﻿1
00:00:00,792 --> 00:00:04,754
"افقد أعصابك"

2
00:00:04,838 --> 00:00:06,673
.يبدو هذا جميلًا

3
00:00:06,756 --> 00:00:08,633
.شكرًا -
،"اسمع يا "شميدت -

4
00:00:08,717 --> 00:00:11,052
.أنا عالق في مسألة البحث عن مهنة برمتها

5
00:00:11,594 --> 00:00:13,722
هل تعتقد أنني بارع في الإعلانات؟
هذا ما تفعله، أليس كذلك؟

6
00:00:14,347 --> 00:00:16,725
،مجال الإعلانات هو كلب يحتسي جعة

7
00:00:16,808 --> 00:00:18,685
،وأحمق يقع على السلالم

8
00:00:18,768 --> 00:00:21,688
طفل مزعج يسيل مخاطه
.يركل جده الذي يغني الراب في خصيتيه

9
00:00:21,771 --> 00:00:23,815
.جد يغني الراب، هذا مضحك -
.نعم -

10
00:00:24,149 --> 00:00:25,859
."أعمل في التسويق يا "وينستون

11
00:00:25,942 --> 00:00:28,987
.العمود الفقري للرأسمالية
.بدونه، ستموت في يومين

12
00:00:29,070 --> 00:00:29,946
.قد أبرع في ذلك

13
00:00:30,030 --> 00:00:32,157
ربما لا، لكن يمكنك مرافقتي
.إلى العمل لاكتشاف ذلك

14
00:00:32,240 --> 00:00:36,911
مرحبًا! عاد فريق الصيدلية
من مهمة الصيدلية، أليس كذلك يا "كوتش"؟

15
00:00:36,995 --> 00:00:38,621
نعم، هل يمكنني الحصول على كيسي؟

16
00:00:38,705 --> 00:00:39,664
.نعم، أشياء جيدة

17
00:00:39,748 --> 00:00:40,790
.أشياء جيدة -
.شكرًا -

18
00:00:40,874 --> 00:00:42,917
الوقت نفسه الأسبوع المقبل إذًا؟

19
00:00:43,001 --> 00:00:45,712
فريق الصيدلية؟ سنذهب إلى الصيدلية مجددًا؟

20
00:00:45,795 --> 00:00:46,713
فريق الصيدلية؟

21
00:00:47,922 --> 00:00:49,591
!يا إلهي! كم هو صعب المراس

22
00:00:50,800 --> 00:00:53,011
،نعيش معه منذ شهرين

23
00:00:53,094 --> 00:00:54,095
.وما زلت لا أفهمه

24
00:00:54,179 --> 00:00:57,766
.أمضينا ساعة معًا من دون أيّ تواصل

25
00:00:57,849 --> 00:01:00,060
،ولا تقولوا لي إنني أتخيل الأمر
.لان هذا غير صحيح

26
00:01:00,143 --> 00:01:03,563
صادفنا أحد أصدقائه
.وقال "كوتش" عبارة دنيئة عني

27
00:01:03,646 --> 00:01:06,524
انظر إليها، هل تصدق أنها لعلة الزرق؟

28
00:01:07,400 --> 00:01:08,860
.إنها حبيبة صديقي

29
00:01:11,696 --> 00:01:13,573
لكنك حبيبتي، أين المشكلة؟

30
00:01:13,656 --> 00:01:15,992
.أريده أن يفكر بي كصديقة

31
00:01:16,076 --> 00:01:17,577
.أفهمك -
.سيحدث الأمر إن قُدّر له ذلك -

32
00:01:17,660 --> 00:01:18,703
.يجب أن أجد طريقة للوصول إليه

33
00:01:18,787 --> 00:01:21,372
.وجدت طريقة لفرض نفسي عليكم جميعًا

34
00:01:21,456 --> 00:01:24,876
.لم تعرفوا ذلك
.طعام، ملابس، لباس نوم من قطعة واحدة

35
00:01:24,959 --> 00:01:25,919
.أحب فتحة المؤخرة

36
00:01:26,002 --> 00:01:27,295
هل تعتقدين حقًا أن اهتمامي كان الطعام؟

37
00:01:27,378 --> 00:01:31,466
يمكنني التفكير في 5 أسباب أخرى
.دفعتني إلى أن أكون صديقك

