﻿1
00:00:03,211 --> 00:00:04,879
."هكذا تمارسين الجنس يا "أمريكا

2
00:00:05,005 --> 00:00:06,923
.أجل -
.أجل -

3
00:00:07,007 --> 00:00:09,509
.ما يحدث هنا رائع

4
00:00:09,592 --> 00:00:12,011
،أريد تصويره، لكني لا أريد ذلك

5
00:00:12,095 --> 00:00:13,346
.لأن ذلك سيكون كفيلم إباحي

6
00:00:13,430 --> 00:00:18,351
وتلك المرة، أظن أنني
.عرفت ما ذلك الشيء أسفل الشيء

7
00:00:18,435 --> 00:00:20,186
.أجل، لقد فعلت -
و يا للهول، صحيح؟ -

8
00:00:20,478 --> 00:00:21,771
.أجل

9
00:00:21,855 --> 00:00:25,525
أيجب أن نأخذ استراحة
ونتحدث عن طفولتنا أو ما شابه؟

10
00:00:26,526 --> 00:00:29,863
.لندخل إلى هناك، لنفهم طريقة تفكير بعضنا

11
00:00:29,946 --> 00:00:32,615
.الأحلام والأفكار والمخاوف والمشاعر

12
00:00:32,699 --> 00:00:34,159
...إن... أعني

13
00:00:35,118 --> 00:00:37,579
لا؟ -
.سأقترح شيئًا مختلفًا -

14
00:00:37,662 --> 00:00:40,707
،سأذهب من أجل موزة
.ثم سأكون مستعدًا للجولة الثانية

15
00:00:40,790 --> 00:00:43,168
".عرّف "من أجل موزة

16
00:00:43,251 --> 00:00:44,294
سآكل موزة؟

17
00:00:44,377 --> 00:00:45,628
.جيد

18
00:00:45,712 --> 00:00:48,089
.قلقت للحظة

19
00:00:49,549 --> 00:00:52,635
،ماذا يفعل "نيك" و"جيس" بالداخل
وكيف يكون الصوت عاليًا جدًا هكذا؟

20
00:00:52,719 --> 00:00:55,430
.جسد "نيك" طري جدًا، يجب أن يمتص الصوت

21
00:00:55,513 --> 00:00:58,224
.إنهما في مرحلة التحمية فحسب
.ثمة موقف جديد تمامًا هنا

22
00:00:58,308 --> 00:01:01,144
.لا تعرف ذلك، لأنك لم تكن هنا منذ أسابيع

23
00:01:01,227 --> 00:01:03,897
،لكن الآن بما أنك أعزب، أجل
.فعليك التعامل مع هذا، أيضًا

24
00:01:03,980 --> 00:01:05,732
،"هجرتك امرأتان في نفس اليوم يا "شميدت

25
00:01:05,815 --> 00:01:07,233
.لا بد أن هذا رقم قياسي يا رجل

26
00:01:07,317 --> 00:01:08,943
،فهمت، حسنًا؟ خسرت امرأتين مثاليتين

27
00:01:09,027 --> 00:01:11,071
.لكني تقبّلت الأمر، حسنًا؟ أنا بخير

28
00:01:11,154 --> 00:01:12,697
،كان بإمكانك أن تكون سعيدًا مع إحداهما

29
00:01:12,781 --> 00:01:13,907
.لكنك وحيد الآن

30
00:01:13,990 --> 00:01:15,450
.أنا بخير يا "وينستون". أرجوك

31
00:01:15,533 --> 00:01:17,327
.لا بد أن هذا مؤلم -
.هذا منزلي، أيضًا -

32
00:01:17,410 --> 00:01:20,747
ليس عليّ مواجهة
.علاقتهما الغبية السعيدة أينما نظرت

33
00:01:22,248 --> 00:01:25,627
.سيتوقف هذا يا "وينستون"، وسأوقفه

34
00:01:25,710 --> 00:01:27,796
،نصيحتي لك هي أن تبقى في غرفتك

35
00:01:27,921 --> 00:01:30,673
،وتبتعد عن الأنظار
.وتستثمر في واحدة من هذه

36
00:01:31,466 --> 00:01:32,717
."انتبه يا "فيرغسون

37
00:01:33,927 --> 00:01:35,512
.هذه عدة النجاة خاصتي. تفقد هذا

38
00:01:35,595 --> 00:01:37,347
.عصابة عينين

39
00:01:37,430 --> 00:01:40,266
أربط هذا الجرس حول عنقي
.حتى يسمعني حين آتي

40
00:01:40,350 --> 00:01:41,392
.لكل ثنائي نقطة ضعف

41
00:01:41,476 --> 00:01:43,311
"أستطيع جعل "كايت" و"ويل
.ينفصلان ببريد إلكتروني

42
00:01:43,394 --> 00:01:46,356
،انظر إلى الطفل الملكي الآن
.وهو يعيش مع العمة "بيبا" العاهرة

43
00:01:46,439 --> 00:01:47,690
.إنهما منيعان

44
00:01:51,111 --> 00:01:53,655
.عليّ أن أري "نيك" شيئًا في الحمّام

45
00:01:53,738 --> 00:01:55,323
.أجل، إنه البلاط

46
00:01:57,242 --> 00:01:59,035
.أنا سيئ جدًا في الكذب

47
00:01:59,119 --> 00:02:00,662
.هذا من أجل الجنس

48
00:02:00,829 --> 00:02:03,998
.اذهبا! أقيما علاقة في حمامنا المشترك

49
00:02:04,082 --> 00:02:06,292
استمتعا بالأمر الآن
.أيها الأرنبان الصغيران

50
00:02:06,376 --> 00:02:07,627
ماذا؟

51
00:02:07,961 --> 00:02:10,004
أتريد رؤية خدعة سحرية؟

52
00:02:12,298 --> 00:02:15,260
من تلك الفتاة؟"

53
00:02:15,343 --> 00:02:16,636
"من تلك الفتاة؟

54
00:02:17,637 --> 00:02:18,596
!"إنها "جيس

55
00:02:20,473 --> 00:02:21,975
.أحب وجهك وأنت تمضغ

56
00:02:22,350 --> 00:02:23,351
.إنه مجرد طعام

57
00:02:23,434 --> 00:02:25,061
أجل، ذلك كل ما هو عليه، حسنًا؟

58
00:02:25,145 --> 00:02:27,188
{\an8}.أعرف أن وجودك مع ثنائي أمر مزعج

59
00:02:27,272 --> 00:02:29,065
{\an8}.لست منزعجًا على الإطلاق، بل هو -
من؟ -

60
00:02:31,151 --> 00:02:32,026
{\an8}.انظرا إليه

61
00:02:32,610 --> 00:02:36,281
{\an8}أجل، قضينا وقتًا صعبًا اليوم
.في عيادة الطبيب البيطري

