﻿1
00:00:00,917 --> 00:00:02,544
.نيك"! علينا أن نتحدث"

2
00:00:02,627 --> 00:00:03,753
.وينستون" يبقى، انتهى النقاش"

3
00:00:03,837 --> 00:00:06,256
.لا يا صديقي، وصلتني دعوتك لعيد الشكر

4
00:00:06,798 --> 00:00:10,093
وليمة عيد الشكر يستضيفها"
"(نيكولاس ميلر) و(جيسيكا داي)

5
00:00:10,176 --> 00:00:12,679
هل صنعت هذا؟ -
.بالطبع لا -

6
00:00:12,762 --> 00:00:14,848
!إنه يعلن عيد الشكر

7
00:00:14,931 --> 00:00:17,517
!ببوقه الصغير، يعلن عن الوليمة

8
00:00:17,600 --> 00:00:19,060
...هذا مضحك جدًا

9
00:00:20,145 --> 00:00:21,980
."علينا أن نسمّي هذا الشاب الصغير "روجر

10
00:00:22,480 --> 00:00:24,315
،عندما سقطت خصيتاك

11
00:00:25,024 --> 00:00:26,776
،هل شكّلت أعضاء أنثوية

12
00:00:26,860 --> 00:00:28,903
أم أن هناك شيئًا كأنف "غونزو" في الأسفل؟

13
00:00:28,987 --> 00:00:30,864
.هذا مثير للاهتمام حقًا -
.نعم -

14
00:00:30,947 --> 00:00:33,450
...الأمر هو أن خصيتيّ لم تسقطا

15
00:00:33,533 --> 00:00:34,743
.حسنًا -
.إنه الصباح فحسب -

16
00:00:34,826 --> 00:00:38,163
،وتقوم خصيتاي بهذا الشيء الفريد
ألا وهو الانكماش

17
00:00:38,246 --> 00:00:39,330
.عندما يكون الجو باردًا

18
00:00:41,499 --> 00:00:42,584
.أنت تستفزني

19
00:00:42,667 --> 00:00:43,960
.يجب أن أكون واقعيًا معك -
.رجاءً -

20
00:00:44,043 --> 00:00:47,505
أعرف كيف يمكن لرجل
.أن يضيع في علاقة غرامية

21
00:00:47,589 --> 00:00:48,423
.كنت في مكانك يا صديقي

22
00:00:48,506 --> 00:00:50,759
،تنساب في علاقة مريحة

23
00:00:50,842 --> 00:00:51,718
!ومن ثم، فجأة

24
00:00:51,801 --> 00:00:52,802
،الشيء التالي الذي تعرفه

25
00:00:52,886 --> 00:00:56,139
هو أنك ترتدي تنورة جينز
،وكنزة قصيرة بلا أكمام بلا سروال داخلي

26
00:00:56,222 --> 00:00:59,434
لأنكما قلتما إنكما سترتديان
."ملابس مشابهة في "الهالويين

27
00:00:59,517 --> 00:01:01,019
.لكنها لا ترتدي ملابس مثلك

28
00:01:01,102 --> 00:01:04,230
.لكنك مع ذلك تذهب إلى الحفلة -
،أشعر بأسى شديد تجاهك -

29
00:01:04,314 --> 00:01:05,523
.لكن هذا ليس ما يحدث معي

30
00:01:05,607 --> 00:01:06,483
.قف

31
00:01:06,566 --> 00:01:08,026
قف؟ -
.نعم -

32
00:01:09,152 --> 00:01:10,445
.حسنًا

33
00:01:15,492 --> 00:01:17,869
هل هذا سروال نوم "جيسيكا"؟

34
00:01:17,952 --> 00:01:21,372
إنه سروال كرة قدم
.لنشر الوعي حول سرطان الثدي

35
00:01:26,461 --> 00:01:28,254
.تعجبني الطريقة التي يعانق بها أعضائي

36
00:01:28,338 --> 00:01:29,547
من تلك الفتاة؟"

37
00:01:29,631 --> 00:01:31,007
من تلك الفتاة؟

38
00:01:31,090 --> 00:01:32,258
من تلك الفتاة؟

39
00:01:32,342 --> 00:01:33,259
من تلك الفتاة؟

40
00:01:33,343 --> 00:01:34,302
"!(إنها (جيس

41
00:01:34,761 --> 00:01:36,387
تخييم في عيد الشكر؟

42
00:01:36,471 --> 00:01:39,766
{\an8}،قد تكون فكرة جنونية من أفكاري
.لكنها تعجبني نوعًا ما

43
00:01:39,891 --> 00:01:42,185
{\an8}.ظننت أنك تكره التخييم والطبيعة

44
00:01:42,268 --> 00:01:44,896
{\an8}قلت إنك تخشى أن تطير حشرة إلى داخل رأسك

45
00:01:44,979 --> 00:01:45,939
{\an8}.وتعرف كل أفكارك

46
00:01:46,022 --> 00:01:49,109
{\an8}.أنا رجل، والرجال ينتمون إلى البرية

47
00:01:50,151 --> 00:01:51,653
{\an8}.هذا يعني الكثير لي حقًا

48
00:01:51,736 --> 00:01:55,115
{\an8}الشيء الوحيد الذي أكترث به
.هو أننا جميعًا معًا

49
00:01:55,198 --> 00:01:57,909
{\an8}وأننا جميعنا نستطيع أن نجلس معًا
.ونتناول عشاءً لذيذًا

50
00:01:57,992 --> 00:01:59,369
{\an8}.أوافقك 100 بالمئة

51
00:01:59,452 --> 00:02:01,996
{\an8}.أعتقد أن الجميع سيحبون هذه الفكرة -
.وأنا كذلك -

52
00:02:02,080 --> 00:02:03,456
تخييم؟ -
وكأننا حيوانات؟ -

53
00:02:03,540 --> 00:02:05,333
ما هذا؟ -
.كفاكما، اسمعاه -

54
00:02:05,416 --> 00:02:08,294
{\an8}لنواجه الأمر، لم تكن أعياد الشكر
.التي قضيناها في المنزل رائعة

55
00:02:08,378 --> 00:02:09,379
!ديك رومي

56
00:02:09,462 --> 00:02:10,296
!جثة

57
00:02:10,380 --> 00:02:11,506
.أعتقد أنني معجب بأمك

58
00:02:11,589 --> 00:02:12,799
.فلا يمكن لهذا أن يكون أسوأ

59
00:02:12,882 --> 00:02:14,342
.شكرًا يا "جيسيكا"، سأتولى الأمر من هنا

60
00:02:14,425 --> 00:02:16,928
{\an8}.حسنًا -
،في عيد الشكر هذا -

61
00:02:17,011 --> 00:02:20,014
{\an8}.أريد أن أعبر عن تقديري لتقاليد أجدادنا

62
00:02:20,098 --> 00:02:25,186
{\an8}الحجاج الأقوياء والأمريكيون الأصليون
.الذين تكاتفوا كي ينجوا

63
00:02:25,270 --> 00:02:26,521
{\an8}.بلا ريب، نعم

64
00:02:26,604 --> 00:02:28,898
{\an8}الفصل الأول في تاريخ
.التعاون الباعث على الفخر

65
00:02:28,982 --> 00:02:33,486
{\an8}سيكون الاختبار الأقصى للرجولة
.ولمهاراتنا في النجاة