38
00:01:31,549 --> 00:01:32,884
.الثديان، المهبل، شقا المؤخرة

39
00:01:32,967 --> 00:01:33,843
بذلك الترتيب؟

40
00:01:33,927 --> 00:01:36,554
،لن أقول، "مهبل، شق مؤخرة
".ثدي، شق مؤخرة، ثدي

41
00:01:36,638 --> 00:01:38,556
...ولكن هذا صحيح -
.هذا هو الترتيب -

42
00:01:38,640 --> 00:01:40,475
من تلك الفتاة؟"

43
00:01:40,558 --> 00:01:41,559
من تلك الفتاة؟"

44
00:01:41,643 --> 00:01:43,019
من تلك الفتاة؟"

45
00:01:43,102 --> 00:01:44,020
من تلك الفتاة؟"

46
00:01:44,103 --> 00:01:45,021
"!(إنها (جيس

47
00:01:45,104 --> 00:01:46,689
."أحتاج إلى المساعدة يا "نيك

48
00:01:46,773 --> 00:01:49,025
أخبرني عن "كوتش"، ما قصته؟

49
00:01:49,109 --> 00:01:50,652
ماذا يحب؟ ماذا يكره؟

50
00:01:50,735 --> 00:01:52,862
{\an8}.الشيء المفضل لديه هو مشاهدة كرة السلة

51
00:01:52,946 --> 00:01:54,823
{\an8}.وهذا ما سيفعله من أكتوبر إلى يونيو

52
00:01:54,906 --> 00:01:56,199
{\an8}."فريقه المفضل هو فريق "بيستونز

53
00:01:57,534 --> 00:01:59,828
{\an8}كانوا رائعين في الثمانينيات
."ثم حصلنا على "جوردان

54
00:01:59,911 --> 00:02:02,330
{\an8}."ثم بدؤوا يتحسنون فحصلنا على "تيبودو

55
00:02:02,413 --> 00:02:04,040
{\an8}.ماذا ستفعلين؟ وهو يعرف ذلك

56
00:02:04,124 --> 00:02:06,126
{\an8}هذا عبقري، كرة السلة
.هي طريقتي للوصول إليه

57
00:02:06,209 --> 00:02:07,252
{\an8}.ليست كرة السلة مجالك

58
00:02:07,335 --> 00:02:09,045
{\an8}.أنت لا تعرفين شيء عنها -
.بحقك -

59
00:02:09,129 --> 00:02:10,630
{\an8}.تشيرين إليها بكرة السلتين

60
00:02:10,713 --> 00:02:13,091
{\an8}."هذا المصطلح الفني الصحيح يا "نيك

61
00:02:13,174 --> 00:02:14,384
{\an8}.هناك سلتان

62
00:02:14,467 --> 00:02:15,635
{\an8}.أنا مدرّسة لغة إنكليزية

63
00:02:15,718 --> 00:02:17,470
{\an8}.كرة السلة هي الخطوة الأولى فقط

64
00:02:17,554 --> 00:02:18,972
{\an8}.نجلس ونشاهد مباراة

65
00:02:19,055 --> 00:02:20,348
{\an8}.نضحك قليلًا

66
00:02:20,431 --> 00:02:22,350
{\an8}،وسرعان

67
00:02:22,433 --> 00:02:24,644
{\an8}.ما سيخوض أحدنا في ماضي الآخر

68
00:02:24,727 --> 00:02:25,687
{\an8}.لا تجري الأمور هكذا

69
00:02:25,770 --> 00:02:26,604
{\an8}."الطفولة يا "نيك

70
00:02:26,688 --> 00:02:28,106
{\an8}.إنها الأهم في الصداقة

71
00:02:28,189 --> 00:02:29,107
{\an8}يشاهد الرجال الرياضة

72
00:02:29,190 --> 00:02:31,067
{\an8}.كيلا نضطر إلى التكلم عن أمور الطفولة

73
00:02:31,151 --> 00:02:32,777
{\an8}.لا -
.إنه أمر حقيقي -

74
00:02:32,861 --> 00:02:34,654
{\an8}.وليس للمباراة معنى أعمق حتى

75
00:02:34,737 --> 00:02:36,197
{\an8}.بحقك -
.ولا يوجد فيها أمور خفية -

76
00:02:36,281 --> 00:02:39,409
{\an8}إذا كنت أتحدث عن لاعب
،يتخطى الدفاع من أجل الفوز