62
00:02:36,364 --> 00:02:37,866
{\an8}...أجل، قال إنه يجب أن يخضع لـ

63
00:02:37,949 --> 00:02:39,367
{\an8}"إنها تتناغم مع كلمة "إقصاء

64
00:02:39,450 --> 00:02:41,244
{\an8}."الكلمة هي "إخصاء

65
00:02:41,327 --> 00:02:42,495
{\an8}.لا تتحدث القطط الإنكليزية

66
00:02:42,579 --> 00:02:45,915
{\an8}"لن يختبر "فيرغسون
.الحب المادي الحقيقي أبدًا

67
00:02:45,999 --> 00:02:48,001
{\an8}أتظن أنك متعلق بقطك بشكل مبالغ فيه؟

68
00:02:48,084 --> 00:02:49,669
{\an8}،يجب أن يكون في الخارج، يتصرف بجموح

69
00:02:49,752 --> 00:02:51,087
{\an8}.ويمارس الجنس

70
00:02:51,170 --> 00:02:53,214
{\an8}.أشعر بالسوء، لا أعرف ماذا أفعل

71
00:02:53,298 --> 00:02:55,592
{\an8}.لنحاول مساعدته، ثمة 3 أشخاص أذكياء هنا

72
00:02:55,675 --> 00:02:57,302
{\an8}،نعرف أن علينا جعل "فيرغسون" يمارس الجنس

73
00:02:57,385 --> 00:02:58,386
{\an8}صحيح؟ -
.أجل -

74
00:02:58,469 --> 00:02:59,804
{\an8}.حفلة وداع عزوبية للقط

75
00:02:59,888 --> 00:03:01,306
{\an8}.ذلك صحيح -
ما رأيك؟ -

76
00:03:01,389 --> 00:03:02,849
{\an8}.أجل، ونحضر راقصات تعرّ من القطط

77
00:03:02,932 --> 00:03:06,311
{\an8}.قطط بمؤخرات كبيرة وصغيرة
.وبعض القطط المخططة

78
00:03:06,394 --> 00:03:07,812
{\an8}.سوداء وبيضاء -
.أجل -

79
00:03:07,896 --> 00:03:10,189
{\an8}،سيكون خليطًا. سنحضر القطط السيامية
.ليتصرف بغرابة معها

80
00:03:10,273 --> 00:03:11,524
{\an8}.أجل -
جعله يمارس الجنس؟ -

81
00:03:11,608 --> 00:03:12,859
{\an8}أتعرف أننا نمزح؟

82
00:03:12,942 --> 00:03:14,027
{\an8}.بالطبع

83
00:03:14,110 --> 00:03:15,194
{\an8}.عرفت ذلك

84
00:03:16,654 --> 00:03:17,864
{\an8}.سيحدث الأمر

85
00:03:20,158 --> 00:03:21,701
{\an8}،انظروا

86
00:03:21,784 --> 00:03:22,952
{\an8}.هذان أنتما

87
00:03:23,036 --> 00:03:24,120
{\an8}أتلك كعكة؟

88
00:03:24,203 --> 00:03:25,288
{\an8}لم لديك كعكة الصفيحة؟

89
00:03:25,371 --> 00:03:27,081
{\an8}."لا تأكلي الكعكة يا "جيس

90
00:03:27,749 --> 00:03:30,209
{\an8}ما ذلك؟ بطعم الفانيلا مع الفانيلا؟

91
00:03:30,293 --> 00:03:33,379
{\an8}أردت أن أتمنى لكما
.ذكرى مرور شهر واحد سعيدة

92
00:03:35,006 --> 00:03:36,341
.قلت إنك تريد فصلنا عن بعضنا

93
00:03:36,883 --> 00:03:38,760
.قلت إنك لا تهتم إن استغرق ذلك حياتك كلها

94
00:03:38,843 --> 00:03:41,596
اسمعا، أتفهم أنني لست الشخص
،المفضل لديكما الآن

95
00:03:41,679 --> 00:03:43,723
لكني لم أرد أن يمر يوم مهم كهذا
في علاقتكما

96
00:03:43,806 --> 00:03:46,100
.من دون احتفال

97
00:03:46,184 --> 00:03:47,977
.أنتما رائعان معًا

98
00:03:51,522 --> 00:03:52,732
.لا أثق به

99
00:03:52,815 --> 00:03:55,151
."أعرف، نتحدث عن "شميدت

100
00:03:55,235 --> 00:04:00,031
،"بعد مشاهدته فيلم "تايتانيك
."أسس نادي معجبي "بيلي زاين

101
00:04:00,114 --> 00:04:02,200
ماذا؟ -
."ابحثي عن الأمر. يُدعون "زانياكس -

102
00:04:02,283 --> 00:04:06,829
لم يغضبني ذلك أكثر من أي شيء فعله من قبل؟

103
00:04:06,913 --> 00:04:08,498
.سأتولى هذا الأمر -
.حسنًا -

104
00:04:08,581 --> 00:04:10,208
...سأختبر هذه الكعكة -
.سأتولى هذا -

105
00:04:10,291 --> 00:04:12,752
."لأنني غاضبة جدًا من "شميدت...

106
00:04:15,797 --> 00:04:18,049
لم أحضرت لنا تلك الكعكة أيها الغبي؟

107
00:04:18,132 --> 00:04:19,592
.بحقك، أنا سعيد من أجلكما فحسب

108
00:04:19,676 --> 00:04:22,345
.شهر؟ صديقي الذي صمد شهرًا

109
00:04:22,428 --> 00:04:24,806
كم علاقة خضتها واستمرت لشهر؟

110
00:04:24,889 --> 00:04:26,140
.لا أعرف، بعضها

111
00:04:26,224 --> 00:04:27,934
القليل جدًا على الأرجح، صحيح؟

112
00:04:28,017 --> 00:04:30,103
أعني، أتظن أنها أقل من 2؟

113
00:04:30,186 --> 00:04:31,187
."واحدة، مع "كارولين

114
00:04:31,271 --> 00:04:33,022
واحدة؟ أتمزح معي؟

115
00:04:33,106 --> 00:04:34,774
،هذا جنوني، ذلك قليل جدًا

116
00:04:34,857 --> 00:04:37,777
،لكن أظن أنك بحاجة إلى واحدة فقط
صحيح، المختارة. بهذه السرعة؟

