:05:12,770 --> 00:05:15,398
،وأنا أعرف الإجابة على الأرجح
ولكن هل تتعاطى المخدرات؟

128
00:05:15,565 --> 00:05:17,775
،أعرف أن الإجابة هي النفي
.ولذا أراك لاحقًا يا رجل

129
00:05:18,067 --> 00:05:19,819
.ادخل إلى الغرفة -
!لا أريد أن أتورط في الأمر -

130
00:05:21,696 --> 00:05:23,448
هل عرفت الكلمة السرية لبريدي الإلكتروني؟

131
00:05:24,198 --> 00:05:25,325
كيف خمنت كلمة "حطام"؟

132
00:05:25,408 --> 00:05:27,410
هل تتعاطى المخدرات حقًا؟
."تحدث معي يا "شميدت

133
00:05:27,493 --> 00:05:29,787
،"إنني في مشكلة كبيرة يا "نيك
.أنا أفعل شيئًا فظيعًا

134
00:05:29,871 --> 00:05:31,164
حسنًا، ما الأمر يا رجل؟

135
00:05:31,789 --> 00:05:34,125
.سوف تغضب مني -
.أنا أعز أصدقائك -

136
00:05:34,500 --> 00:05:38,171
كنت موجودًا لأجلك عندما سقطت
."من فوق الشرفة في حفل تخرج "تشيستر

137
00:05:41,299 --> 00:05:42,383
.لا

138
00:05:42,508 --> 00:05:43,634
.وأنا هنا لأجلك الآن

139
00:05:44,177 --> 00:05:46,012
.ما ستقوله لن يغضبني مهما كان

140
00:05:46,679 --> 00:05:49,432
.حسنًا... أستطيع أن أفعل هذا

141
00:05:50,850 --> 00:05:52,894
"هل تعرف كيف أنني انفصلت عن "إليزابيث

142
00:05:52,977 --> 00:05:54,479
لكي أتمكن من مواعدة "سي سي" مرة أخرى؟

143
00:05:54,604 --> 00:05:55,980
.بالتأكيد، وكان الأمر صعبًا جدًا عليك

144
00:05:56,064 --> 00:05:57,398
.أجل، لم يحدث هذا قط

145
00:05:59,067 --> 00:06:00,068
ماذا تعني؟

146
00:06:00,485 --> 00:06:03,237
."لا أزال أواعد "إليزابيث -
ماذا تعني؟ -

147
00:06:03,446 --> 00:06:05,364
أواعد كلتاهما، وكلتاهما لا تعرفان بالأمر

148
00:06:05,448 --> 00:06:06,449
.وأشعر بالسوء جدًا حيال هذا

149
00:06:06,532 --> 00:06:08,367
.ولكن "إليزابيث" قد رحلت بعيدًا

150
00:06:08,743 --> 00:06:10,078
ماذا تعني؟ -
.لم ترحل بعيدًا -

151
00:06:10,161 --> 00:06:11,120
..."وبالتالي أنت انفصلت عن "سي سي

152
00:06:11,204 --> 00:06:12,914
.لم أنفصل عن أي منهما

153
00:06:12,997 --> 00:06:14,248
ماذا تعني؟ -
تعامل مع الأمر -

154
00:06:14,332 --> 00:06:15,374
.بأي طريقة تريدها

155
00:06:15,458 --> 00:06:16,459
...إن أردت أن نظل نتحدث عنه

156
00:06:16,542 --> 00:06:17,877
أيهما تواعد؟ -
.كلتاهما -

157
00:06:17,960 --> 00:06:19,545
هل تواعد "سي سي"؟ -
."أنا أواعد "سي سي -

158
00:06:19,629 --> 00:06:20,922
هل تواعد "إليزابيث"؟ -
.أجل -

159
00:06:21,005 --> 00:06:22,423
كيف تفعل هذا؟ -
.جعلتاني أختار -

160
00:06:22,507 --> 00:06:23,800
.يجب أن تختار

161
00:06:23,883 --> 00:06:25,927
.لا يمكنك الحصول على المرأتين -
ماذا كان يُفترض بي أن أفعل؟ -

162
00:06:26,052 --> 00:06:28,179
ماذا، أتظن أنه يمكنك أن تحصل
على العديد من الزوجات؟

163
00:06:28,262 --> 00:06:29,555
!إنك تتزوج من امرأة واحدة فقط

164
00:06:29,639 --> 00:06:31,057
!هذه الطريقة التي يعمل بها العالم

165
00:06:31,140 --> 00:06:33,101
لماذا؟ -
.لا أعلم -

166
00:06:33,351 --> 00:06:35,228
أشعر بالسوء حيال هذا الأمر
.ولا أعلم ما يجب فعله