66
00:02:33,570 --> 00:02:36,197
{\an8}سيكون كذلك؟ -
ما رأيكم بهذا كاختبار رجولة؟ -

67
00:02:36,281 --> 00:02:39,200
{\an8}نبقى في المنزل ونشرب الجعة
!ونشاهد كرة القدم، رجولة

68
00:02:39,284 --> 00:02:40,285
.تعجبني تلك الفكرة

69
00:02:40,368 --> 00:02:41,911
.وينستون"، أتحدث عن الرجال الحقيقيين"

70
00:02:41,995 --> 00:02:43,580
.وأنا كذلك -
.الرجال الذين يعتمدون على أنفسهم -

71
00:02:43,663 --> 00:02:45,123
{\an8}.أنت أكسل رجل أعرفه

72
00:02:45,206 --> 00:02:46,499
{\an8}.جيس"، كوني صادقة معي"

73
00:02:46,583 --> 00:02:47,584
{\an8}هل كان يومًا في الأعلى؟

74
00:02:48,084 --> 00:02:50,545
{\an8}.الرجال الحقيقيون يبقون في الأسفل -
.لا، غير صحيح -

75
00:02:50,628 --> 00:02:52,922
{\an8}.اسمعا، إنه عيد الشكر -
.أنت المتلقي السلبي -

76
00:02:53,006 --> 00:02:55,967
{\an8}علينا أن نكون معًا، من يوافقني؟

77
00:02:57,218 --> 00:02:58,219
!هيا

78
00:02:58,303 --> 00:02:59,554
.حسنًا، أنا موافق -
ماذا؟ -

79
00:02:59,637 --> 00:03:00,847
!"نعم، "شميدت -
!نعم -

80
00:03:00,930 --> 00:03:03,683
{\an8}،كان والداي مطلقين
،ولم يأخذاني أبدًا للتخييم

81
00:03:03,766 --> 00:03:05,476
{\an8}.لكن لطالما ظننت أنني سأكون مذهلًا في ذلك

82
00:03:05,560 --> 00:03:06,561
.هيا نستعد

83
00:03:06,644 --> 00:03:08,354
ماذا يدور في رأسك يا "شميدت"؟

84
00:03:08,438 --> 00:03:11,816
إنها نسخة مطابقة للقبعة التي ارتداها
."فيغو مورتنسن" في فيلم "هيدالغو"

85
00:03:11,900 --> 00:03:12,901
.عرفت أنك ستحبها

86
00:03:18,615 --> 00:03:21,242
.أحسنت يا "ميلر"! هذا المكان جميل

87
00:03:21,326 --> 00:03:22,577
.أعرف

88
00:03:22,827 --> 00:03:24,871
!"سي سي" -
سي سي" هنا؟" -

89
00:03:24,954 --> 00:03:26,205
.لم أعرف أنها ستأتي

90
00:03:27,582 --> 00:03:30,501
!أنا سعيدة جدًا لأنك جئت! جميعنا معًا

91
00:03:30,585 --> 00:03:32,462
.هذا يجعلني شديدة الحماس -
!بالطبع -

92
00:03:32,545 --> 00:03:34,797
ماذا يمكن أن يكون أفضل
من التخييم في الغابة

93
00:03:34,881 --> 00:03:37,175
.مع حبيبي السابق وصديقه من قبّلته للتو

94
00:03:37,258 --> 00:03:38,426
.بل الذي قبلته للتو

95
00:03:38,843 --> 00:03:40,762
.لا تقومي بهذا، تعرفين أنني أكره هذا -
.هذا مهم جدًا -

96
00:03:40,845 --> 00:03:43,056
.القواعد النحوية مهمة -
.لا تقومي بهذا بجد -

97
00:03:43,139 --> 00:03:46,559
،إذا أصبح الوضع غريبًا
!سوف آتي وأنقذك. عيد شكر سعيدًا

98
00:03:49,896 --> 00:03:51,814
كيف حالك يا فتاة؟ -
."مرحبًا يا "سي سي -

99
00:04:02,533 --> 00:04:04,869
.لم أحظ بفرصة أبدًا لأسألك

100
00:04:04,953 --> 00:04:06,996
كيف كان... كيف سار موعدكما تلك الليلة؟

101
00:04:07,080 --> 00:04:08,665
مع "سي سي"؟ -
.نعم -

102
00:04:09,832 --> 00:04:11,709
.كان... لقد أحببته

103
00:04:11,918 --> 00:04:14,170
.كان جيدًا. كان لطيفًا

104
00:04:14,254 --> 00:04:15,713
.هذا رائع -
.نعم -

105
00:04:16,881 --> 00:04:18,967
.عظيم -
.عظيم جدًا -

106
00:04:19,634 --> 00:04:21,469
إذًا أين تفكر أن تنصب خيمة؟

107
00:04:21,552 --> 00:04:23,012
.أفكر بالمكان هناك -
هناك؟ -

108
00:04:23,096 --> 00:04:24,264
.نعم -
.نعم، بالطبع -

109
00:04:24,347 --> 00:04:26,099
.هناك -
اسمع، كنت أبحث -

110
00:04:26,182 --> 00:04:27,558
على الإنترنت في الساعات الـ12 الفائتة

111
00:04:27,642 --> 00:04:29,310
.عن كل شيء يجب أن أعرفه عن الغابة

112
00:04:29,394 --> 00:04:31,813
.الآن أنا مخيّم محترف

113
00:04:32,647 --> 00:04:35,692
،لذلك إذا احتجت أيّ مساعدة بأيّ شيء
تعال إليّ فقط واسألني، حسنًا؟

114
00:04:35,775 --> 00:04:38,194
.شكرًا لك، لا أعرف أيّ شيء عن الغابة

115
00:04:38,278 --> 00:04:40,655
.أنا أعرف كل شيء -
أنا تائه. ما تلك؟ شجرة؟ -

116
00:04:40,738 --> 00:04:42,407
،لو كانت هذه الأشجار ناطحات سحاب

117
00:04:42,490 --> 00:04:44,200
.كنت ستشعر براحة كبيرة -
.نعم -

118
00:04:44,284 --> 00:04:47,120
.كنت سأكون في المنزل
.لسوء الحظ، إنها أشجار حقيقية

119
00:04:47,203 --> 00:04:49,247
.نعم -
!أنت الأفضل، تعجبني القبعة -

120
00:04:49,956 --> 00:04:52,417
عذرًا، هل هذا شاحن جوال
على الطاقة الشمسية؟

121
00:04:52,959 --> 00:04:55,420
.نعم، لا يمكنني البقاء بدونه أكثر من يومين

122
00:04:56,796 --> 00:04:59,090
حسنًا، انتظر. هل تكره التخييم أيضًا؟

123
00:04:59,173 --> 00:05:02,343
.هل تمزحين معي؟ أكره التخييم بالطبع

124
00:05:02,427 --> 00:05:04,220
إذًا لماذا نحن هنا؟

125
00:05:04,304 --> 00:05:06,764
.لأنني لم أملك الخيار
.لا أملك الخيار أبدًا

126
00:05:06,848 --> 00:05:09,142
.كلما أردت أن أقوم بشيء، لا يكترثون أبدًا

127
00:05:09,392 --> 00:05:11,519
احزروا من حصل على تذاكر مجانية
.لحضور ندوة عن الفخار