117
00:04:37,860 --> 00:04:39,112
.أنا سعيد حقًا -
.عليك هذا -

118
00:04:39,195 --> 00:04:40,780
.انظر لحالك، تبدو كرجل مختلف

119
00:04:40,863 --> 00:04:44,033
،عند هذه المرحلة عادة
تبالغ في التفكير وتقلق

120
00:04:44,117 --> 00:04:46,619
وتهلع وتبالغ في التفكير أكثر

121
00:04:46,703 --> 00:04:49,622
.وتبتعد وتتوتر وتتعرق وتبالغ في التفكير

122
00:04:49,706 --> 00:04:51,332
.تحاول التأثير على عقلي. لن ينجح هذا

123
00:04:51,416 --> 00:04:53,084
.من يستطيع؟ انظر لحالك

124
00:04:53,167 --> 00:04:55,044
.أنت بارد كخيارة

125
00:04:55,128 --> 00:04:57,171
.أنت مثل "أوباما" على منحدر ثلجي

126
00:04:57,255 --> 00:04:58,756
.اذهب إلى هناك الآن

127
00:04:58,840 --> 00:05:00,300
.استمتع بالكعكة مع المرأة التي تحبها

128
00:05:00,383 --> 00:05:01,968
.بهذه السرعة؟ انس الأمر

129
00:05:02,051 --> 00:05:04,053
.حديث جيد -
.أجل -

130
00:05:07,140 --> 00:05:09,183
ما الخطب؟ -
.لا شيء -

131
00:05:19,986 --> 00:05:23,573
".يبدو أننا نواجه موقف "يوم الخواء

132
00:05:23,656 --> 00:05:26,409
.لا تدعيه بهذا من فضلك

133
00:05:26,492 --> 00:05:28,703
.6 أسابيع إضافية من الشتاء

134
00:05:30,496 --> 00:05:34,125
.لا تقلق. استلق على ظهرك. سأهتم بهذا

135
00:05:36,002 --> 00:05:38,755
.لعلمك، لم يحدث هذا في حياتي كلها من قبل

136
00:05:38,838 --> 00:05:40,423
لا بأس، ماذا يمكنني أن أفعل للمساعدة؟

137
00:05:40,506 --> 00:05:42,925
.لا أعرف، ربما عليك ابتكار شيء

138
00:05:43,342 --> 00:05:46,971
.القليل من كباب الدجاج مع الأرز

139
00:05:48,431 --> 00:05:51,309
.اختر ما بين خبز النان أو الصلصة

140
00:05:53,853 --> 00:05:56,314
...ما رأيك أن -
.لقد اقتربت -

141
00:05:57,023 --> 00:05:58,191
.علم النفس العكسي

142
00:05:58,274 --> 00:05:59,650
.لست منجذبة إليك

143
00:05:59,734 --> 00:06:00,860
.لا أظن أنك مثير

144
00:06:00,943 --> 00:06:02,528
.لا أريد مضاجعتك -
.حسنًا -

145
00:06:02,612 --> 00:06:05,531
...أظن أنك سمين -
!حسنًا -

146
00:06:11,621 --> 00:06:13,122
.أجل

147
00:06:14,665 --> 00:06:16,542
بابا سنفور"؟ حقًا؟"

148
00:06:16,626 --> 00:06:17,877
.الجسد كله

149
00:06:18,002 --> 00:06:18,961
أأنت واثق؟

150
00:06:19,045 --> 00:06:20,171
.أجل -
.حسنًا -

151
00:06:20,254 --> 00:06:22,006
.سينجح هذا، لنفعله -
.حسنًا -

152
00:06:22,090 --> 00:06:23,007
.حسنًا

153
00:06:25,343 --> 00:06:27,553
.حسنًا، على الأقل تمكنت الشمس من السطوع

154
00:06:29,097 --> 00:06:30,515
.عليّ نقل سيارتي

155
00:06:30,598 --> 00:06:31,599
.أنا أمزح

156
00:06:31,682 --> 00:06:33,476
!لكني أمزح

157
00:06:34,352 --> 00:06:36,521
ألن نمزح بشأن هذا؟

158
00:06:40,858 --> 00:06:42,652
هل أخذت كل جرعاتها؟

159
00:06:42,735 --> 00:06:43,986
.أجل -
.حسنًا، رائع -

160
00:06:44,070 --> 00:06:45,571
.دعني أسألك عن هذا

161
00:06:45,655 --> 00:06:48,741
أتبدو لك، عاهرة؟

162
00:06:48,825 --> 00:06:51,327
"اعذرني، أنا هنا لأقل "فاتي
.من جلسة العناية

163
00:06:55,498 --> 00:06:57,750
.ها أنت

164
00:06:57,834 --> 00:06:59,377
من ستقلّ من هنا؟

165
00:06:59,460 --> 00:07:03,256
.في الواقع، قطي الذكر يبحث عن قطة

166
00:07:06,092 --> 00:07:09,220
.حسنًا، ربما أعرف قطة تبحث عن قط ذكر

167
00:07:09,637 --> 00:07:11,139
حقًا؟

168
00:07:11,222 --> 00:07:13,558
وهل تملك القطة كل أعضائها؟

169
00:07:15,726 --> 00:07:17,270
.أجل -
حقًا؟ -

170
00:07:17,353 --> 00:07:21,065
،حسنًا. لا أعرف
ربما يمكنها المجيء إلينا في وقت ما؟

171
00:07:21,149 --> 00:07:23,693
قد يخرج قطانا في موعد؟

172
00:07:23,776 --> 00:07:25,236
.أجل، لقد فهمت

173
00:07:25,319 --> 00:07:27,238
.ظن الجميع أنني أتصرف بغرابة

174
00:07:27,321 --> 00:07:30,241
كم مرة تخضع قطتك لجلسة عناية؟

175
00:07:41,169 --> 00:07:43,171
...تحدثت إلى أمي بشأن هذا، وأبي

176
00:07:43,254 --> 00:07:44,755
.عليّ الذهاب لتحريك سيارتي

177
00:07:44,839 --> 00:07:46,716
.لا، من المهم أن نتحدث عن هذه الأمور

178
00:07:46,799 --> 00:07:48,217
...يا "نيك"، إنه -
!سأنقل سيارتي -

179
00:07:53,473 --> 00:07:54,765
.مرحبًا

180
00:07:56,058 --> 00:07:57,310
.يبدو "نيك" مرهقًا

181
00:07:57,393 --> 00:07:59,729
.من الواضح أنكما حظيتما بليلة جيدة

182
00:08:01,063 --> 00:08:03,858
.أجل، أنا... لم ننم كثيرًا

183
00:08:03,941 --> 00:08:06,110
.بالطبع لم تفعلا، أيتها المثيرة

184
00:08:06,194 --> 00:08:07,820
،لا أريد التحدث عن هذا

185
00:08:07,904 --> 00:08:09,697
."خصوصًا معك يا "شميدت -
،أعرف -

186
00:08:09,780 --> 00:08:11,991
واسمعي، أدرك أيضًا أنه سيمر وقت طويل

187
00:08:12,074 --> 00:08:13,201
.قبل أن أكسب ثقتك

188
00:08:13,284 --> 00:08:16,621
أظن فقط أن هذا محزن
،"لأنه إن كانت لديك مشكلة مع "نيك