77
00:02:39,492 --> 00:02:41,077
.فهذا لا أعني أنني أتخطى مسألة ما

78
00:02:41,161 --> 00:02:42,036
.لا، بحقك

79
00:02:42,120 --> 00:02:43,997
،ليس ذلك فقط
."إنه يشجع فريق "بيستونز" وأنا فريق "بولز

80
00:02:44,080 --> 00:02:45,665
.لا أفهم

81
00:02:45,748 --> 00:02:46,624
.إنها المنافسة

82
00:02:46,708 --> 00:02:48,418
.القروش والهررة

83
00:02:48,501 --> 00:02:49,669
."يانكيز" و"ريد سوكس"

84
00:02:49,752 --> 00:02:51,379
.الحيتان والدلافين

85
00:02:51,462 --> 00:02:53,089
."مشجعو "بيستونز" ومشجعو "بولز
.نهاية الحديث

86
00:02:53,172 --> 00:02:56,009
{\an8}."فهمت، "جان فالجان" و"جافير

87
00:02:56,092 --> 00:02:56,926
{\an8}.نعم، قطعًا

88
00:02:57,010 --> 00:03:00,179
{\an8}."إنها أشبه بمسألة "جان فالجير" و"فاجير

89
00:03:00,263 --> 00:03:01,973
{\an8}أين تقوم بالتسويق إذًا؟

90
00:03:02,056 --> 00:03:03,391
{\an8}."هذا لطيف وساذج جدًا يا "وينستون

91
00:03:03,474 --> 00:03:06,269
{\an8}أين نقوم بالتسويق؟
.نقوم بالتسويق في كل مكان

92
00:03:06,352 --> 00:03:08,980
{\an8}،يجب أن تأخذ ملاحظات عن كل شيء أفعله

93
00:03:09,063 --> 00:03:11,441
{\an8}لأنك على وشك أن ترى الحياة تحدث
.بسرعة العمل

94
00:03:11,524 --> 00:03:13,401
{\an8}."مرحبًا يا "كيم -
."لديّ مهمة لك يا "شميدت -

95
00:03:13,484 --> 00:03:15,820
{\an8}.لدينا شاب جديد وأريدك أن تريه المكان

96
00:03:15,904 --> 00:03:17,864
من هذا؟ -
.أرافق "شميدت" فحسب -

97
00:03:17,947 --> 00:03:19,908
.خدعتك، لا يهمني

98
00:03:19,991 --> 00:03:21,993
."تعال للقاء "شميدت" يا "إد

99
00:03:22,076 --> 00:03:23,912
.حسنًا

100
00:03:23,995 --> 00:03:25,121
هذا الشاب الجديد؟

101
00:03:25,204 --> 00:03:26,748
جديد مقارنة بماذا؟ بالقمر؟

102
00:03:26,831 --> 00:03:27,790
.إليك ما جرى

103
00:03:27,874 --> 00:03:30,710
.بلغت "غوين" 45 سنة فقمنا بطردها

104
00:03:30,793 --> 00:03:34,255
بالطبع، تعنين أن وظيفة "غوين" متاحة؟

105
00:03:34,339 --> 00:03:37,008
نعم، ولكن العجوز قدمت دعوى تمييز
،ضد الشيخوخة

106
00:03:37,091 --> 00:03:39,344
.لذا وظفنا هذا العجوز لتبرير موفقنا

107
00:03:39,427 --> 00:03:41,054
.افعل ذلك فحسب -
.حسنًا -

108
00:03:41,137 --> 00:03:42,805
.ها أنا ذا -
.حسنًا -

109
00:03:42,889 --> 00:03:45,433
أنا "شميدت"، أعتقد أنهم أرادوا لك
.التعلّم من الأفضل

110
00:03:45,516 --> 00:03:48,186
قالوا إن مكتبك
.هو الأقرب إلى الحمّام في الواقع

111
00:03:48,269 --> 00:03:51,356
.ولديّ مشكلة كبيرة في البروستات

112
00:03:51,439 --> 00:03:52,857
".الأقرب إلى الحمّام "

113
00:03:52,941 --> 00:03:53,983
!"لا تكتب ذلك يا "وينستون

114
00:03:54,067 --> 00:03:56,069
أليس الأقرب إلى الحمّام؟

115
00:03:57,195 --> 00:03:58,196
!نعم

116
00:03:58,905 --> 00:03:59,948
.مرحبًا

117
00:04:00,698 --> 00:04:03,409
.أبقى منعزلًا خلال موسم كرة السلة

118
00:04:03,493 --> 00:04:06,120
وأوقعت بعض ثمار الزيتون تحت السرير
هل يمكنك إحضارها لي؟