167
00:06:35,311 --> 00:06:37,188
كيف استطعت فعل هذا مع أعز صديقات "جيس"؟

168
00:06:37,271 --> 00:06:38,689
!لا أعلم وأشعر بالسوء جدًا حيال هذا

169
00:06:40,775 --> 00:06:42,110
،في دماغك الصغير

170
00:06:42,902 --> 00:06:44,112
كيف ترى نهاية هذا الأمر؟

171
00:06:44,195 --> 00:06:45,404
.أرى أنه سينتهي بطريقة سيئة

172
00:06:45,488 --> 00:06:47,907
.أرى أنه سينتهي بطريقة سيئة للغاية

173
00:06:47,990 --> 00:06:49,283
...ولكن أتعلم ماذا؟ أنا فقط

174
00:06:50,618 --> 00:06:51,953
.أريد أن أشكرك مع ذلك

175
00:06:52,036 --> 00:06:54,122
.لأنك هنا لأجلي وتستمع إليّ -
.لا -

176
00:06:54,205 --> 00:06:55,456
.أنا لا أستمع إليك ولست هنا لأجلك

177
00:06:55,540 --> 00:06:57,375
.لأننا في هذا الأمر معًا الآن -
لسنا في هذا الأمر معًا -

178
00:06:57,458 --> 00:06:58,543
ولا أستمع ولست هنا لأجلك

179
00:06:58,626 --> 00:07:00,586
!فتوقف عن إخباري بالأشياء

180
00:07:00,920 --> 00:07:02,255
ماذا تريدني أن أفعل بهذه المعلومة؟

181
00:07:02,338 --> 00:07:04,507
.حسنًا، ساعدني إخبارك بالأمر كثيرًا
ينبغي أن تخبر أحدًا ما

182
00:07:04,590 --> 00:07:06,175
.وتزيح الأمر عن صدرك -
.لا أستطيع -

183
00:07:06,259 --> 00:07:07,552
...أتعرف ما أعني؟ مثل -
من؟ -

184
00:07:07,885 --> 00:07:09,095
.حسنًا، ليس "جيس" بالتأكيد

185
00:07:09,178 --> 00:07:11,222
.لا تخبر "جيس" أبدًا
."الوحيدة التي لا يمكنك إخبارها هي "جيس

186
00:07:14,434 --> 00:07:16,060
مرحبًا، مطعم "بيكا"؟

187
00:07:16,144 --> 00:07:18,062
.أجل، أريد طاولة لـ 5 أفراد

188
00:07:18,146 --> 00:07:20,148
."أنا الكاتبة "توني موريسون

189
00:07:20,857 --> 00:07:23,985
!أنا؟ حسنًا، أجل؟ حسنًا، لا أظن أنك امرأة

190
00:07:24,819 --> 00:07:26,612
مرحبًا؟ -
.حسنًا، إليك الأمر -

191
00:07:26,696 --> 00:07:27,864
."اكذب عليها يا "نيك

192
00:07:28,406 --> 00:07:30,575
إنها علاقة. الرجال والنساء يكذبون
.على بعضهم بعضًا دائمًا

193
00:07:30,658 --> 00:07:32,076
...هذا ما يجعل الزواج ناجحًا. اكذب فحسب

194
00:07:33,786 --> 00:07:36,414
."يمكنك أن تكذب... أجل، تحدثت مع "شميدت

195
00:07:36,956 --> 00:07:39,167
.لا تتصرف كأنك غريب. اكذب على المرأة فحسب

196
00:07:39,250 --> 00:07:40,209
...إنها

197
00:07:41,711 --> 00:07:43,546
."أجل، تحدثت مع "شميدت
.الأمر على ما يُرام، لا توجد مشكلة

198
00:07:43,629 --> 00:07:44,755
."نيك"

199
00:07:45,381 --> 00:07:46,549
كيف كان يومك؟

200
00:07:47,884 --> 00:07:50,261
...لا شيء

201
00:07:50,511 --> 00:07:52,054
لماذا ترتدي خوذة؟

202
00:07:53,431 --> 00:07:55,224
.مرحبًا

203
00:07:57,477 --> 00:07:59,061
."لا تثر غيظي يا "نيك

204
00:07:59,228 --> 00:08:01,272
هل سنمارس جنسًا بلا تقبيل أخيرًا؟

205
00:08:02,064 --> 00:08:03,191
.أجل

206
00:08:10,823 --> 00:08:12,408
.آسف بشأن هذا

207
00:08:13,284 --> 00:08:14,452
.انظروا إلينا

208
00:08:14,911 --> 00:08:18,623
.الطاولة المشتركة، مثل مجتمع صغير

209
00:08:36,849 --> 00:08:39,101
.أحجز هذا المقعد. هذا مقعدي

210
00:08:39,393 --> 00:08:40,436
.هيا -
.أجل -

211
00:08:40,520 --> 00:08:42,271
لا. إلى أين تذهبون جميعًا؟

212
00:08:42,355 --> 00:08:43,856
.أنا أحجز هاذين المقعدين، أحجز هذا

213
00:08:44,482 --> 00:08:46,359
.ضع هذه هناك من أجلي

214
00:08:47,318 --> 00:08:48,569
.كان هذا مذهلًا

215
00:08:48,778 --> 00:08:51,447
"أنت تعرفين الكثير من اقتباسات "سبيسبولز
."يا "جيس