128
00:05:11,602 --> 00:05:12,603
.اخرج من هنا -
!"وينستون" -

129
00:05:12,979 --> 00:05:15,606
.كان بوسعنا صنع أجمل الأكواب

130
00:05:18,067 --> 00:05:18,901
"(إل برازو)"

131
00:05:18,985 --> 00:05:20,194
نيك"؟" -
.نعم -

132
00:05:20,278 --> 00:05:21,237
.هناك جعة فقط هنا

133
00:05:21,321 --> 00:05:23,573
.يجب أن تكفينا للساعات الأولى القليلة

134
00:05:23,656 --> 00:05:25,658
أين الطعام؟ أين كل الفطائر التي صنعتها؟

135
00:05:25,742 --> 00:05:27,493
."لا تقلقي يا "جيس

136
00:05:27,577 --> 00:05:29,120
...لأن الطعام

137
00:05:29,912 --> 00:05:31,039
.هنا

138
00:05:31,914 --> 00:05:34,334
.أعتذر، لا أفهم هذه الإيماءة

139
00:05:34,417 --> 00:05:37,462
،سوف نصطاد ونبحث عن عشائنا

140
00:05:37,545 --> 00:05:39,589
.مثلما كان يفعل الهنود الحمر والحجاج

141
00:05:43,468 --> 00:05:44,594
.لكنك أحضرت الجعة

142
00:05:44,677 --> 00:05:46,763
.لا يمكنك البحث عن الجعة، وهي من الضرورات

143
00:05:47,805 --> 00:05:49,557
إذًا هذه وجبة عيد الشكر؟

144
00:05:50,058 --> 00:05:51,225
96 عبوة جعة دافئة؟

145
00:05:51,309 --> 00:05:52,351
.يمكننا القيام بهذا

146
00:05:52,435 --> 00:05:53,978
!يا رفاق، أصبحنا ضعفاء

147
00:05:54,062 --> 00:05:56,773
.بمضاداتنا الحيوية ودهاناتنا الرياضية

148
00:05:56,856 --> 00:05:59,650
"هل تعتقدون أن "جورج واشنطن
كان لديه قطة أليفة؟

149
00:05:59,734 --> 00:06:00,693
.نعم -
!لم يكن لديه -

150
00:06:00,777 --> 00:06:02,820
.بل كان يصطادها -
ماذا؟ -

151
00:06:02,904 --> 00:06:04,405
وكان يصنع الحليب والزبدة

152
00:06:04,489 --> 00:06:06,282
.من خيراتها -
.هذا مريع -

153
00:06:06,365 --> 00:06:07,700
تقول إن "جورج واشنطن" كان يحلب قطته؟

154
00:06:07,784 --> 00:06:10,369
.لا يبدو هذا دقيقًا -
أين قرأت هذا؟ -

155
00:06:10,453 --> 00:06:12,455
،لا أقول إن الأمر سيكون سهلًا
.سوف يكون صعبًا

156
00:06:12,538 --> 00:06:17,335
.لكننا سنخرج من هذا كأفضل أصدقاء وقبيلة

157
00:06:17,418 --> 00:06:18,836
.أنا موافق

158
00:06:18,920 --> 00:06:20,004
.سنتبع نهج المدرسة القديمة

159
00:06:20,421 --> 00:06:22,340
!رجال! قتل! صيد -
!رجال -

160
00:06:22,423 --> 00:06:23,925
!رجال

161
00:06:24,008 --> 00:06:27,136
.قبعتي... قبعة رعاة البقر

162
00:06:28,262 --> 00:06:31,057
،يا شباب، أنا رجل مثل أيّ شخص هنا

163
00:06:31,140 --> 00:06:32,892
.لكن هذه الخطة هراء بالكامل

164
00:06:32,975 --> 00:06:34,685
.أحتاج إلى الحلوى وإلى موكب عيد الشكر

165
00:06:34,769 --> 00:06:36,312
.نعم، أتعرف؟ أنا أنسحب كذلك

166
00:06:36,395 --> 00:06:38,648
.يا شباب، انظروا

167
00:06:39,357 --> 00:06:40,817
.نحن معًا

168
00:06:41,192 --> 00:06:43,528
.نحن عائلة، إنه عيد الشكر

169
00:06:43,611 --> 00:06:45,446
وأنا واثقة أن "نيك" لديه خطة، صحيح؟

170
00:06:45,530 --> 00:06:46,531
.لديّ خطة -
.عظيم -

171
00:06:46,614 --> 00:06:48,491
لديك خطة؟ -
.الرجل لديه خطة -

172
00:06:48,574 --> 00:06:52,620
دليل البرية هذا يشرح بالتفصيل
النباتات الآمنة للأكل

173
00:06:52,703 --> 00:06:54,288
.والفخاخ التي يمكننا نصبها

174
00:06:54,372 --> 00:06:56,124
،لسوء الحظ، نفد لديّ المال

175
00:06:56,207 --> 00:06:58,793
لذلك لم أستطع طباعة الفصول
،التي تشرح نزع الأحشاء والسلخ

176
00:06:58,876 --> 00:07:01,212
.لكننا سنقلق حيال ذلك عندما نصل إليه
.هذه قواعد الحج

177
00:07:01,295 --> 00:07:03,131
!الرجال صيادون

178
00:07:03,548 --> 00:07:04,757
.النساء باحثات عن الطعام

179
00:07:04,841 --> 00:07:07,927
لن أقوم بالصيد. الصيد الوحيد الذي أريده
."هو مشاهدة "بوني هنت" أو "هيلين هنت

180
00:07:08,010 --> 00:07:10,221
."تعرف عما أتحدث يا "كوتش -
ماذا؟ -

181
00:07:10,972 --> 00:07:12,014
."نيك"

182
00:07:15,393 --> 00:07:18,229
.هذا رائع، الرجل البدائي في الطبيعة

183
00:07:18,312 --> 00:07:20,815
يطارد الفريسة. من السيدة الآن يا "كوتش"؟

184
00:07:20,898 --> 00:07:23,651
رأيت هذه الشجرة 6 مرات
.في الـ20 دقيقة الماضية

185
00:07:23,734 --> 00:07:25,403
.نحن نتحرك في دائرة صغيرة بالتأكيد

186
00:07:25,486 --> 00:07:28,156
،هذا ما سأفعله
.سوف أفسح طريقًا بهذا الاتجاه

187
00:07:28,239 --> 00:07:31,325
.سنتجه شمالًا كما أعتقد -
.ذلك ليس الشمال، إنه الجنوب -

188
00:07:31,409 --> 00:07:33,578
.ذلك الجنوب؟ إذًا دعونا نتجه جنوبًا

189
00:07:33,661 --> 00:07:34,579
.سوف أفسح طريقًا

190
00:07:34,662 --> 00:07:36,247
،إذا كان هناك شيء وتأذيت

191
00:07:36,330 --> 00:07:38,499
.أعدك أنني سأقتلك بسرعة

192
00:07:39,292 --> 00:07:41,252
!هناك روث

193
00:07:47,049 --> 00:07:49,510
.هناك حيوان قريب -
.شميدت"، تلك حبة زبيب" -

194
00:07:49,594 --> 00:07:51,220
.ليست حبة زبيب، إنها روث

195
00:07:51,721 --> 00:07:52,722
.حسنًا

196
00:07:57,351 --> 00:07:59,729
.إنه براز بالتأكيد، كنت محقًا
."لقد أفحمتك يا "نيك