119
00:04:06,204 --> 00:04:07,914
.لديّ أصابع كماشة

120
00:04:08,790 --> 00:04:10,083
.ابتعدي

121
00:04:10,166 --> 00:04:11,709
...إذًا

122
00:04:13,086 --> 00:04:15,755
."كنت سأشاهد مباراة فريق "ديترويت بيستونز

123
00:04:15,838 --> 00:04:18,549
.لا يمكنني الوصول إليها، لكن لديّ ساقان

124
00:04:18,633 --> 00:04:20,343
تحبين فريق "بيستونز"؟ -
.نعم، مثلك تمامًا -

125
00:04:20,426 --> 00:04:21,427
هل أنت جاد؟

126
00:04:22,095 --> 00:04:23,304
.نعم، أنا جادة تمامًا

127
00:04:24,055 --> 00:04:26,099
أتريد المجيء؟ -
.من الرائع مشاهدتها على تلفاز كبير -

128
00:04:27,308 --> 00:04:28,893
.وجدت ثمار الزيتون -
حقّا؟ -

129
00:04:28,977 --> 00:04:30,770
.حسبتها ستكون في مرطبان -
.كلا -

130
00:04:32,605 --> 00:04:34,357
.هذا جزء كبير من التجارة يا رجل

131
00:04:34,440 --> 00:04:36,609
.التواصل والالتقاء بالناس وعقد الصفقات

132
00:04:36,693 --> 00:04:40,071
.عادة يكون الجو مثيرًا أكثر لرجل الأعمال

133
00:04:40,154 --> 00:04:43,116
ولكن ليس عندما أتجول
.مع رأس البطاطس العجوز

134
00:04:43,199 --> 00:04:46,077
.بطاطس؟ يمكنني مشاركة حبة بطاطس مشوية معك

135
00:04:46,160 --> 00:04:47,578
.لا بد أن حياتك كانت مثيرة

136
00:04:47,662 --> 00:04:48,788
.أخبرنا عن الترام

137
00:04:48,871 --> 00:04:50,665
.كانت وسيلة نقل رائعة

138
00:04:51,457 --> 00:04:52,959
...باسادينا" إلى الشاطئ"

139
00:04:53,042 --> 00:04:54,877
.مرحبًا -
.سأحتسي زجاجة أخرى -

140
00:04:54,961 --> 00:04:55,795
.بالطبع

141
00:04:55,878 --> 00:05:00,174
لا يسعني يا "سي سي" إلا أن أعتقد
أنني أتبع خطوة سيئة أخرى

142
00:05:00,258 --> 00:05:01,634
.في مسألة التسويق هذه

143
00:05:01,718 --> 00:05:03,886
جل ما أفعله هو تدوين
."بعض الملاحظات لـ"شميدت

144
00:05:04,887 --> 00:05:08,057
،ما هذه؟ "يبدو مشوشًا وشفافًا تمامًا

145
00:05:08,141 --> 00:05:09,559
تصدر منه رائحة نظافة مفرطة"؟

146
00:05:09,642 --> 00:05:11,477
."إنها ملاحظات عن "إد

147
00:05:11,561 --> 00:05:13,521
.ذلك الرجل مثير للاهتمام أكثر من التسويق

148
00:05:14,522 --> 00:05:15,815
"إن كنت سأتولى وظيفة "غوين

149
00:05:15,898 --> 00:05:18,151
وأصبح المدير الأول للمعلومات
"في "أسوشياتيد ستراتيتجيز