216
00:08:51,531 --> 00:08:54,033
.إنهم يشوشون على الرادار بالمربى

217
00:08:55,201 --> 00:08:57,245
مهلًا، هل تحدثت إلى "شميدت"؟

218
00:09:00,414 --> 00:09:01,415
ماذا يحدث يا "نيك"؟

219
00:09:03,000 --> 00:09:04,585
!شميدت"! أنت"

220
00:09:05,545 --> 00:09:06,921
أعزّ صديقاتي؟

221
00:09:07,296 --> 00:09:08,923
!"يا حثالة "لونغ آيلند

222
00:09:09,048 --> 00:09:10,424
تبًا يا "نيك"، هل أخبرتها؟

223
00:09:10,508 --> 00:09:12,635
.لا، لم يخبرني! عـ... عرفت الأمر صدفة

224
00:09:12,718 --> 00:09:14,470
عرفت الأمر صدفة؟ أين؟ في ساحة المدينة؟

225
00:09:14,554 --> 00:09:17,014
."لم أرد التورط في هذا الأمر قط يا "جيس
.أنت جميلة جدًا

226
00:09:17,098 --> 00:09:18,391
.أخفض واقي الخوذة اللعين

227
00:09:19,475 --> 00:09:22,770
...والآن، أنت
...ستخبر "سي سي" أو سأخبرها أنا، أيها

228
00:09:22,937 --> 00:09:24,313
!أيها الحقير

229
00:09:24,397 --> 00:09:25,398
..."جيس" -
.أيها الحقير -

230
00:09:25,481 --> 00:09:26,440
.أجل، أحسنت القول

231
00:09:26,524 --> 00:09:28,025
.إنك منحط -
.أنا... أفهم الأمر -

232
00:09:28,109 --> 00:09:30,736
كيف أمكنك أن تفعل بها هذا؟ -
.جيس"، أنا آسف جدًا" -

233
00:09:30,820 --> 00:09:32,822
.اخترعت رقصة لكي يصبح الجميع سعداء

234
00:09:36,534 --> 00:09:38,619
ستدخل "سي سي" من هذا الباب في أي لحظة

235
00:09:38,703 --> 00:09:40,162
.وعليك أن تخبرها الحقيقة

236
00:09:40,246 --> 00:09:41,747
.أرجوك يا "جيس"، قد يحطمها هذا

237
00:09:41,831 --> 00:09:43,040
.أتوسل إليك

238
00:09:43,124 --> 00:09:45,084
أعلم أنك لا تصدقينني
.ولكنني أهتم لأمرها حقًا

239
00:09:45,167 --> 00:09:48,045
."إما أن تخبرها أو سأخبرها أنا يا "شميدت

240
00:09:53,926 --> 00:09:54,927
.أنت محقة

241
00:09:56,637 --> 00:09:57,638
.سأخبرها

242
00:10:03,894 --> 00:10:06,522
مرحبًا، كيف الحال؟
!لدينا موعد ثنائي الليلة

243
00:10:08,065 --> 00:10:09,775
ماذا يحدث؟

244
00:10:10,484 --> 00:10:11,485
.أخبرها

245
00:10:13,404 --> 00:10:16,157
.أخبرها -
.حسنًا -

246
00:10:19,285 --> 00:10:21,287
.سنأخذ سيارتين
.سنكون أسرع بهذه الطريقة بسبب الوقود

247
00:10:21,370 --> 00:10:22,455
.لا هواتف -
ماذا؟ -

248
00:10:22,538 --> 00:10:23,914
.ها أنت ذي. سأفتح الباب، لا بأس

249
00:10:23,998 --> 00:10:25,124
!انطلق -
!انطلقي -

250
00:10:28,794 --> 00:10:31,172
.سيجارة، مكالمة هاتفية، دورة المياه -
.حسنًا -

251
00:10:37,428 --> 00:10:39,555
.سيدي، من الواضح أنك هنا بمفردك
.سنحتاج إلى هذه الطاولة

252
00:10:39,639 --> 00:10:40,806
حسنًا، ماذا تظنين؟

253
00:10:40,890 --> 00:10:43,684
هل تظنين أنني خلال الساعتين الماضيتين
طلبت بمفردي

254
00:10:43,768 --> 00:10:45,311
8 مقبلات مختلفة

255
00:10:45,394 --> 00:10:47,271
وتناولت قضمات بأحجام مختلفة

256
00:10:47,355 --> 00:10:50,274
لكي أخلق وهمًا عديم الجدوى؟

257
00:10:51,233 --> 00:10:53,444
أتعلمين إلى أي مدى تبدين مجنونة الآن؟

258
00:10:55,404 --> 00:10:57,031
.يا إلهي، أكره هذه الوظيفة

259
00:11:00,201 --> 00:11:02,370
.يجب أن تبطئ السرعة -
.توليت الأمر، لا تقلقي -

260
00:11:02,703 --> 00:11:05,581
ماذا يحدث يا رجل؟ كنتم تتصرفون جميعًا
بغرابة شديدة في المنزل

261
00:11:05,665 --> 00:11:07,500
.وتقود السيارة مثل المجنون

262
00:11:07,875 --> 00:11:10,378
،يا إلهي. أتعلمين
...لم أرد أن أقول شيئًا، ولكن