197
00:07:59,812 --> 00:08:01,481
."أفحمك يا "نيك -
كيف ذلك؟ -

198
00:08:01,564 --> 00:08:03,441
.لا أعرف، وضع روثًا في فمه

199
00:08:03,524 --> 00:08:04,692
وهكذا يفحمني؟ -
.نعم -

200
00:08:04,775 --> 00:08:06,527
لا أظن أن علينا البدء
."بأكل البراز بعد يا "شميدت

201
00:08:06,611 --> 00:08:07,612
.دعنا ننتظر

202
00:08:07,695 --> 00:08:09,822
هل تريد إتباع ذلك ببعض التراب؟ -
هل يحمل أحدكم علكة؟ -

203
00:08:10,364 --> 00:08:13,451
.لا -
.لم أرد علكة بالأصل -

204
00:08:16,454 --> 00:08:18,039
."تلك حفرة كبيرة يا "نيك

205
00:08:18,122 --> 00:08:20,333
هل تحاول الإمساك ببراد؟ -
.إنها حفرة دب -

206
00:08:20,416 --> 00:08:22,418
،يسقط الدب، وتسقط أشياء أخرى

207
00:08:22,502 --> 00:08:23,669
.ونأخذ ما لا يريده الدب

208
00:08:23,753 --> 00:08:25,838
.هذا منطقي -
.تعاون تقليدي بين البشر والدببة -

209
00:08:25,922 --> 00:08:28,674
.أنا من "شيكاغو"، هذا أفضل ما أجيده -
.الدببة تحب المشاركة -

210
00:08:28,758 --> 00:08:31,010
ماذا تخطط لفعله بذلك الدب
عندما يسقط في الحفرة؟

211
00:08:31,093 --> 00:08:33,763
.أنا أبذل ما بوسعي! ليس لدينا طعام

212
00:08:33,846 --> 00:08:35,473
."دعني أشرح شيئًا لك يا "نيك

213
00:08:35,890 --> 00:08:38,851
،عندما تنصب فخًا
.عليك أن تفصّله ليناسب فريستك

214
00:08:38,976 --> 00:08:41,812
لذلك لا أعرف، إذا كنت أحاول
،الإمساك بسنجاب مثلًا

215
00:08:41,896 --> 00:08:43,523
.سأود أن أفكّر مثل سنجاب

216
00:08:43,606 --> 00:08:45,274
.دعني أشرح لك عبر هذا الشرك الذي بنيته

217
00:08:45,358 --> 00:08:47,610
كيف تدخل عقل سنجاب؟

218
00:08:49,070 --> 00:08:50,947
أنا سنجاب، حسنًا؟

219
00:08:51,030 --> 00:08:52,198
.تؤدي ذلك جيدًا -
!انظروا إلى هذا -

220
00:08:52,281 --> 00:08:53,824
.هناك بعض الجوز هنا

221
00:08:53,908 --> 00:08:56,202
.انظروا إلى كل هذا الجوز الصغير -
.ربما لا تريد القيام بذلك -

222
00:08:56,285 --> 00:08:58,454
إذا احتجت نصيحتك
،في إدارة صف تمرين الدراجات

223
00:08:58,538 --> 00:09:00,331
.سوف أسألك، لكن هذا تخصصي

224
00:09:01,207 --> 00:09:02,917
!عظم كتفي -
هل أنت بخير؟ -

225
00:09:03,918 --> 00:09:05,336
!ارفعها عني

226
00:09:06,963 --> 00:09:08,464
...ارفعها عني

227
00:09:08,839 --> 00:09:10,341
.انهض، تابع التنفس

228
00:09:10,466 --> 00:09:12,510
لا أقصد أن أضحك، لكن هل أنت بخير؟

229
00:09:12,593 --> 00:09:14,345
.سأصنع لك حمّالة كتف -
ستصنع لي ماذا؟ -

230
00:09:14,428 --> 00:09:16,681
.لا تعرف كيف تقوم بذلك -
.بالطبع أعرف -

231
00:09:16,764 --> 00:09:19,600
ماذا... ماذا تفعل؟ -
.كنت نسرًا في الكشافة -

232
00:09:19,684 --> 00:09:22,562
ماذا تعني بأنك كنت نسرًا في الكشافة؟

233
00:09:22,645 --> 00:09:24,230
.انظر -
.هذا جيد جدًا في الحقيقة -

234
00:09:24,313 --> 00:09:26,649
.أعتذر، أردت أن تكون الأفضل في التخييم

235
00:09:26,732 --> 00:09:29,819
،كنت متحمسًا جدًا بخصوص قبعتك
.ولم أرغب في مقاطعة ذلك

236
00:09:29,902 --> 00:09:31,529
..."إضافة إلى مسألة "سي سي

237
00:09:31,612 --> 00:09:32,822
عمّ تتحدث؟

238
00:09:35,074 --> 00:09:36,784
سوف تدعني أكون أفضل مخيّم؟

239
00:09:36,867 --> 00:09:38,578
!أنا أفضل مخيّم -
.نعم -

240
00:09:39,787 --> 00:09:41,539
.أعتقد أن هذه هندباء برية

241
00:09:41,622 --> 00:09:43,082
.يقول الدليل إنه يمكن تناول الجذور

242
00:09:43,666 --> 00:09:46,752
.أو إنها ياسمين، وهو ما سيقتلك

243
00:09:47,837 --> 00:09:48,713
ماذا تعتقدان؟

244
00:09:48,796 --> 00:09:50,256
.أنا واثقة أنه لا بأس به -
.كليه فحسب -

245
00:09:50,339 --> 00:09:51,674
!توت العليق

246
00:09:51,757 --> 00:09:53,092
...هناك

247
00:09:54,635 --> 00:09:55,928
.هناك الكثير من العليق الأسود هنا

248
00:09:56,012 --> 00:09:57,597
.هناك متجر ريفي غير بعيد من هنا

249
00:09:57,680 --> 00:09:59,098
.تقييمه 3 نجمات ونصف

250
00:09:59,181 --> 00:10:01,475
".تقول التقييمات إنه "عملي ومليء بالغبار

251
00:10:01,559 --> 00:10:02,602
.يبدو جيدًا لي

252
00:10:02,685 --> 00:10:04,812
هذا ممتع جدًا، من يريد المساعدة؟

253
00:10:04,979 --> 00:10:08,065
،هذه الخطة هي الأسوأ رسميًا
.نحن نتضور جوعًا

254
00:10:08,149 --> 00:10:10,693
اعترفي فقط أنك لا تريدين
.القيام بهذا أيضًا

255
00:10:11,319 --> 00:10:14,614
حسنًا، اسمعا، فقط الأشياء
التي يمكننا إيجادها في الغابة، حسنًا؟

256
00:10:14,697 --> 00:10:16,699
"متجر الريف"

257
00:10:17,408 --> 00:10:18,409
.انظرا لتلك السمكة

258
00:10:19,243 --> 00:10:20,745
.إنها رائعة -
ماذا؟ -

259
00:10:20,828 --> 00:10:23,539
.سوف أمسكها، أنا جائع جدًا
.الآن سنستطيع أن نأكل

260
00:10:23,623 --> 00:10:25,041
.إنها تبدو نافقة

261
00:10:25,124 --> 00:10:27,960
.توقفوا عن السلبية الآن -
.الاستلقاء على الجانب يعني أنها ميتة -