150
00:05:18,234 --> 00:05:20,361
.فلا يمكنني تبني التحديث ببساطة

151
00:05:20,445 --> 00:05:22,488
علي أن أبتكر أفكارًا جديدة، هل تفهم قصدي؟

152
00:05:22,572 --> 00:05:23,948
.حان الوقت للكشف عن فكرتي

153
00:05:24,615 --> 00:05:26,451
.التسويق الجزئي

154
00:05:26,534 --> 00:05:30,121
.نوجه رسائلنا مباشرة إلى المستهلك الفردي

155
00:05:30,204 --> 00:05:31,581
.يا لها من فكرة جيدة

156
00:05:32,498 --> 00:05:34,625
سيفرحون بك كثيرًا

157
00:05:34,709 --> 00:05:35,752
.في الجزء اليهودي من المدينة

158
00:05:35,835 --> 00:05:37,378
.هذا صحيح، الجزء اليهودي من المدينة

159
00:05:40,381 --> 00:05:41,674
.لا شيء سوى السلة

160
00:05:41,758 --> 00:05:43,176
"تقليديًا، "لا شيء سوى السلة

161
00:05:43,259 --> 00:05:45,011
.تعني دخول الكرة في السلة

162
00:05:46,304 --> 00:05:47,430
.لذا، لا

163
00:05:48,389 --> 00:05:49,932
.وقت مستقطع

164
00:05:50,016 --> 00:05:51,100
.اضرب مؤخرتك بمؤخرتي

165
00:05:51,976 --> 00:05:52,852
ماذا؟

166
00:05:52,935 --> 00:05:54,645
.أنا جاهزة -
ماذا؟ -

167
00:05:54,729 --> 00:05:56,189
.هيا

168
00:05:56,272 --> 00:05:57,482
.حسنًا

169
00:05:57,565 --> 00:06:00,651
مهلًا! ما هذا؟ -
."ضرب مؤخرتي مشجعي فريق "بيستونز -

170
00:06:00,735 --> 00:06:02,653
لم أكن أعرف أن حبيبتك
."من مشجعي فريق "بيستونز

171
00:06:03,738 --> 00:06:04,864
.لا بد أن هذا مقيت لك يا رجل

172
00:06:04,947 --> 00:06:06,574
لكن أعتقد أن كل شيء مقيت لك

173
00:06:06,657 --> 00:06:08,201
."عندما تشجع فريق "بولز

174
00:06:09,452 --> 00:06:10,286
!اضربي مؤخرتك بمؤخرتي

175
00:06:11,537 --> 00:06:14,040
"رائع، أنت من مشجعي فريق "بيستونز
الآن يا "جيس"؟

176
00:06:14,123 --> 00:06:15,208
.ينجح ذلك

177
00:06:15,291 --> 00:06:17,919
!"تبًا لفريق "بولز -
!"نعم، تبًا لفريق "بولز -

178
00:06:18,002 --> 00:06:20,004
.فريق "بولز" هو أسوأ فريق في الدوري

179
00:06:20,088 --> 00:06:22,173
.إنه أسوأ فريق في الدوري حقًا

180
00:06:22,256 --> 00:06:23,800
من هو أسوأ فريق في الدوري؟

181
00:06:23,883 --> 00:06:25,093
."فريق "بولز

182
00:06:25,176 --> 00:06:27,303
فريق (بولز) هو أسوأ فريق"

183
00:06:27,386 --> 00:06:29,138
"في الدوري

184
00:06:31,265 --> 00:06:32,100
.مرحبًا

185
00:06:33,059 --> 00:06:34,727
.جرت الأمور بشكل جيد اليوم

186
00:06:34,811 --> 00:06:35,853
"(ديترويت بيستونز)"

187
00:06:35,937 --> 00:06:38,356
."أعتقد أنه توطدت صداقتي بـ"كوتش

188
00:06:39,023 --> 00:06:40,942
ما هذا؟

189
00:06:43,528 --> 00:06:44,821
ماذا تعني؟

190
00:06:45,655 --> 00:06:47,073
."ماذا؟ أعطاني إياه "كوتش

191
00:06:47,156 --> 00:06:48,908
أليس قميصًا جميلًا؟

192
00:06:48,991 --> 00:06:51,327
.لا تسيئي فهمي لكن أريدك أن تخرجي من سريري

193
00:06:52,036 --> 00:06:53,162
لماذا؟ بسبب القميص؟

194
00:06:53,246 --> 00:06:54,288
.تمامًا

195
00:06:55,123 --> 00:06:56,916
.يا إلهي، أنت جاد

196
00:06:56,999 --> 00:06:58,709
لا يمكن أن تكوني في سريري
."في قميص "بيستونز

197
00:06:58,793 --> 00:07:00,336
.أريدك أن تخرجي من سريري -
!يا إلهي -

198
00:07:00,419 --> 00:07:01,796
."أريدك أن تخرجي من هنا يا "جيس

199
00:07:01,879 --> 00:07:03,673
.حاولت مسايرة الوضع لكن لا يعجبني ذلك

200
00:07:03,756 --> 00:07:04,966
حقًا؟ -
.نعم -

201
00:07:05,049 --> 00:07:07,635
،إنها مجرد كرة سلة
لماذا تأخذ الأمر على محمل شخصي؟