263
00:11:10,461 --> 00:11:11,462
ماذا؟

264
00:11:12,546 --> 00:11:14,715
."ها نحن أولاء. "نيك" يخون "جيس

265
00:11:15,383 --> 00:11:16,425
ماذا؟

266
00:11:16,675 --> 00:11:18,719
.أجل. يبدو أنه قابلها في محطة وقود

267
00:11:18,803 --> 00:11:20,638
.إنها أكبر منه بكثير. أكبر بكثير

268
00:11:21,138 --> 00:11:22,223
.كورية الأصل

269
00:11:22,473 --> 00:11:24,183
...اكتشفت الأمر للتو. و

270
00:11:24,266 --> 00:11:25,434
أعني، إن "نيك" أعزّ أصدقائي وما إلى ذلك

271
00:11:25,518 --> 00:11:28,354
ولكنني لا أستطيع التواجد في نفس المكان
!مع هذا الحقير الآن

272
00:11:29,021 --> 00:11:31,399
!أنا غاضب جدًا

273
00:11:31,482 --> 00:11:33,359
.أنا غاضب بشدة حيال هذا الموقف بأكمله

274
00:11:33,442 --> 00:11:34,610
.لا أستطيع القيادة حتى. تولي القيادة

275
00:11:34,693 --> 00:11:36,278
لماذا يا إلهي؟

276
00:11:36,362 --> 00:11:37,613
!كان الأفضل بيننا

277
00:11:37,696 --> 00:11:39,698
.من فضلك يا "سي سي"، أنك تنحرفين كثيرًا -
.آسفة -

278
00:11:40,533 --> 00:11:43,494
!انطلق يا "نيك"، سوف نفقد أثرهما

279
00:11:43,702 --> 00:11:45,329
إنك تستمر بالتوقف عند كل إشارة
.مثل غريبي الأطوار

280
00:11:45,413 --> 00:11:46,664
اسمعي، إن حصلت على مخالفة أخرى

281
00:11:46,747 --> 00:11:48,165
.فسيجعلونني أرتدي نظارة

282
00:11:48,374 --> 00:11:50,167
لماذا لم تتدخل في الأمر في المنزل؟

283
00:11:50,668 --> 00:11:52,169
.اسمعي، إليك الحقيقة

284
00:11:52,253 --> 00:11:53,796
أجل، "شميدت" أعزّ أصدقائي

285
00:11:53,879 --> 00:11:55,297
.ولكنه مخيف جدًا أيضًا

286
00:11:55,381 --> 00:11:57,591
.إنك تخاف بشدة من كل شيء

287
00:11:57,675 --> 00:11:59,343
حقًا؟ وهل سيقوم رجل يخاف من كل شيء

288
00:11:59,427 --> 00:12:02,221
بوضع إصبعه في فتحة ولاعة السجائر؟ -
...لا أعلم -

289
00:12:02,304 --> 00:12:04,056
!لا تفعل هذا. هذا غباء فحسب -
.لن أفعل هذا -

290
00:12:04,140 --> 00:12:05,433
.أيها الجبان

291
00:12:05,516 --> 00:12:06,934
!يا إلهي -
!يا إلهي -

292
00:12:07,017 --> 00:12:08,602
هل أنت بخير يا "جيس"؟ -
.إنها تؤلم بشدة -

293
00:12:08,686 --> 00:12:10,396
...يا إلهي، هل -
!إنها ساخنة جدًا -

294
00:12:10,479 --> 00:12:12,189
تعالي هنا. هل أنت بخير؟ -
.أجل -

295
00:12:12,273 --> 00:12:13,732
.هل أنت بخير؟ انظري، سأفعلها

296
00:12:14,942 --> 00:12:15,943
لماذا فعلت هذا؟

297
00:12:16,026 --> 00:12:17,903
.لكي يعاني كلانا من نفس كمية الألم

298
00:12:18,320 --> 00:12:19,405
.سألكمه في منطقته الحساسة

299
00:12:19,488 --> 00:12:21,031
.استدر بالسيارة. سنذهب إلى المطعم

300
00:12:21,115 --> 00:12:22,324
.لماذا قد... يبدو هذا طائشًا

301
00:12:22,616 --> 00:12:25,077
.ربما... لا أعلم
...ربما البقاء بعيدًا لفترة

302
00:12:25,161 --> 00:12:26,537
أو على الأقل التحدث بشأن الأمر

303
00:12:26,620 --> 00:12:27,705
...والاستماع إلى جانبه من القصة. لا أعلم

304
00:12:27,788 --> 00:12:30,249
الخيانة عبارة عن أنانية وجبن

305
00:12:30,332 --> 00:12:31,750
.ولا يوجد مبرر لها

306
00:12:32,251 --> 00:12:34,378
الشيء الوحيد الذي يمكن للمرء فعله

307
00:12:34,462 --> 00:12:36,672
.هو ضرب الخائن في منطقته الحساسة -
أو يمكنك أن تفهمي الأمر -