262
00:10:28,753 --> 00:10:30,171
.ما كنت لأنزل في تلك المياه لو كنت مكانك

263
00:10:30,254 --> 00:10:31,881
.سوف تصاب بحمى القندس

264
00:10:31,964 --> 00:10:33,758
أين خصيتاي الآن، أيها المدرب؟

265
00:10:34,300 --> 00:10:36,719
،عندما يمسك بذلك المخلوق الصغير
.سأريك كيف نزيل حراشفه

266
00:10:38,304 --> 00:10:40,014
هل يؤلمك؟ -
.نعم، مؤلم -

267
00:10:40,097 --> 00:10:41,515
...سقطت صخرة على

268
00:10:42,350 --> 00:10:44,518
هل كل هذا لأنني سخرت من بطاقة الدعوة؟

269
00:10:44,602 --> 00:10:45,728
!نعم! ولست نادمًا

270
00:10:47,772 --> 00:10:48,773
."هيا يا "نيك

271
00:10:50,691 --> 00:10:51,692
!نعم -
.كف عن ذلك -

272
00:10:51,776 --> 00:10:53,903
!ربما تكونان محقين! قد تكون ميتة

273
00:10:54,945 --> 00:10:56,530
!في الحقيقة، كانت ميتة

274
00:10:58,074 --> 00:11:00,284
!رائحتها طازجة بما يكفي

275
00:11:00,368 --> 00:11:01,911
بربك يا "وينستون"، ماذا؟

276
00:11:01,994 --> 00:11:04,455
!هل قلمت أظافرك مؤخرًا؟ اجعل التفاحة تتسخ

277
00:11:04,580 --> 00:11:06,540
.امرغها بالتراب

278
00:11:06,624 --> 00:11:07,625
!يا إلهي، أنا جائع جدًا

279
00:11:07,708 --> 00:11:09,251
!مرحبًا -
!مرحبًا -

280
00:11:09,335 --> 00:11:10,586
.انظروا ماذا أحضر الرجال

281
00:11:10,670 --> 00:11:11,712
!أهلًا -
!أهلًا -

282
00:11:11,796 --> 00:11:13,422
.نجحت الخطة -
.رائع، يبدو مثل محارب -

283
00:11:13,506 --> 00:11:15,174
.كان كذلك حقًا، نوعًا ما

284
00:11:15,424 --> 00:11:16,967
!يا إلهي

285
00:11:17,635 --> 00:11:18,803
...أعني، حسنًا

286
00:11:18,886 --> 00:11:20,679
.تشبه مأدبة مفتوحة -
.لقد أحسنتم عملًا -

287
00:11:20,763 --> 00:11:22,264
.نعم -
.نعم -

288
00:11:22,348 --> 00:11:23,516
من أين أتيتم بحبات الكاجو؟

289
00:11:23,974 --> 00:11:25,726
.من شجيرة -
.نعم -

290
00:11:26,060 --> 00:11:27,061
ماذا عن الشمندر؟

291
00:11:28,187 --> 00:11:29,188
.كذلك من شجيرة

292
00:11:29,271 --> 00:11:30,314
.هذا صحيح -
.نعم -

293
00:11:30,398 --> 00:11:31,357
والأفوكادو؟

294
00:11:33,025 --> 00:11:35,069
.كذلك من شجيرة -
.هذا صحيح -

295
00:11:35,277 --> 00:11:39,031
،انظروا إلينا، نعيش مما تنتجه الأرض
.ونعتمد على أنفسنا

296
00:11:39,115 --> 00:11:40,950
،لدينا سمك وفواكه

297
00:11:41,033 --> 00:11:43,536
وهذه ربما ستكون ألذ تفاحة

298
00:11:43,619 --> 00:11:45,079
.أكلتها في حياتي

299
00:11:50,126 --> 00:11:51,252
إنتاج (أوريغون)"؟"

300
00:11:52,044 --> 00:11:54,004
مشينا إلى "أوريغون"؟

301
00:11:54,088 --> 00:11:55,256
ماذا؟ -
ماذا؟ -

302
00:11:55,339 --> 00:11:56,799
...لهذا هناك شد عضلي -
.نعم -

303
00:11:56,882 --> 00:11:58,884
بربكم، هل تظنون أننا أغبياء تمامًا
نحن الـ3؟

304
00:11:58,968 --> 00:12:00,428
.لسنا كذلك -
.عرفت من البداية -

305
00:12:00,511 --> 00:12:01,345
.هذا مستحيل

306
00:12:01,429 --> 00:12:03,222
ذهبتم إلى متجر واشتريتم كل هذا؟

307
00:12:03,305 --> 00:12:04,807
.أعتقد ذلك

308
00:12:04,932 --> 00:12:06,851
.اشتروا كل شيء من متجر بالتأكيد

309
00:12:06,934 --> 00:12:10,646
الشيء الوحيد الذي أردته
هو أن نجلس جميعًا معًا

310
00:12:10,729 --> 00:12:13,357
ونتناول العشاء، ولا يمكنك
.القيام بذلك بدون عشاء

311
00:12:13,441 --> 00:12:14,442
.لدينا عشاء

312
00:12:14,525 --> 00:12:16,569
.تبدو تلك السمكة كلحم فرس النهر

313
00:12:16,652 --> 00:12:17,570
.كفاك يا رجل

314
00:12:17,653 --> 00:12:19,697
.لنجلس ونتناول بعض اللوز اللذيذ

315
00:12:19,780 --> 00:12:21,157
.ونستمتع بوقتنا -
.نعم -

316
00:12:21,240 --> 00:12:23,117
.ونقضي عيد شكر جميلًا حقًا معًا

317
00:12:23,200 --> 00:12:25,244
.هيا يا "نيك"، لنأكل -
.هيا، لنأكل -

318
00:12:25,327 --> 00:12:27,830
.أشعر تمامًا كما شعروا في أول عيد شكر

319
00:12:28,664 --> 00:12:29,748
.بالخيانة -
..."نيك" -

320
00:12:29,832 --> 00:12:30,916
ماذا؟

321
00:12:31,876 --> 00:12:32,960
.عيد شكر سعيدًا

322
00:12:33,043 --> 00:12:34,295
.بربك -
!نيك"، بربك" -

323
00:12:34,378 --> 00:12:36,881
.لمعلوماتكم، أول عيد شكر كان العيد الجيد

324
00:12:36,964 --> 00:12:38,466
!"بربك يا "نيك

325
00:12:38,549 --> 00:12:39,925
!كان الأفوكادو غالي الثمن

326
00:12:42,845 --> 00:12:43,971
.ها نحن أولاء

327
00:12:44,054 --> 00:12:45,264
.رائحتها شهية جدًا

328
00:12:45,347 --> 00:12:48,017
،لا أستطيع الانتظار حتى تصبح جاهزة
.سآكل حتى التخمة

329
00:12:50,561 --> 00:12:52,938
.سقطت مقلة العين، هكذا تعرف أنها جيدة

330
00:12:53,606 --> 00:12:55,774
.تجحظ العينان عندما تصبح جاهزة، كما أعتقد

331
00:12:55,858 --> 00:12:57,568
،الآن وقد اتضحت الحقيقة

332
00:12:57,651 --> 00:12:59,653
أظن أن بإمكاننا أن نرى
.من هو المخيّم المحترف حقًا