202
00:07:07,718 --> 00:07:09,387
!"لأنه شخصي يا "جيس

203
00:07:09,470 --> 00:07:10,680
.هذا فريقي

204
00:07:10,763 --> 00:07:12,598
.والمدينة التي أنتمي إليها

205
00:07:12,682 --> 00:07:14,767
.إنه معظم علاقتي مع أبي

206
00:07:14,851 --> 00:07:16,352
.لترقد روحه بسلام بالمناسبة

207
00:07:16,436 --> 00:07:17,687
."مايكل جوردان"

208
00:07:17,770 --> 00:07:19,897
.إنه أول من علّمني أنه يمكنني أن أحب رجلًا

209
00:07:19,981 --> 00:07:21,524
.وفريق "بيستونز" فريقنا المنافس

210
00:07:21,607 --> 00:07:25,653
إنها أشبه بالخلاف ما بين عائلتي
."هاكسبير" و"ماكول" في "هامليت"

211
00:07:26,237 --> 00:07:29,407
أنت حبيبتي الآن
."لذا يجب أن تشجعي فريق "بولز

212
00:07:29,490 --> 00:07:30,616
."هذا بيت القصيد يا "نيك

213
00:07:30,700 --> 00:07:32,493
،يفكر "كوتش" بي كحبيبتك فحسب

214
00:07:32,577 --> 00:07:34,495
.وأريده أن يعرفني على حقيقتي

215
00:07:34,579 --> 00:07:37,915
هل تريدني أن أكون صديقة "كوتش"؟ -
.نعم، قطعًا -

216
00:07:37,999 --> 00:07:40,835
"لم لا يمكن أن أشجع فريق "بيستونز
حتى نصبح صديقين إذًا

217
00:07:40,918 --> 00:07:42,295
ثم سأشجع فريق "بولز"؟

218
00:07:42,378 --> 00:07:44,088
كل عام ستختارين فرقًا جديدًا؟

219
00:07:44,172 --> 00:07:46,174
تلتقين فريقًا جديدًا فتشجعين فريقه؟

220
00:07:46,257 --> 00:07:47,341
.لا يمكن أن أثق بك قط

221
00:07:47,425 --> 00:07:48,843
هل يمكننا ممارسة الجنس الآن من فضلك؟

222
00:07:48,926 --> 00:07:51,471
."آسف لكن لا يمكنك تشجيع فريق "بيستونز
.أمنعك من ذلك

223
00:07:51,554 --> 00:07:52,847
.يجب أن تكون الأمور هكذا

224
00:07:52,930 --> 00:07:56,434
...لا يمكنك منعي من القيام بأشياء. هذا

225
00:07:56,517 --> 00:07:58,519
.هذا ليس ضمن سلطتك -
.لقد فعلت للتو -

226
00:07:58,603 --> 00:07:59,729
.سأبقي على القميص

227
00:07:59,812 --> 00:08:02,273
."لا تتركي لي أي خيارات هنا يا "جيسيكا

228
00:08:02,356 --> 00:08:03,900
.سيكون عليّ إغلاق الحنفية

229
00:08:03,983 --> 00:08:06,152
أي حنفية؟ -
.حنفية الجنس -

230
00:08:07,653 --> 00:08:09,030
."لكنني أحتاج إلى فيتامين "د

231
00:08:09,113 --> 00:08:11,866
ستبقى الحنفية مغلقة
.طالما أنك ترتدين هذا القميص