189
00:08:16,704 --> 00:08:19,123
.فيمكنني مساعدتك على الأرجح

190
00:08:19,957 --> 00:08:22,919
،تقول شهادتي إنني متخصص في الاتصالات

191
00:08:23,002 --> 00:08:26,714
لكن يقول قلبي إنني متخصص
."في دراسات "نيكولاس

192
00:08:29,217 --> 00:08:30,301
.أقول لك هذا فقط

193
00:08:30,384 --> 00:08:32,178
.أحب الصباح

194
00:08:32,261 --> 00:08:33,596
.كل شيء ممكن

195
00:08:33,679 --> 00:08:36,057
.أمامك اليوم بطوله

196
00:08:36,140 --> 00:08:38,226
.ليلة أمس، عانى "نيك" من الضعف الجنسي

197
00:08:38,309 --> 00:08:41,103
.يا إلهي، لن أتحدث عن هذا معك

198
00:08:41,187 --> 00:08:42,688
،فهمت. لا تريدين مساعدتي

199
00:08:42,772 --> 00:08:44,106
.لكن قدمي لي معروفًا، من فضلك

200
00:08:44,190 --> 00:08:46,108
،أعلميني حين تكفين عن الغضب مني

201
00:08:46,192 --> 00:08:48,528
حتى أخبرك كيف أن الرجال
يتطلعون إلى الخطر والتنوع

202
00:08:48,611 --> 00:08:50,029
.في حياتهم الجنسية

203
00:08:50,112 --> 00:08:52,907
.آمل فقط أن الأوان لم يفت بعد، آمل هذا

204
00:08:55,868 --> 00:08:57,078
عمّ تتحدث؟

205
00:08:57,161 --> 00:09:01,249
.أعني، لا أهتم، لكن إن كنت أفعل... نظريًا

206
00:09:01,541 --> 00:09:04,085
نظريًا، كنت لأخبرك

207
00:09:04,168 --> 00:09:06,921
،أنه بالنسبة إلى رجل سمين

208
00:09:07,004 --> 00:09:08,631
.فقد أقام "نيك" الكثير من العلاقات

209
00:09:08,714 --> 00:09:10,967
.لقد نشر سمنته في كل أنحاء المدينة

210
00:09:11,050 --> 00:09:13,594
.أوتعلمين، لديه ذوق غريب

211
00:09:13,678 --> 00:09:14,887
.أمور مظلمة وغريبة

212
00:09:14,971 --> 00:09:17,598
.يحب أشياء غير مثيرة حتى

213
00:09:17,682 --> 00:09:18,766
ماذا؟ -
ونساء كثيرات -

214
00:09:18,849 --> 00:09:21,561
.لم يفكّرن في عمل الـ"كابتن" في الفراش

215
00:09:21,894 --> 00:09:22,728
ماذا؟

216
00:09:22,812 --> 00:09:24,564
.كانت تلك غلطة. ما كان عليّ قول شيء

217
00:09:24,647 --> 00:09:26,315
ماذا؟ -
."لا أريد التحدث عن الـ"كابتن -

218
00:09:26,399 --> 00:09:28,359
كان أمرًا، وقد... أتريدين مخفوق فاكهة؟

219
00:09:28,442 --> 00:09:29,443
ما هو الـ"كابتن"؟

220
00:09:31,279 --> 00:09:32,989
...إنه يبدأ بـ

221
00:09:38,286 --> 00:09:40,037
.لكن ستريدين تنظيف نفسك على الفور

222
00:09:40,121 --> 00:09:41,914
.أعني على الفور

223
00:09:41,998 --> 00:09:43,749
...ثم

224
00:09:46,085 --> 00:09:48,045
ما مدى قدرتك على قول الهتافات العنصرية؟

225
00:09:48,796 --> 00:09:49,922
...ثم

226
00:09:53,968 --> 00:09:55,845
.ذلك كل شيء بشكل أساسي

227
00:09:56,554 --> 00:09:58,097
ذلك ما يريده "نيك" في الفراش؟

228
00:09:58,180 --> 00:09:59,724
.أعرف. لست مستعدة لهذا على الأرجح

229
00:09:59,807 --> 00:10:00,975
.هذه غلطتي

230
00:10:01,058 --> 00:10:02,935
،إنه مهين ومسيء للغاية، وأنت

231
00:10:03,019 --> 00:10:05,271
.لا وقت لديك لتعلم كل أصوات الدلافين تلك

232
00:10:05,354 --> 00:10:06,856
أواثقة من أنك لا تريدين مخفوق الفواكه؟

233
00:10:06,939 --> 00:10:07,982
.إنه موز بالفراولة

234
00:10:09,859 --> 00:10:11,569
.حسنًا يا "فيرغسون"، هذا وقت مهم في حياتك

235
00:10:11,652 --> 00:10:13,821
.حسنًا، كن على طبيعتك فحسب

236
00:10:13,904 --> 00:10:15,990
...يا "وينستون"، أظن أنني وجدت طريقة

237
00:10:16,991 --> 00:10:19,035
أتريد تجربة النعناع البري؟

238
00:10:20,202 --> 00:10:21,871
.هذا مزعج جدًا

239
00:10:27,627 --> 00:10:28,836
."مرحبًا يا "نيكولاس

240
00:10:32,423 --> 00:10:33,299
!انتظري، أنا خائف

241
00:10:43,601 --> 00:10:45,186
.مرحبًا -
.مرحبًا -

242
00:10:45,269 --> 00:10:46,979
.أنا سعيد جدًا لأنك استطعت المجيء

243
00:10:47,063 --> 00:10:48,022
.شكرًا

244
00:10:48,105 --> 00:10:49,940
.لنذهب إلى غرفتي

245
00:10:50,024 --> 00:10:51,651
.لا تضيّع الوقت

246
00:10:51,734 --> 00:10:53,986
لدي شركاء سكن ناقدون جدًا والذين قد

247
00:10:54,070 --> 00:10:55,696
يتصرفون بغرابة إن دخلوا إلى الغرفة

248
00:10:55,780 --> 00:10:57,782
.ورأوا شيئًا لا يُفترض بهم رؤيته

249
00:10:58,115 --> 00:10:59,867
."أيًّا كان ما تريده "فاتي

250
00:10:59,950 --> 00:11:01,118
ماذا تريدين يا "فاتي"؟

251
00:11:01,202 --> 00:11:02,828
.تريد "فاتي" رؤية غرفتك

252
00:11:02,912 --> 00:11:04,747
رائع. أخبار عظيمة. أسمعت ذلك يا "فيرغسون"؟

253
00:11:04,830 --> 00:11:06,248
.اذهبا للعب -
.حقًا؟ ها أنت -

254
00:11:06,791 --> 00:11:07,875
.كان متوترًا

255
00:11:07,958 --> 00:11:10,628
.من الجيد أنني أحضرت هذه

256
00:11:11,504 --> 00:11:12,880
.لا يمكننا تقديم النبيذ لقطين

257
00:11:12,963 --> 00:11:16,258
،كانت 6 أشهر صعبة
...وتريد هذه القطة شرابًا، لذا