333
00:12:59,737 --> 00:13:01,864
.الإجابة هي أنا -
.من يسبق في إشعال نار يربح -

334
00:13:01,947 --> 00:13:03,115
.لنقم بهذا

335
00:13:04,492 --> 00:13:05,951
.الآن، انظر إلى هذا

336
00:13:07,119 --> 00:13:08,329
.هكذا تشعل نارًا

337
00:13:08,412 --> 00:13:10,456
.تأخذ صخرتين، الواحدة ضد الأخرى

338
00:13:10,873 --> 00:13:12,041
.تولّد احتكاكًا

339
00:13:12,625 --> 00:13:13,459
.انتهيت

340
00:13:13,542 --> 00:13:14,793
ماذا؟ -
.انتهيت -

341
00:13:14,877 --> 00:13:16,837
.هذه ليست شعلة، إنها تنطفئ

342
00:13:16,921 --> 00:13:18,881
يا إلهي! ماذا أنت؟ ساحر؟

343
00:13:20,591 --> 00:13:21,634
!تبًا

344
00:13:26,430 --> 00:13:27,473
.مرحبًا يا رجل الجبال

345
00:13:28,349 --> 00:13:30,476
هل تريد تناول بعض الخضار المتسخة معنا؟

346
00:13:30,559 --> 00:13:32,895
كان عليّ أن أعرف أن الشمندر
.ليس من الطبيعة

347
00:13:32,978 --> 00:13:34,438
.لا شيء أرجواني ينمو في الطبيعة

348
00:13:34,522 --> 00:13:37,191
لم نلتزم، حسنًا؟

349
00:13:37,274 --> 00:13:38,651
!أنت التزمت

350
00:13:40,194 --> 00:13:41,779
!انظر، اصطدت سمكة

351
00:13:41,862 --> 00:13:44,156
هذا مذهل حقًا، كيف قمت بذلك؟

352
00:13:45,491 --> 00:13:46,534
.بيديّ العاريتين

353
00:13:46,617 --> 00:13:48,285
.لا يمكن، أنت قوي جدًا -
.نعم -

354
00:13:48,369 --> 00:13:50,204
...نعم، كانت... قاومت

355
00:13:51,622 --> 00:13:52,790
ماذا تفعلين؟

356
00:13:52,873 --> 00:13:55,042
.لا أفعل أيّ شيء، أعتقد أن ذلك مذهل

357
00:13:55,125 --> 00:13:56,752
.أحضرت الطعام لنا

358
00:13:57,336 --> 00:13:59,296
.أنت رجل -
."لا تعاملينني بتعال يا "جيس -

359
00:13:59,380 --> 00:14:02,758
.لا أفعل -
،"منذ أن بدأنا نتواعد يا "جيس -

360
00:14:03,175 --> 00:14:05,094
،ونحن نقوم بأشياء خاصة بالفتيات

361
00:14:05,177 --> 00:14:07,179
،وأنا أحب بعضًا منها وأحبك

362
00:14:07,763 --> 00:14:11,559
لكن قدرتي على تحمل الكحول
.أصبحت منخفضة بشكل مخيف

363
00:14:12,351 --> 00:14:15,646
شربت 3 عبوات جعة
.وأصبحت أقهقه وتعبت كثيرًا

364
00:14:15,729 --> 00:14:16,939
.ولم أرغب بعبوة رابعة

365
00:14:17,523 --> 00:14:20,150
الليلة الماضية، رأيت حلمًا
.بأنني أنظف حصانًا بفرشاة

366
00:14:21,360 --> 00:14:23,404
.أشعر فقط أنني أخسر نفسي بعض الشيء

367
00:14:24,196 --> 00:14:26,574
...دعيني فقط آكل هذه السمكة المقرفة و

368
00:14:26,657 --> 00:14:28,993
."لا يا "نيك -
.نعم، اتركيني هنا لوحدي -

369
00:14:29,076 --> 00:14:31,829
.هذه أجمل سمكة رأيتها في حياتي

370
00:14:31,912 --> 00:14:33,038
.لا... ما كنت لألمسها -
!بلى -

371
00:14:33,122 --> 00:14:34,832
...جيس"، لا... لا تضعي يديك"

372
00:14:35,416 --> 00:14:36,584
...يا إلهي

373
00:14:39,044 --> 00:14:40,296
.ابصقيها

374
00:14:48,095 --> 00:14:49,221
.عطر

375
00:14:49,722 --> 00:14:50,764
...يمكنني حقًا

376
00:14:51,765 --> 00:14:53,183
.يمكنني حقًا تذوق طعم البحيرة

377
00:14:53,267 --> 00:14:55,019
.ابصقيها -
أشعر أنني هناك -

378
00:14:55,102 --> 00:14:56,437
.في البحيرة مع الأسماك

379
00:14:58,188 --> 00:14:59,315
.مليئة بالحسك

380
00:15:00,107 --> 00:15:01,859
.سأشعر بالألم عندما أبتلعها

381
00:15:02,610 --> 00:15:03,736
.ولكنها لذيذة

382
00:15:04,820 --> 00:15:06,155
!إنها تؤلم كثيرًا

383
00:15:06,614 --> 00:15:08,115
!إنها تؤلم كثيرًا

384
00:15:08,657 --> 00:15:10,200
جيس"، كانت تلك السمكة ميتة"
.عندما التقطتها

385
00:15:10,951 --> 00:15:12,328
.كان هناك جورب قربها

386
00:15:17,708 --> 00:15:18,959
.سوف آتي معك -
.لا -

387
00:15:19,043 --> 00:15:20,377
.جيس"، دعيني آتي معك"

388
00:15:20,461 --> 00:15:22,254
إلى أين تذهبين؟ -
...هناك شيء هنا -

389
00:15:22,338 --> 00:15:23,923
..."جيس" -
.سوف أنظر إليه -

390
00:15:24,006 --> 00:15:26,675
.أرى بعض الأشياء المثيرة للاهتمام

391
00:15:27,718 --> 00:15:29,720
.أنا خارج المكتب حتى يوم الجمعة

392
00:15:30,304 --> 00:15:31,722
،للحصول على مساعدة فورية

393
00:15:31,805 --> 00:15:34,975
"يرجى الاتصال بـ"ديب
."على الوصلة "إيه سي سليتر

394
00:15:36,727 --> 00:15:38,687
هل رأيتم أين ذهبت؟ -
لا، "جيس"؟ -

395
00:15:38,771 --> 00:15:40,314
جيس"؟" -
!"لا، "جيس -

396
00:15:40,397 --> 00:15:41,523
جيس"؟" -
جيس"؟" -

397
00:15:41,607 --> 00:15:43,192
جيس"؟"

398
00:15:44,026 --> 00:15:45,194
!"جيس"

399
00:15:45,611 --> 00:15:49,323
أريد فقط رؤية المزيد من نماذج السجاد
.قبل أن أتخذ قرارًا نهائيًا

400
00:15:50,449 --> 00:15:51,492
!"جيس"

401
00:15:51,575 --> 00:15:52,826
جيس"؟"

402
00:15:53,619 --> 00:15:54,870
!"جيس"

403
00:15:55,079 --> 00:15:56,121
جيس"، أين أنت؟"