308
00:12:36,755 --> 00:12:38,340
.من الناحية العاطفية من وجهة نظره

309
00:12:38,466 --> 00:12:40,509
.لا تعلمين. ربما كانت طفولته صعبة

310
00:12:40,593 --> 00:12:42,344
."استدر بالسيارة يا "شميدت -
.ربما كانت أمه مثليّة -

311
00:12:42,428 --> 00:12:44,472
!استدر بالسيارة -
.لا أعلم -

312
00:12:44,555 --> 00:12:45,639
.أجل، لنفعلها

313
00:12:45,723 --> 00:12:47,475
."لنستدر بالسيارة. هيا نذهب إلى "بيكا

314
00:12:47,558 --> 00:12:49,101
...سأستدير بالسيارة بمجرد أن أستدير

315
00:12:49,185 --> 00:12:50,561
!"استدر بالسيارة يا "شميدت

316
00:12:50,644 --> 00:12:52,438
.بمجرد أن أستدير بها -
!الآن -

317
00:12:54,273 --> 00:12:55,483
...بمجرد أن أستدير بالسيارة

318
00:12:55,566 --> 00:12:57,234
!استدر بالسيارة يا "شميدت"! هيا

319
00:12:57,318 --> 00:12:59,236
.إنني أستدير بالسيارة. هيا نفعلها

320
00:12:59,528 --> 00:13:00,613
.موعد ثنائي، ها نحن قادمان

321
00:13:01,447 --> 00:13:02,990
ماذا يفعل؟ -
.لا أعلم -

322
00:13:03,157 --> 00:13:04,533
.يبدو كأنه فقد جناحًا

323
00:13:16,754 --> 00:13:17,838
."مرحبًا يا "جيس

324
00:13:18,088 --> 00:13:19,298
.أجل، الرسالة الـ4

325
00:13:19,423 --> 00:13:21,300
.أذكرك بالوقت تذكيرًا ودودًا

326
00:13:22,092 --> 00:13:25,095
.الساعة 8:13
،أرجو ألا تكونوا ستتخلون عني يا رفاق

327
00:13:25,262 --> 00:13:27,598
أو ربما قد فقدتم الإحساس بالوقت
.لأنكم مرتبطون

328
00:13:28,724 --> 00:13:31,393
."عاودي الاتصال بي. "ويني ذا بيش

329
00:13:43,155 --> 00:13:45,199
.لن نجد هذا المطعم أبدًا
.ربما ينبغي أن نعود إلى المنزل فحسب

330
00:13:45,282 --> 00:13:46,367
!ها هو ذا -
!ها هو ذا -

331
00:13:53,958 --> 00:13:55,000
!مرحبًا

332
00:13:55,251 --> 00:13:57,378
أيمكنني أن آخذ سيارتك يا سيدي؟

333
00:13:59,129 --> 00:14:00,172
سيدي؟

334
00:14:01,757 --> 00:14:02,758
سيدي؟

335
00:14:05,844 --> 00:14:06,845
سيدي؟

336
00:14:08,889 --> 00:14:09,974
.لديّ مكالمة

337
00:14:10,307 --> 00:14:12,601
.حسنًا، انتهى الوقت. يجب أن ترحل من هنا

338
00:14:13,143 --> 00:14:14,478
.هذه... هذه صديقتي

339
00:14:14,895 --> 00:14:16,730
.هذه صديقتي. أترين؟ أخبرتكم جميعًا

340
00:14:16,897 --> 00:14:18,107
.لديّ أصدقاء

341
00:14:18,190 --> 00:14:19,358
يا رفاق؟

342
00:14:19,608 --> 00:14:20,609
.هذه صديقتي هنا

343
00:14:20,776 --> 00:14:22,069
أين "نيك" بحق الجحيم؟

344
00:14:22,278 --> 00:14:23,529
كيف سبقته إلى هنا؟

345
00:14:23,612 --> 00:14:25,239
!كانت هذه أبطأ توصيلة في حياتي

346
00:14:25,322 --> 00:14:26,365
..."يا "جيس

347
00:14:26,448 --> 00:14:29,243
.تقود جدتي أسرع من هذه القيادة حرفيًا

348
00:14:30,578 --> 00:14:31,954
.اسمع، إنها أعزّ صديقاتي

349
00:14:32,037 --> 00:14:34,206
.أجل، و"شميدت" أعزّ أصدقائي
.ولهذا لم أرد التدخل بالأمر

350
00:14:34,748 --> 00:14:37,501
.حسنًا، عندما يتأذى شخص أحبه، أتدخل بالأمر

351
00:14:46,552 --> 00:14:48,053
سيدي؟

352
00:14:51,181 --> 00:14:52,433
كيف حالك أيتها القطة الكبيرة؟

353
00:14:53,392 --> 00:14:54,685
سيدي؟

354
00:14:54,768 --> 00:14:57,021
.حسنًا، يجب أن تدخل وتواجهها

355
00:14:57,104 --> 00:15:00,190
الأمر لا يتعلق بـ"سي سي". الأمر يتعلق
.بخدمة وقف السيارات التي تكلف 12 دولارًا