258
00:11:16,342 --> 00:11:17,635
.حسنًا

259
00:11:17,718 --> 00:11:18,761
.لا أظن أنهما مهتمان

260
00:11:18,844 --> 00:11:19,929
.إنهما لا يستمعان أصلًا

261
00:11:20,012 --> 00:11:21,222
.إنهما معجبان ببعضهما -
.أجل -

262
00:11:21,764 --> 00:11:24,892
علينا التحدث عن هذا يا "نيك"، حسنًا؟

263
00:11:24,975 --> 00:11:26,477
.حسنًا، سأبدأ أولًا

264
00:11:26,560 --> 00:11:27,686
...اسمع

265
00:11:28,979 --> 00:11:33,067
لم أكن مرتاحة بشأن بعض تفاصيل
.ما فعلناه للتو

266
00:11:33,150 --> 00:11:36,237
"مثلًا، حين قلت، "تحب ذلك، صحيح؟

267
00:11:36,946 --> 00:11:40,157
.شعرت بأنك لم تحبه حقًا

268
00:11:41,492 --> 00:11:43,077
كيف تشعر؟ -
...أنا فقط -

269
00:11:44,787 --> 00:11:46,580
...أشعر

270
00:11:47,373 --> 00:11:49,708
...لا، الأمر فقط... كوني... أعني

271
00:11:54,380 --> 00:11:56,340
.كان جيدًا. لقد انتهى

272
00:11:56,924 --> 00:11:58,759
.لننس الأمر

273
00:11:59,093 --> 00:12:00,803
.أريد أن أعرف ما الخطأ الذي ارتكبته

274
00:12:00,886 --> 00:12:02,930
كيف تتم فكرة الـ"كابتن" أصلًا؟

275
00:12:03,013 --> 00:12:04,432
لماذا؟ -
."الـ"كابتن -

276
00:12:04,515 --> 00:12:05,808
.ما فعلناه للتو

277
00:12:06,725 --> 00:12:08,686
.لم أفعل ذلك في حياتي قط

278
00:12:08,769 --> 00:12:11,021
."فعلنا ذلك لأنك أردت هذا يا "جيس -
ماذا؟ -

279
00:12:11,105 --> 00:12:12,731
.أجل -
لم قد أريد فعل ذلك؟ -

280
00:12:12,815 --> 00:12:16,235
،ذلك مهين ليس للنساء فحسب
."بل لكل البشرية يا "نيك

281
00:12:16,318 --> 00:12:17,570
.أعرف -
فعلت ذلك فقط -

282
00:12:17,653 --> 00:12:20,406
لأن "شميدت" أخبرني
...أنه الأمر المفضل لديك

283
00:12:23,033 --> 00:12:26,370
هل قلت، "لأن (شميدت) أخبرني"؟

284
00:12:26,454 --> 00:12:28,038
...لا. هل -
...لا -

285
00:12:28,122 --> 00:12:31,917
...هل تحدثت مع
...ذي السروال الضيق والحاجبين

286
00:12:32,001 --> 00:12:33,335
إلى من كان عليّ التحدث يا "نيك"؟

287
00:12:33,419 --> 00:12:34,753
كلما حاولت التحدث إليك

288
00:12:34,837 --> 00:12:36,922
.بشأن مشاكل قضيبك، تذهب لتحرك سيارتك

289
00:12:37,006 --> 00:12:38,466
.تلك ليست مشاكل القضيب

290
00:12:38,549 --> 00:12:41,677
"ماذا... هل تحدثت مع "وينستون
عن مشاكل قضيبي؟

291
00:12:41,760 --> 00:12:43,637
ماذا عن "سي سي"؟ -
.لم يكونا موجودين -

292
00:12:43,721 --> 00:12:46,015
أخبرني "شميدت" أن لديه دكتوراه
."في علوم "نيك

293
00:12:46,098 --> 00:12:47,475
...غير صحيح. لا يوجد شيء

294
00:12:47,558 --> 00:12:49,810
.علينا التحدث عن مشاعرنا لأننا معًا

295
00:12:49,894 --> 00:12:54,231
،إن احتجنا إلى التكلم عن المشاعر
".فسيُدعى هذا "محادثات

296
00:12:54,315 --> 00:12:56,192
..."لا، ذلك غير صحيح. "نيك

297
00:12:56,275 --> 00:12:57,902
...ذلك بالتأكيد -
...هذه هي المشكلة -

298
00:12:57,985 --> 00:12:59,778
.يعبث "شميدت" بنا

299
00:12:59,862 --> 00:13:01,906
!سأقتله -
."انتظري يا "جيسيكا -

300
00:13:01,989 --> 00:13:03,032
!"شميدت"

301
00:13:03,115 --> 00:13:04,533
!"لا يمكنني الركض بسرعة... "كابتن

302
00:13:04,617 --> 00:13:06,869
.لقد وثقت بك. لقد استغللتني -
.لا، لا تفعلي هذا -

303
00:13:06,952 --> 00:13:08,913
أثمة خطب ما؟ -
.لقد أوقعت بنا -

304
00:13:08,996 --> 00:13:11,081
"لقد فعلت أشياء بـ"نيك
.لا يمكنني تغييرها أبدًا

305
00:13:11,165 --> 00:13:13,167
.عيبكما الخطير هو التواصل

306
00:13:13,250 --> 00:13:15,503
،لم تكفي عن الحديث عن المشاعر

307
00:13:15,586 --> 00:13:18,547
والشيء الوحيد الذي يريد هذا الغبي التحدث
."عنه هو فريق "شيكاغو براون بيرز