404
00:15:56,205 --> 00:15:57,915
!"جيس" -
!"جيسيكا" -

405
00:15:57,998 --> 00:16:00,584
.يا إلهي، هذا خطئي

406
00:16:00,960 --> 00:16:02,211
وهل تعلم يا "كوتش"؟

407
00:16:02,962 --> 00:16:04,380
.لقد أحببت بطاقة الدعوة

408
00:16:04,505 --> 00:16:06,048
.صنعتها وأحببت رجل البوق الصغير

409
00:16:06,131 --> 00:16:07,216
.ظننته لطيفًا

410
00:16:07,299 --> 00:16:09,301
!كان جذابًا للغاية -
ماذا؟ -

411
00:16:09,385 --> 00:16:10,761
...الكثير من النجوم

412
00:16:10,844 --> 00:16:12,096
!انظروا يا شباب، ها هي

413
00:16:12,179 --> 00:16:14,264
،هناك كلاب عليهم إشارة الدولار

414
00:16:14,890 --> 00:16:16,934
.لكنها لا تملك مصارف حتى

415
00:16:17,017 --> 00:16:18,102
!جيس"، نحن هنا" -
!"جيس" -

416
00:16:18,185 --> 00:16:20,688
.مهلًا، رأيت هذه الشجرة من قبل

417
00:16:20,771 --> 00:16:22,856
!جيس"، توقفي! فخ الدب"

418
00:16:23,315 --> 00:16:25,025
!لا -
!أنا قادم -

419
00:16:25,818 --> 00:16:27,152
!"جيس"

420
00:16:29,405 --> 00:16:31,323
على رأسك؟ لماذا؟

421
00:16:35,202 --> 00:16:36,203
...تبًا

422
00:16:36,996 --> 00:16:39,164
.أنا فعلت هذا، أنا آسف جدًا

423
00:16:39,248 --> 00:16:42,793
.كنت أحمق، كانت خطة عيد الشكر غبية جدًا

424
00:16:42,960 --> 00:16:44,878
.لم يكن عليك تناول تلك السمكة، أعتذر

425
00:16:44,962 --> 00:16:48,590
لا تدعوه يدفع الحساب، حسنًا؟
.أحضروا الشيك لي

426
00:16:49,008 --> 00:16:50,342
.بلا جدال يا رجل القمر

427
00:16:50,426 --> 00:16:52,636
!يا إلهي -
هل تأذى أحد؟ -

428
00:16:52,720 --> 00:16:55,889
،نحن بخير! ربما كسرت بعض ضلوعي

429
00:16:56,765 --> 00:16:58,225
.و"جيس" تهذي

430
00:16:58,308 --> 00:17:00,269
.أعتقد أنها تظن نفسها أرنبًا

431
00:17:00,352 --> 00:17:02,146
.سوف نجد طريقة يا شباب، حسنًا

432
00:17:02,229 --> 00:17:03,689
.أحضروا لنا حبلًا أو عصا أو شيئًا ما

433
00:17:03,772 --> 00:17:06,150
حسنًا، هل لديك أية فكرة؟ -
...ماذا -

434
00:17:06,233 --> 00:17:07,526
.أتعلم يا "كوتش"؟ لا تجارني

435
00:17:07,609 --> 00:17:09,194
ماذا؟ -
.تعلم ماذا تفعل -

436
00:17:09,278 --> 00:17:11,530
.أعترف، أنت مخيّم أفضل مني

437
00:17:11,613 --> 00:17:12,781
.أنت أفضل في الحياة مني

438
00:17:12,865 --> 00:17:14,658
.ربما أنت أفضل في مواعدة "سي سي" مني

439
00:17:15,826 --> 00:17:19,079
رأيتكما تلك الليلة تتنشقان بعضكما
.أمام الشقة العلوية

440
00:17:19,163 --> 00:17:21,874
.شميدت"، هذا كل ما فعلناه"

441
00:17:22,374 --> 00:17:24,501
طلبت منها أن تصعد ورفضت، حسنًا؟

442
00:17:24,585 --> 00:17:26,378
.والآن لا ترد على رسائلي النصية

443
00:17:26,462 --> 00:17:27,880
.تتجاهلني طوال هذه الرحلة

444
00:17:27,963 --> 00:17:29,840
...أنا أقول، "مرحبًا"، وهي

445
00:17:29,923 --> 00:17:30,924
"أنا أقول، "ماذا؟

446
00:17:33,343 --> 00:17:35,679
لماذا تبتسم؟ -
.لا أبتسم -

447
00:17:35,763 --> 00:17:38,223
أنا هنا أخبرك عن حقيقة مشاعري
.وأنت تبتسم في وجهي

448
00:17:38,307 --> 00:17:39,391
.هكذا تكون تعابير وجهي حين أستمع

449
00:17:39,475 --> 00:17:41,393
كل أسنانك تظهر عندما تستمع؟ -
.لا -

450
00:17:41,477 --> 00:17:42,895
.أنت تبتسم الآن، لقد فتحت قلبي إليك

451
00:17:42,978 --> 00:17:44,646
.أنت تغضبني، توقف عن الابتسام -
!لست كذلك -

452
00:17:44,730 --> 00:17:46,440
.سوف أدمرك -
.أنت مجنون -

453
00:17:46,523 --> 00:17:48,192
.أنت مخبول -
.توقفا، استمعا لي -

454
00:17:48,275 --> 00:17:50,778
.سوف نحل هذا الآن. حسنًا، اخلعا سرواليكما

455
00:17:51,195 --> 00:17:54,031
،لست نسرًا كشافة
.لكنني أعرف كيف أصنع حبلًا بالسراويل

456
00:17:54,114 --> 00:17:55,616
.حبل سراويل -
.أنت عبقرية -

457
00:17:55,699 --> 00:17:56,617
.أعرف -
.حسنًا -

458
00:17:56,700 --> 00:17:58,994
هل ستخلعين سروالك؟ -
مباشرة بعد أن أخلع حمالة صدري -

459
00:17:59,078 --> 00:17:59,953
.كي نتمكن من تثبيت الحبل بشجرة

460
00:18:00,037 --> 00:18:01,955
سيحدث ذلك حقًا؟ -
!انزعه الآن -

461
00:18:02,998 --> 00:18:04,458
."انظروا لسروال "وينستون

462
00:18:04,541 --> 00:18:07,169
.عليه قطط صغيرة -
.هذه ليست قططًا صغيرة -

463
00:18:07,252 --> 00:18:08,587
.لا يمكنني أن أصدق أنني هنا طوعًا

464
00:18:08,670 --> 00:18:10,130
.أنتم أغبياء جدًا -
.اخلعه -

465
00:18:10,214 --> 00:18:11,090
.إنني أخلعه

466
00:18:11,173 --> 00:18:13,509
.هيا يا شباب، أمسكوا بالحبل

467
00:18:15,094 --> 00:18:16,678
."حسنًا، اذهبي أولًا يا "جيس

468
00:18:16,762 --> 00:18:19,014
.سأكون خلفك مباشرة كي أدعمك

469
00:18:19,348 --> 00:18:21,517
!أقرع الجرس -
ماذا تفعلين؟ -

470
00:18:21,600 --> 00:18:23,727
،ما رأيك بهذا؟ اصعدي على ظهري
.سوف أرفع كلينا

471
00:18:23,811 --> 00:18:24,853
.ولك المثل

472
00:18:26,230 --> 00:18:27,356
!يمكنكما القيام بذلك

473
00:18:27,439 --> 00:18:29,441
.أمسكي بهذا المصباح اليدوي

474
00:18:29,525 --> 00:18:30,859
.تشبثي

475
00:18:31,235 --> 00:18:32,277
!"هيا يا "نيك -
.هيا -

476
00:18:32,361 --> 00:18:34,822
!ها نحن أولاء -
.يا إلهي، سوف أخرجك من هنا -

477
00:18:34,905 --> 00:18:35,906
!نيك"، هيا"