356
00:15:00,357 --> 00:15:01,692
...يكلف الأمر 12 دولارًا لكي

357
00:15:02,067 --> 00:15:04,320
.لحظة واحدة. إنها ذاتية الركن

358
00:15:05,237 --> 00:15:07,156
.السيارة كستنائية اللون ذاتية الركن

359
00:15:09,533 --> 00:15:11,285
.هذا مبلغ مبالغ فيه

360
00:15:12,786 --> 00:15:14,496
.لم أقصد أن يحدث هذا

361
00:15:14,580 --> 00:15:16,582
اسمع، أعرف أنك لم تقصد، حسنًا؟

362
00:15:17,374 --> 00:15:20,169
ولكن حان الوقت الآن
."لتفعل الصواب يا "شميدت

363
00:15:22,713 --> 00:15:25,424
.لا يمكنني الدخول إلى هناك -
.حسنًا، لا يمكنني أن أترك "جيس" تخبرها -

364
00:15:28,761 --> 00:15:30,179
مرحبًا؟

365
00:15:30,262 --> 00:15:31,388
.افتح الباب

366
00:15:31,555 --> 00:15:33,641
!"انتظري يا "سي سي -
."جيس" -

367
00:15:33,724 --> 00:15:35,142
.أريد أن أخبرك بشيء ما

368
00:15:35,517 --> 00:15:37,811
ماذا؟ -
.لا، أريد أن أخبرك أنا بشيء ما -

369
00:15:38,979 --> 00:15:40,522
يا إلهي! ماذا تفعلين يا "سي سي"؟

370
00:15:40,606 --> 00:15:41,649
لم فعلت هذا؟

371
00:15:43,859 --> 00:15:45,361
."سي سي"

372
00:15:45,653 --> 00:15:47,529
!لقد قضيت عليهما -
."انتظري يا "سي سي -

373
00:15:47,905 --> 00:15:49,323
...حسنًا. أنا

374
00:15:49,531 --> 00:15:50,824
...سي سي"، هو لم"

375
00:15:53,744 --> 00:15:55,788
...كذبت عليك. أنا

376
00:15:58,123 --> 00:16:00,501
."أنا أخونك مع "إليزابيث

377
00:16:12,805 --> 00:16:14,598
أكره أن أفعل هذا الآن

378
00:16:14,682 --> 00:16:17,267
.ولكن إن لم نجلس، فسنفقد هذه الطاولة

379
00:16:23,482 --> 00:16:25,275
."أنا آسف يا "سي سي

380
00:16:25,359 --> 00:16:26,902
...أنا لا... أنا فقط

381
00:16:29,530 --> 00:16:32,408
هل يوجد مكان ما يمكننا الذهاب إليه لنتحدث؟

382
00:16:33,033 --> 00:16:35,411
."الجميع يعلم بالأمر يا "شميدت
.قل ما لديك فحسب

383
00:16:36,495 --> 00:16:38,664
.لنتحدث. هيا... نحن... سيكون الأمر بخير

384
00:16:40,541 --> 00:16:42,084
.لم أرد أن أجرحك

385
00:16:43,502 --> 00:16:45,295
.يجب أن تعلمي أنني لم أرد أن أجرحك

386
00:16:45,379 --> 00:16:46,922
.أرجوك... أتوسل إليك

387
00:16:47,006 --> 00:16:49,008
،إن خرجت بشيء من هذا الأمر

388
00:16:49,091 --> 00:16:51,427
.فهو أن تعلمي أنني لم أرد أن أجرحك
.لم أرد أن أجرح أحدًا

389
00:16:52,886 --> 00:16:54,138
.وخصوصًا أنت

390
00:16:54,972 --> 00:16:57,766
.ليس لديك أدنى فكرة عما تعنين لي

391
00:16:58,517 --> 00:17:00,728
...تورطت في هذا الأمر و

392
00:17:02,771 --> 00:17:04,356
.كنت بدينًا جدًا من قبل

393
00:17:05,441 --> 00:17:08,527
.أعني... كنت ضخمًا جدًا

394
00:17:11,155 --> 00:17:14,033
.أعني، أضخم ما يمكن للمرء أن يكون

395
00:17:14,116 --> 00:17:17,745
...والآن لست كذلك والفتيات تحبني ولا

396
00:17:18,912 --> 00:17:20,664
.لا أعلم كيف أفعل هذا

397
00:17:21,707 --> 00:17:23,542
.ضللت الطريق

398
00:17:24,960 --> 00:17:26,211
.وأنا آسف

399
00:17:27,212 --> 00:17:28,505
أنت آسف؟

400
00:17:29,715 --> 00:17:30,799
لم ترد أن تجرح أحدًا؟

401
00:17:30,883 --> 00:17:32,384
أهذا أفضل ما لديك يا "شميدت"؟

402
00:17:33,135 --> 00:17:34,178
حقًا؟

403
00:17:37,139 --> 00:17:39,683
.لا أعلم. لا أعرفك

404
00:17:43,771 --> 00:17:45,064
."وداعًا يا "شميدت

405
00:18:00,996 --> 00:18:03,665
.أدركت للتو أنه ليس معي أي مال

406
00:18:05,584 --> 00:18:09,254
إن رغب أحدكم في إقراضي 12 دولارًا
لأجل خدمة وقف السيارة، فسوف