308
00:13:18,631 --> 00:13:19,715
."يُدعى "شيكاغو بيرز

309
00:13:19,798 --> 00:13:20,799
...لا يوجد -
من يهتم؟ -

310
00:13:20,883 --> 00:13:22,551
وضعت حجرًا صغيرًا في طريقكما، وأنتما

311
00:13:22,635 --> 00:13:24,053
.حطمتما جمجمتيكما عليه

312
00:13:24,136 --> 00:13:26,680
بالمناسبة، كيف كان الـ"كابتن"؟

313
00:13:26,764 --> 00:13:27,890
هل وصلتما إلى المنظار؟

314
00:13:27,973 --> 00:13:28,891
!"أجل يا "شميدت

315
00:13:28,974 --> 00:13:30,684
ونظري الليلي جيد جدًا

316
00:13:30,768 --> 00:13:32,520
،لأن عينيّ بارزتان جدًا وكبيرتان

317
00:13:32,603 --> 00:13:35,231
،ورأيت كل شيء
.ولا يمكنني محو هذا من ذاكرتي

318
00:13:35,314 --> 00:13:36,982
."أرجوك يا "جيس"، لا تتحدثي عن الـ"كابتن

319
00:13:37,066 --> 00:13:39,151
لم لا نعود إلى كوننا شركاء سكن. حسنًا؟

320
00:13:39,235 --> 00:13:40,653
ما رأيك يا "نيك"؟

321
00:13:40,736 --> 00:13:43,155
يمكنك التحدث. أتريد إخبارنا بما تشعر به؟

322
00:13:43,364 --> 00:13:45,199
أنا؟ -
.أجل -

323
00:13:45,282 --> 00:13:47,576
...حسنًا... أظن أنه

324
00:13:47,660 --> 00:13:48,953
...أنا فقط

325
00:13:52,957 --> 00:13:54,625
."أحسنت القول. شكرًا يا "نيك

326
00:13:54,708 --> 00:13:55,751
.استمتعا بالانفصال

327
00:13:55,834 --> 00:13:59,004
إن احتجتما إليّ، فسأكون في غرفتي
.أستمع إلى أغاني الـ"هيب هوب" الرائجة

328
00:13:59,630 --> 00:14:00,589
!توقف

329
00:14:07,930 --> 00:14:09,014
.لديّ مشاعر

330
00:14:15,271 --> 00:14:17,189
."لم أحب تنفيذك لحركة الـ"كابتن

331
00:14:17,273 --> 00:14:18,857
...جعلني أشعر

332
00:14:20,943 --> 00:14:22,069
.بالسوء

333
00:14:22,152 --> 00:14:26,073
.حسنًا، لم أر هذه الصحوة قط من قبل -
.توقفي، إنه دوري -

334
00:14:26,156 --> 00:14:28,409
.تتحدثين كثيرًا، ويزعجني هذا

335
00:14:28,492 --> 00:14:31,287
.تتحدثين أحيانًا بعد أن تنامي حتى

336
00:14:31,370 --> 00:14:33,789
كيف تتنفسين؟ من أين تحضرين الكلمات؟

337
00:14:33,873 --> 00:14:36,625
،"لكن لا يهم هذا يا "جيس
.لأنني أحبك كثيرًا

338
00:14:37,418 --> 00:14:39,003
لكن ربما يمكنك التقليل من ذلك، حسنًا؟

339
00:14:39,086 --> 00:14:41,630
.أشعر يا "نيك"... آسفة

340
00:14:41,714 --> 00:14:42,715
.آسفة جدًا

341
00:14:42,798 --> 00:14:44,300
.استمر فحسب

342
00:14:44,383 --> 00:14:46,343
.لا أعرف

343
00:14:46,427 --> 00:14:49,763
،أحب آلة التشيللو

344
00:14:49,847 --> 00:14:52,057
،أحبها كثيرًا، ولا أتحدث عن هذا كثيرًا

345
00:14:52,141 --> 00:14:54,727
.لكن عليّ هذا لأنني شغوف جدًا بها

346
00:14:54,810 --> 00:14:56,353
.إنها آلة جميلة

347
00:14:56,437 --> 00:14:58,480
.تشبه القيثارة، لكنها واقفة

348
00:14:59,273 --> 00:15:02,651
"رأيت ذات مرة أنثى حمار وحشي تُدعى "غافين
،تلد في حديقة الحيوانات

349
00:15:02,735 --> 00:15:04,570
.وبكيت بشدة

350
00:15:04,653 --> 00:15:06,822
ثم اشتريت واحدة
من تلك القطع النقدية المشدودة

351
00:15:06,906 --> 00:15:09,366
،التي تحتفظين بها كتذكار
.وأضعتها، وبكيت مجددًا

352
00:15:09,450 --> 00:15:10,910
حين أشم الغبار أحيانًا

353
00:15:10,993 --> 00:15:13,621
،في علية أو ما شابه
،تلك الأماكن العثة المتربة

354
00:15:13,704 --> 00:15:14,997
.أفكر في أمي

355
00:15:15,080 --> 00:15:16,832
،حين كنت في الـ14، رأيت أمي تبدل ثيابها

356
00:15:16,916 --> 00:15:19,585
.ورأيت جسدها كله عاريًا من دون ثياب داخلية

357
00:15:19,668 --> 00:15:21,754
.أحب حين تستخدم أغنية راب جوقة

358
00:15:21,837 --> 00:15:23,547
،يسعدني كثيرًا حين تدخل أصوات السيدات

359
00:15:23,672 --> 00:15:25,174
.ثم يبدأ الرجل بغناء الراب

360
00:15:25,257 --> 00:15:26,258
.أظن أن هذا رائع

361
00:15:26,342 --> 00:15:27,801
."أنا فخورة بك حقًا يا "نيك

362
00:15:27,885 --> 00:15:30,095
.أنا معجب بك حقًا -
.أنا أيضًا -

363
00:15:30,179 --> 00:15:32,765
.وقد مرّ شهر، وأنا لست خائفًا

364
00:15:33,223 --> 00:15:34,767
،"إلا إن كنت ستؤدين الـ"كابتن

365
00:15:34,850 --> 00:15:38,020
...فعندها سأختبر خوفًا حقيقيًا، من الأحشاء

366
00:15:38,103 --> 00:15:39,355
.قبّلني فحسب

367
00:15:39,438 --> 00:15:40,940
!لا قبل في غرفة المعيشة

368
00:15:44,860 --> 00:15:46,946
!لا

369
00:15:48,072 --> 00:15:50,616
!أوقفا ممارسة الحب
!كل ممارسة الحب يجب أن تتوقف