478
00:18:36,698 --> 00:18:38,117
."استعمل رجليك يا "نيك

479
00:18:39,743 --> 00:18:40,994
!"هيا يا "نيك

480
00:18:41,078 --> 00:18:42,329
...هيا

481
00:18:42,412 --> 00:18:45,082
.وينستون"، أكره سروالك الضيق" -
.هيا -

482
00:18:45,165 --> 00:18:46,250
.وصلت تقريبًا

483
00:18:46,333 --> 00:18:47,709
.هيا بنا -
.فعلتها -

484
00:18:47,793 --> 00:18:48,961
.فعلتها

485
00:18:49,044 --> 00:18:50,337
.فعلتها

486
00:18:50,420 --> 00:18:51,380
...لقد

487
00:18:57,010 --> 00:18:58,262
.أيها البدين اللعين

488
00:18:58,345 --> 00:18:59,429
!نعم

489
00:19:00,848 --> 00:19:03,100
هل أنت بخير "جيس"؟ -
!نعم -

490
00:19:03,183 --> 00:19:04,601
.نعم -
.نعم -

491
00:19:06,603 --> 00:19:08,438
"(طوارئ مستشفى (هيلبيري"

492
00:19:11,859 --> 00:19:12,693
.مرحبًا

493
00:19:12,776 --> 00:19:15,112
.شكرًا لك على إنقاذي يا رجل الجبال

494
00:19:15,863 --> 00:19:20,117
،لديّ أنباء سارة من الطبيب
.لست مصابة بداء الكلب

495
00:19:21,410 --> 00:19:23,120
بل بداء الجياردية

496
00:19:23,203 --> 00:19:25,622
.وبشيء يُدعى داء الفيالقة

497
00:19:26,790 --> 00:19:28,709
.أنا سعيد لأنهم استطاعوا إنقاذ قدمك

498
00:19:29,835 --> 00:19:32,212
ماذا؟ -
.لا، لا شيء -

499
00:19:32,337 --> 00:19:33,672
.لا تهتمي

500
00:19:36,842 --> 00:19:40,596
.أعتذر بشأن كل فكرة التخييم

501
00:19:40,929 --> 00:19:42,222
.لا، لا بأس

502
00:19:42,306 --> 00:19:44,975
.كنت غبيًا، لم أكن على طبيعتي

503
00:19:46,518 --> 00:19:48,520
.أنت الرجل الذي أريده

504
00:19:51,315 --> 00:19:54,401
كل ما أردته هو أن يكون الجميع معًا
."في عيد الشكر يا "جيس

505
00:19:56,236 --> 00:19:57,738
.العام القادم

506
00:20:01,950 --> 00:20:03,035
.رقائق البطاطس -
الرقائق؟ -

507
00:20:03,118 --> 00:20:04,536
.ربما وجبة صغيرة

508
00:20:09,708 --> 00:20:11,293
،"اسمع يا "كوتش

509
00:20:11,960 --> 00:20:13,420
،مراعاة لروح عيد الشكر

510
00:20:13,503 --> 00:20:16,798
ظننت أنني ربما أستطيع إعطاءك
."بعض النصح بخصوص "سي سي

511
00:20:16,882 --> 00:20:18,592
كم تظن أنني يائس؟

512
00:20:18,675 --> 00:20:19,801
.أظنك يائسًا جدًا ربما

513
00:20:19,885 --> 00:20:22,262
.أنا يائس جدًا، أقصد أنها لا تعطيني شيئًا

514
00:20:22,346 --> 00:20:24,514
.قلت لها إنها تبدو جميلة فقالت شكرًا

515
00:20:24,598 --> 00:20:25,766
أيّ نوع من الخدع تلك؟

516
00:20:25,849 --> 00:20:28,352
،"اسمع يا "كوتش
.تحصل على الأشياء بسهولة دائمًا

517
00:20:28,435 --> 00:20:31,146
.سي سي" لن تكون سهلة"

518
00:20:31,980 --> 00:20:36,485
مرة، قضيت ساعات في سيارة
.مع نافذة مشقوقة فقط للحصول على الهواء

519
00:20:36,944 --> 00:20:39,655
.كانت ذاهبة إلى حانة وتركتني هناك

520
00:20:40,572 --> 00:20:42,324
لماذا تبتسم إزاء ذلك؟

521
00:20:42,407 --> 00:20:46,703
.يا شباب، وجدت طريقة لإنقاذ عيد الشكر
.لديّ خطة

522
00:20:46,787 --> 00:20:48,497
.يكفي خططًا -
.ليس خطة "نيك ميلر" أخرى -

523
00:20:48,580 --> 00:20:49,539
.أنت سيئ جدًا في وضع الخطط

524
00:20:50,958 --> 00:20:52,000
.مرحبًا

525
00:20:52,084 --> 00:20:54,795
.لا تزال الساعة 11:48، لذلك عيد شكر سعيدًا

526
00:20:54,878 --> 00:20:56,004
ماذا؟

527
00:20:56,088 --> 00:20:59,007
أحضرت بعض المكسرات البرازيلية
.وخيوط الجبن والوجبات الخفيفة

528
00:20:59,091 --> 00:21:00,259
"وجبة خفيفة"

529
00:21:00,342 --> 00:21:01,426
.شكرًا لكم

530
00:21:01,510 --> 00:21:02,928
.لديّ الموكب على هاتفي

531
00:21:03,011 --> 00:21:05,222
.نعم -
.صنعت بعض الزينة -

532
00:21:05,305 --> 00:21:08,725
{\an8}،قد تكون هذه شطيرة ديك رومي
،لكنني لست متأكدًا

533
00:21:08,809 --> 00:21:10,435
{\an8}...وأعرف أن كل هذا ليس

534
00:21:10,519 --> 00:21:13,230
{\an8}،إنه ممتاز، ابدؤوا بدوني يا شباب

535
00:21:13,313 --> 00:21:15,774
{\an8}قد تمرّ بضعة أسابيع
.قبل أن أستطيع أن آكل مجددًا

536
00:21:16,525 --> 00:21:17,985
{\an8}.تقيأت كثيرًا

537
00:21:19,027 --> 00:21:22,698
{\an8}.كان ذلك مخيفًا، صدقًا

538
00:21:22,781 --> 00:21:24,574
{\an8}.أنا أتضور جوعًا، لنأكل -
.نعم، دعونا نأكل -

539
00:21:24,658 --> 00:21:26,493
{\an8}.وجد "نيك" كل هذا الطعام في الغابة

540
00:21:27,452 --> 00:21:28,787
{\an8}هل يمكنني أخذ جعة الزنجبيل؟

541
00:21:28,870 --> 00:21:30,580
{\an8}.وجد "نيك" ذلك، إنها مفتوحة أصلًا

542
00:21:30,664 --> 00:21:33,292
{\an8}...لا أعرف إن كانت تشبه الديك الرومي، ولكن

543
00:21:33,417 --> 00:21:35,419
{\an8}"ترجمة "آلاء