407
00:18:10,589 --> 00:18:11,799
.أقدّر هذا جدًا

408
00:18:14,593 --> 00:18:16,220
.لا تزال "سي سي" لم تتصل بي بعد

409
00:18:16,303 --> 00:18:17,638
أتظن أنه يمكنك أن تختبر هاتفي مرة أخرى؟

410
00:18:17,721 --> 00:18:19,723
.لا يمكنني. لم يتبق لديّ أي دقائق

411
00:18:20,599 --> 00:18:22,142
دقائق يا "نيك"؟

412
00:18:22,267 --> 00:18:24,061
من لا يزال يستخدم نظام الدقائق على هاتفه؟

413
00:18:24,228 --> 00:18:26,522
اشتريت 10 آلاف دقيقة في عام 1999
.وما زلت أستخدمها

414
00:18:26,897 --> 00:18:28,315
...آسفة. أنا فقط... أنا

415
00:18:28,398 --> 00:18:30,067
.أريد أن أكون متواجدة من أجلها حقًا

416
00:18:30,150 --> 00:18:31,735
أنت كذلك، حسنًا؟

417
00:18:31,819 --> 00:18:33,987
.وسوف تتصل لأنها تحتاج إليك

418
00:18:35,447 --> 00:18:38,909
.يا للجحيم. نحن في موقف مزر جدًا

419
00:18:39,660 --> 00:18:40,661
.أجل

420
00:18:41,036 --> 00:18:42,079
...اسمعي

421
00:18:43,080 --> 00:18:44,331
.أنا هنا لأجلك

422
00:18:44,790 --> 00:18:47,626
الحقيقة الوحيدة التي أعرفها هي

423
00:18:47,709 --> 00:18:50,087
أنني أريد أن أكون معك يا "جيس"، حسنًا؟

424
00:18:58,971 --> 00:19:00,389
.إلا إن كنا نقود السيارة

425
00:19:00,889 --> 00:19:02,516
لقد اعترفت بأنك تقود
!بينما يعتبرك القانون أعمى

426
00:19:02,599 --> 00:19:04,059
...لا، لأنك بصراحة أسوأ من يجلس في

427
00:19:04,143 --> 00:19:06,395
أنت بصراحة تخبرينني طوال الوقت
.بما يجب أن أفعله

428
00:19:06,478 --> 00:19:08,814
.أعمى قانونيًا -
.من يمسك بعجلة القيادة يتحكم بالسيارة -

429
00:19:08,897 --> 00:19:10,315
!أيها الكاذب

430
00:19:10,983 --> 00:19:12,818
!ها هي فطيرتك

431
00:19:20,909 --> 00:19:22,452
.لقد فطرت قلبي

432
00:19:23,120 --> 00:19:24,538
.أرسل لي واقي الأسنان خاصتي بالبريد

433
00:19:29,835 --> 00:19:33,672
"في حال إن كنتما تتساءلان إن كانت "سي سي
.لديها رقم "إليزابيث"، فإنها تملكه

434
00:19:34,256 --> 00:19:36,675
،"هذا وقت عصيب في حياة "شميدت
ألا توافقاني الرأي؟

435
00:19:37,426 --> 00:19:38,927
."هذا تنبيه سريع لك يا "نيك

436
00:19:39,344 --> 00:19:40,345
."ولك يا "جيس

437
00:19:40,429 --> 00:19:41,763
.أنا ألومكما على هذا الأمر برمته

438
00:19:42,222 --> 00:19:44,892
...لا يمكنك جديًا -
.كنت سأصلح الأمر -

439
00:19:46,518 --> 00:19:48,187
.لم أكن سأجرح أحدًا

440
00:19:48,270 --> 00:19:51,273
ولكن بما أنكما أخذتما على عاتقيكما
،مهمة جرح كلتيهما

441
00:19:51,356 --> 00:19:53,442
،إذا استغرق الأمر مني بقية حياتي

442
00:19:53,525 --> 00:19:54,902
.فسوف أتسبب في انفصالكما عن بعضكما

443
00:19:55,235 --> 00:19:57,237
."أرني ما لديك يا "شميدت -
.مستحيل. علاقتنا قوية جدًا -

444
00:19:57,321 --> 00:19:58,572
سيحدث في الوقت الذي لا تتوقعه

445
00:19:58,655 --> 00:20:00,949
.والذي قد يكون أكثر وقت تتوقعينه

446
00:20:01,658 --> 00:20:03,493
قد يكون عندما تشاهدان فيلم

447
00:20:03,577 --> 00:20:05,120
."ماذا تتوقع وأنت في انتظار طفل"

448
00:20:05,537 --> 00:20:06,663
...مهما يكن

449
00:20:07,623 --> 00:20:10,167
أنا قادم

450
00:20:11,335 --> 00:20:12,669
.للنيل منكما

451
00:20:15,839 --> 00:20:18,508
.يا إلهي. إن "شميدت" مخيف جدًا. كنت محقًا

452
00:20:18,675 --> 00:20:19,885
يجب أن نتحدث عن الأشياء

453
00:20:19,968 --> 00:20:21,970
التي قد يستخدمها للتفريق بيننا، حسنًا؟ -
.حسنًا -