370
00:15:50,699 --> 00:15:52,201
!"اخرج من هنا يا "شميدت -
!انفصلا -

371
00:15:52,284 --> 00:15:54,203
.انفصلا فحسب... انسيا الأمر

372
00:15:54,286 --> 00:15:56,497
...أنا فقط -
!لا -

373
00:15:56,580 --> 00:15:57,873
ماذا تفعل؟

374
00:15:57,957 --> 00:15:59,458
.لقد ركل أعضائي الذكرية للتو -
!مانع جسدي -

375
00:15:59,541 --> 00:16:01,543
.أنا قلب نقي. لقد تدربت على هذا

376
00:16:01,627 --> 00:16:02,962
.أجل، سد بشري

377
00:16:05,881 --> 00:16:08,133
ماذا تفعل لتستمتع؟

378
00:16:10,135 --> 00:16:11,762
.كل الأمور الجيدة

379
00:16:11,845 --> 00:16:12,930
.مثل ماذا؟ أخبرني بأمر

380
00:16:14,181 --> 00:16:15,557
آسف، أتسمعين ضجة؟

381
00:16:15,641 --> 00:16:16,850
أتسمعين صياحًا؟

382
00:16:16,934 --> 00:16:18,143
...لأنني فقط -
.أجل -

383
00:16:18,227 --> 00:16:19,478
.لا

384
00:16:21,105 --> 00:16:23,065
من أفسد الأجواء؟

385
00:16:24,775 --> 00:16:26,151
."شميدت" -
.تمهل -

386
00:16:26,694 --> 00:16:27,861
.اترك واقياتي الذكرية

387
00:16:27,945 --> 00:16:29,571
."تمالك نفسك يا "شميدت

388
00:16:29,655 --> 00:16:31,281
!إنها تمطر عزوبية. مرحى

389
00:16:31,365 --> 00:16:33,242
.أنت تفقد عقلك -
،إن لم أمارس الجنس هنا -

390
00:16:33,325 --> 00:16:34,910
.فلن يمارسه أحد في هذه الشقة

391
00:16:38,038 --> 00:16:39,415
.تمهل

392
00:16:39,498 --> 00:16:40,457
.تمهل

393
00:16:40,541 --> 00:16:41,875
.حبوب منع الحمل خاصتي

394
00:16:41,959 --> 00:16:43,127
.لا تريد فعل هذا

395
00:16:43,210 --> 00:16:44,420
.بل أريد

396
00:16:44,503 --> 00:16:46,964
إنها الطريقة الوحيدة
.لإعادة هذا المكان كما كان

397
00:16:47,047 --> 00:16:48,924
.اتركها. أعطها لي -
."أعطها لـ"جيس -

398
00:16:49,008 --> 00:16:50,592
.هيا، الأمر لا يستحق

399
00:16:50,676 --> 00:16:51,844
!لا خوف

400
00:16:51,927 --> 00:16:53,929
.الإثنين، الثلاثاء، الأربعاء -
.يا إلهي -

401
00:16:54,013 --> 00:16:55,472
لم لم ترمها في الحوض؟

402
00:16:55,556 --> 00:16:57,933
من الأفضل أن تدعو
.أن تكون هذه حبوب الأسبوع الزائفة

403
00:16:58,017 --> 00:16:59,685
أيأكل حبوب منع الحمل؟

404
00:17:00,310 --> 00:17:02,521
!الجمعة! واحدة كاملة

405
00:17:02,604 --> 00:17:04,815
.لقد ربحت. لا أشعر بأنني بخير

406
00:17:04,898 --> 00:17:07,735
.بحقكم، كان قطانا على وشك ممارسة الجنس

407
00:17:09,778 --> 00:17:10,738
.يا إلهي

408
00:17:11,572 --> 00:17:13,365
...يا إلهي، ظننت طوال هذا الوقت

409
00:17:16,243 --> 00:17:17,536
ماذا؟

410
00:17:17,619 --> 00:17:20,414
.هيا يا "فاتي". سنغادر

411
00:17:23,667 --> 00:17:25,878
ما رأيكم في اجتماع للشقة خلال 20 دقيقة؟

412
00:17:25,961 --> 00:17:27,296
.أجل، سأكون معكم بعد 15 دقيقة

413
00:17:27,379 --> 00:17:30,716
.سأحشر رأسي في كيس ورقي وأصرخ بأعلى صوتي

414
00:17:32,009 --> 00:17:33,886
.أجل، لن تكون ثمة مقبلات

415
00:17:37,931 --> 00:17:39,600
."لقد بحثت في الأمر يا "شميدت

416
00:17:39,683 --> 00:17:41,101
.لا يعمل الأستروجين بتلك السرعة

417
00:17:41,185 --> 00:17:42,186
.لا تعرفين جسدي

418
00:17:42,269 --> 00:17:43,771
."كف عن الحديث عن جسدك يا "شميدت

419
00:17:43,854 --> 00:17:45,105
...حسنًا، تلك نقلة جيدة

420
00:17:45,189 --> 00:17:49,485
إلى بعض الموضوعات المتصلة أكثر
.بما أريد تغطيته في هذا الاجتماع

421
00:17:49,568 --> 00:17:51,236
.كالمساحة الشخصية

422
00:17:51,612 --> 00:17:52,988
.المساحة العامة

423
00:17:53,072 --> 00:17:54,615
...أدوية الآخرين

424
00:17:54,698 --> 00:17:56,784
.تناولها مقابل عدم تناولها

425
00:17:56,867 --> 00:17:58,494
.أشعر بوجود حلمتيّ بقوة الآن

426
00:17:58,577 --> 00:17:59,828
.حسنًا، تلك بداية جيدة

427
00:17:59,912 --> 00:18:02,956
.إن نفخ أحد في حلمتيّ، فسأصرخ بالتأكيد

428
00:18:03,040 --> 00:18:04,083
.الحدود

429
00:18:04,166 --> 00:18:05,209
موافقون؟

430
00:18:05,292 --> 00:18:06,376
.حسنًا، نعيش هنا

431
00:18:06,460 --> 00:18:07,669
أين يُفترض بنا أن نذهب؟

432
00:18:07,753 --> 00:18:08,879
.هذه غلطتي

433
00:18:08,962 --> 00:18:11,256
.لأنني أمر بصحوة جنسية

434
00:18:11,340 --> 00:18:15,761
يشبه الأمر التواصل
مع هذه الطاقة الجنسية الخام

435
00:18:15,844 --> 00:18:17,554
.التي يطرحها الكون

436
00:18:17,638 --> 00:18:20,474
.ويبدو وكأنها تنهار وتنفجر في الوقت نفسه

437
00:18:20,557 --> 00:18:22,976
.وكأنني راهبة شابة

438
00:18:24,019 --> 00:18:27,397
...و"نيك" هو صاحب السيادة المثير. وأنا

439
00:18:29,358 --> 00:18:30,984
.سأخرس فحسب

440
00:18:31,068 --> 00:18:32,236
.عليكما أن تخرسا

441
00:18:32,319 --> 00:18:33,612
.أنتما تمارسان الجنس، لا تخترعانه

442
00:18:33,695 --> 00:18:35,239
.لا يمكن أن يكون جيدًا هكذا -
.إنه جيد -

443
00:18:35,322 --> 00:18:36,824
".كف عن قول، "اعتصري أعضائي

444
00:18:36,907 --> 00:18:37,991
."أنا جاد يا "نيك

445
00:18:38,075 --> 00:18:39,535
.آسف -
،"ويا "شميدت -

446
00:18:39,618 --> 00:18:41,161
.كف عن إخراج الأمر على الجميع

447
00:18:41,245 --> 00:18:42,538
.تعامل مع انفصالك

448
00:18:42,621 --> 00:18:44,832
من المستحيل أن أقيم بيت دعارة للقطط

449
00:18:44,915 --> 00:18:47,793
في غرفتي، وأنا الشخص الطبيعي الوحيد
.في هذه الشقة

450
00:18:54,341 --> 00:18:56,093
.قمت بأمر سيئ

451
00:18:56,635 --> 00:18:57,928
.تعامل معه

452
00:19:19,700 --> 00:19:20,784
ما تلك؟

453
00:19:20,868 --> 00:19:23,829
.ما احتجت إليه فحسب

454
00:19:25,998 --> 00:19:27,833
.هذه العلكة سيئة

455
00:19:35,674 --> 00:19:36,925
أأنت مستعدة؟

456
00:19:37,009 --> 00:19:38,135
ما الأمر؟

457
00:19:38,218 --> 00:19:39,803
.أغلقي عينيك فحسب

458
00:19:39,887 --> 00:19:42,222
قفي هناك، حسنًا؟ -
.حسنًا -

459
00:19:44,057 --> 00:19:45,267
.استديري

460
00:19:48,395 --> 00:19:50,105
.أحبها -
.أجل -

461
00:19:51,982 --> 00:19:53,442
.لا أعرف ما هي

462
00:19:53,525 --> 00:19:54,610
.اصرخي بشيء ما إذًا

463
00:19:55,944 --> 00:19:57,237
.لقد جعلتها كاتمة للصوت

464
00:19:57,321 --> 00:19:58,655
.ما الخطب؟ لقد سمعت صراخًا للتو

465
00:19:58,739 --> 00:20:00,073
.اخرج من هنا

466
00:20:02,159 --> 00:20:04,620
.لا بد أنه كان يقف خلف الباب حرفيًا

467
00:20:04,703 --> 00:20:07,539
،لقد جعلتها كاتمة للصوت
...ذلك الغرض من كراتين البيض، لذا

468
00:20:07,623 --> 00:20:09,833
."أريد قول شيء فحسب يا "نيك

469
00:20:10,209 --> 00:20:13,921
.كان آخر شهر هو أفضل شهر في حياتي

470
00:20:17,549 --> 00:20:18,759
.أنا أيضًا

471
00:20:19,218 --> 00:20:23,639
.لم أشعر أو أختبر هذا مع أي شخص من قبل

472
00:20:25,015 --> 00:20:27,601
،كأنه كان ثمة ضباب حول حياتي

473
00:20:27,684 --> 00:20:29,811
.ومعك، فقد اختفى فجأة

474
00:20:29,895 --> 00:20:31,647
.أحب أنك تستطيع التعبير عن مشاعرك الآن

475
00:20:31,730 --> 00:20:32,898
.أجل، إنه شعور غريب

476
00:20:32,981 --> 00:20:34,900
.إنه مقرف، لكنه جيد أيضًا

477
00:20:34,983 --> 00:20:37,110
.كأن بيضة قد انكسرت

478
00:20:37,611 --> 00:20:40,781
.ثم خرج كل الصفار، لكنه جيد

479
00:20:41,448 --> 00:20:44,117
.أنا سعيد بالاعتراف بأنني أحب أغاني الحب

480
00:20:45,202 --> 00:20:47,287
.أفهمها. إنها حزينة حقًا

481
00:20:47,371 --> 00:20:50,499
.تتحدث إما عن رحيل الرجل أو الفتاة

482
00:20:50,582 --> 00:20:52,709
.إنها أعداد مفجعة

483
00:20:52,793 --> 00:20:54,795
الهواء، أتشعرين به؟

484
00:20:54,878 --> 00:20:57,631
.أظن أنه الهواء الذي تتنفسينه، لكنه جميل

485
00:20:57,714 --> 00:20:59,716
.أشعر بأنني على كوكب جديد

486
00:20:59,800 --> 00:21:02,177
ما رأيك

487
00:21:03,178 --> 00:21:04,179
في كوكبيك المفضلين؟

488
00:21:04,263 --> 00:21:05,681
{\an8}.أجل، رائعان

489
00:21:05,764 --> 00:21:10,185
{\an8}،لكني أشعر بكوني معك
،أنني أخيرًا، لأول مرة

490
00:21:10,269 --> 00:21:12,854
{\an8}،وأعرف أن هذا يبدو جنونيًا
.لكن أستطيع رؤية النجوم

491
00:21:12,938 --> 00:21:14,856
{\an8}الشيء العظيم الآخر بشان التحدث عن مشاعرنا

492
00:21:14,940 --> 00:21:17,442
{\an8}.هو أننا لا نحتاج إلى فعل هذا طوال الوقت

493
00:21:17,526 --> 00:21:18,652
{\an8}.شكرًا لك على التعبير عن ذلك

494
00:21:18,735 --> 00:21:21,071
{\an8}أشعر أنني أستطيع رؤيتك

495
00:21:21,154 --> 00:21:22,823
{\an8}.بصورة ثلاثية الأبعاد

496
00:21:22,906 --> 00:21:25,200
{\an8}.يرى الجميع بصور ثلاثية الأبعاد

497
00:21:25,284 --> 00:21:27,619
{\an8}أتريد نزع حمالة صدري، أم عليّ أن أفعل؟

498
00:21:27,703 --> 00:21:29,538
{\an8}.أشعر بالحماس لنزع حمالة صدرك

499
00:21:29,621 --> 00:21:31,540
{\an8}.افعل إذًا -
.أحب ثدييك -

500
00:21:31,623 --> 00:21:33,709
{\an8}.أن أخلط هذين الاثنين

501
00:21:33,792 --> 00:21:35,460
{\an8}.لست متوترًا حيال فعل هذا -
.افعل إذًا -

502
00:21:35,544 --> 00:21:36,962
...أشعر بالحماس -
.لنفعل هذا -

503
00:21:37,045 --> 00:21:37,921
{\an8}.حسنًا، حالًا

504
00:21:38,005 --> 00:21:40,007
{\an8}"ترجمة "إسلام الجيزاوي