454
00:20:22,054 --> 00:20:24,348
حسنًا، السياسة. أنت تناصرين
.الحزب الديمقراطي، وأنا لم أصوّت من قبل

455
00:20:24,431 --> 00:20:26,350
."أنا في "حزب الخضر الأمريكي -
.هذا مزعج جدًا -

456
00:20:26,600 --> 00:20:30,437
حسنًا، أنا ممنوعة من التواجد
.في بحيرة "أونتاريو" طوال حياتي

457
00:20:30,520 --> 00:20:31,521
.لا تسأل -
.حسنًا -

458
00:20:31,605 --> 00:20:33,190
ماذا لديك أيضًا؟ -
.خوفي من الكمثرى -

459
00:20:34,274 --> 00:20:36,443
حسنًا، هل تخافين من الكمثرى؟ -
.والناس الذين شكلهم مثل الكمثرى -

460
00:20:36,735 --> 00:20:37,986
.ذلك مثير للاهتمام

461
00:20:38,278 --> 00:20:39,571
.لست مقتنعًا بأنني أعرف كيفية القراءة

462
00:20:39,655 --> 00:20:40,864
.لقد حفظت الكثير من الكلمات فحسب

463
00:20:41,031 --> 00:20:43,033
.يقول الأطباء أنني قد يزيد طولي 45 سم أخرى

464
00:20:43,367 --> 00:20:44,326
،هذه صورة مختلفة لك

465
00:20:44,409 --> 00:20:46,078
.ولكنني سأتخطاها ولقد تخطيتها

466
00:20:46,453 --> 00:20:48,038
...حسنًا، الهبوط على سطح القمر

467
00:20:48,205 --> 00:20:50,791
.الذي كان من الواضح أنه مزيف -
.لا، ليس من الواضح أنه مزيف -

468
00:20:50,874 --> 00:20:52,000
...لا، هذا في الواقع ليس ما -
هل أنت مجنون؟ -

469
00:20:52,084 --> 00:20:53,168
بالمناسبة، كان الهبوط
.على سطح القمر مزيفًا بالتأكيد

470
00:20:53,252 --> 00:20:54,294
لم يكن الهبوط على سطح القمر... ماذا؟ -
.إنه مزيف 100 بالمئة -

471
00:20:54,378 --> 00:20:55,796
.الظلال غريبة. إنها كذلك -
.لا، ليست كذلك -

472
00:20:55,879 --> 00:20:57,714
.رأيت صورًا على الإنترنت وهي تثبت الأمر

473
00:20:57,798 --> 00:20:59,341
...نيك"، هذا" -
!الظلال غريبة -

474
00:20:59,424 --> 00:21:02,219
!الظلال غريبة -
."نيك"، هذه الصور معدلة بالـ"فوتوشوب" -

475
00:21:02,302 --> 00:21:03,845
.هذا ليس صحيحًا -
يفعل الناس هذا كمزحة -

476
00:21:03,929 --> 00:21:05,764
{\an8}.ليخدعوا الأغبياء -
...أجل، يمكنك فقط تعديل الصور -

477
00:21:05,847 --> 00:21:06,848
{\an8}...لا، هذا -
.انتظر لحظة -

478
00:21:07,432 --> 00:21:10,269
{\an8}.لقد بدأ الأمر بالفعل. بدأ يدخل إلى عقولنا

479
00:21:10,352 --> 00:21:12,688
{\an8}.هذا لا يُصدق. أحسنت -
.حسنًا، هذا جيد. هيا نكمل -

480
00:21:12,771 --> 00:21:14,106
{\an8}.أوافقك تمامًا. حسنًا -
.هيا نكمل. حسنًا -

481
00:21:14,273 --> 00:21:16,400
{\an8}.أريد أن أمتلك سلاحًا

482
00:21:16,858 --> 00:21:18,527
{\an8}.إنني أنجذب جنسيًا للدعاسيق بلا شك

483
00:21:19,611 --> 00:21:20,612
{\an8}.حسنًا

484
00:21:23,282 --> 00:21:24,700
{\an8}"أفضّل برنامج "ذا ديلي شو
."من تقديم "كيلبورن

485
00:21:25,158 --> 00:21:26,159
{\an8}.أظنه الأفضل

486
00:21:26,243 --> 00:21:27,703
{\an8}...أعلم أنك تفضلين -
.إنه ليس الأفضل -

487
00:21:27,786 --> 00:21:29,663
{\an8}.بل هو الأفضل. إنه جذاب جدًا

488
00:21:29,871 --> 00:21:31,748
{\an8}.إنني جيدة بشكل غريب في لعب الكرة الطائرة

489
00:21:31,915 --> 00:21:33,709
{\an8}.أؤمن بأن الأحصنة أصلها من الفضاء الخارجي

490
00:21:33,792 --> 00:21:35,335
{\an8}!أؤمن بذلك أيضًا -
.حسنًا، جيد -

491
00:21:35,419 --> 00:21:37,421
"ترجمة "كامل سمير