232
00:08:11,949 --> 00:08:14,118
.لا مزيد من المياه الساخنة

233
00:08:14,202 --> 00:08:15,244
.حسنًا إذًا

234
00:08:15,328 --> 00:08:18,247
.سأذهب أنا وقميصي لننام في سريري

235
00:08:24,253 --> 00:08:25,922
ماذا جرى لقميص فريق "بيستونز"؟

236
00:08:26,005 --> 00:08:28,257
هل مزقته وسارعت إلى هنا

237
00:08:28,341 --> 00:08:29,759
لأنه لا يمكنك مقاومة جسدي؟

238
00:08:29,842 --> 00:08:32,094
هل لا يزال يشكل ذلك مشكلة؟ -
.نعم -

239
00:08:32,178 --> 00:08:34,347
."لا جنس طالما أنت من معجبي فريق "بيستونز

240
00:08:34,430 --> 00:08:35,932
...لا يمكنك استخدام الجنس للتلاعب

241
00:08:36,015 --> 00:08:37,183
ماذا تفعل؟

242
00:08:37,266 --> 00:08:39,060
.أنظف أسناني القذرة فحسب

243
00:08:40,102 --> 00:08:41,062
.إنها قذرة

244
00:08:41,145 --> 00:08:44,023
."لا تتحداني في مواجهة جنسية يا "نيك

245
00:08:44,106 --> 00:08:46,901
.يمكنني توجيه كل طاقتي الجنسية إلى الحياكة

246
00:08:46,984 --> 00:08:48,277
كيف تخطيت الثانوية برأيك؟

247
00:08:48,361 --> 00:08:50,530
.الأمر جيد عندما تتكلمين بسرعة ثم ببطء

248
00:08:50,613 --> 00:08:52,031
.اجعلي الأسنان تنتظر ذلك

249
00:08:53,157 --> 00:08:54,325
.لك ذلك

250
00:08:58,538 --> 00:08:59,580
!نعم -
!نعم -

251
00:08:59,664 --> 00:09:01,916
!كرة مرتدة! اذهب -
!اكبسها من بعيد -

252
00:09:01,999 --> 00:09:04,460
."مرر الكرة لـ"جوش سميث -
.حري بك الاستماع إلى صديقتي -

253
00:09:04,544 --> 00:09:06,629
!تعرف بالضبط ما الذي تتكلم عنه

254
00:09:07,171 --> 00:09:08,589
هل ناديتني بصديقتك للتو؟

255
00:09:09,924 --> 00:09:10,967
كيف الحال؟

256
00:09:11,551 --> 00:09:13,970
"بعد دقيقتين على المباراة وفريق "بيستونز
.متأخر بـ10 نقاط، كم هذا مؤسف

257
00:09:14,053 --> 00:09:15,221
"(بولز)"

258
00:09:15,304 --> 00:09:16,973
ما الذي ترتديه يا رجل؟

259
00:09:17,056 --> 00:09:18,432
."إنه زي "سكوتي بيبينز

260
00:09:18,516 --> 00:09:20,059
.اخرج -
.جئت لتفقدك فحسب -

261
00:09:20,142 --> 00:09:21,477
هل أنت مثبطة؟

262
00:09:21,978 --> 00:09:23,604
هل تحتاجين إلى فيتامين "د"؟

263
00:09:23,688 --> 00:09:24,689
.لا

264
00:09:27,775 --> 00:09:29,735
..."جيسيكا"

265
00:09:29,819 --> 00:09:31,529
!رمية 3 نقاط! نعم -
!نعم -

266
00:09:31,612 --> 00:09:32,780
!هذا ما أتكلم عنه

267
00:09:32,863 --> 00:09:36,534
.نتكلم عن الشيء نفسه أنا وصديقي

268
00:09:38,202 --> 00:09:40,621
هل يشعرك جسدي بالجوع؟

269
00:09:44,250 --> 00:09:45,376
.هذا منعش

270
00:09:45,459 --> 00:09:46,377
."اشرب الماء فحسب يا "نيك

271
00:09:48,170 --> 00:09:50,256
.أنت تثير نفسك الآن -
.أنا أفعل حقًا -

272
00:09:51,716 --> 00:09:53,593
...البند التالي من العمل

273
00:09:53,676 --> 00:09:58,055
كيم"، إذا كان بوسعي تقديم فكرة بسرعة"
...إلى المجموعة. في حين أنني أعرف

274
00:09:58,139 --> 00:09:59,932
.التسويق الجزئي -
ماذا؟ -

275
00:10:00,016 --> 00:10:02,518
هل فكرت هذه الشركة من قبل في توجيه رسالتها

276
00:10:02,602 --> 00:10:04,562
للمستهلك الفردي؟

277
00:10:04,645 --> 00:10:07,148
.ثمة فرصة في البيانات الكبيرة، لنستغلها

278
00:10:07,231 --> 00:10:08,149
.إنها مجرد فكرة

279
00:10:08,232 --> 00:10:10,776
"إنها مثيرة للاهتمام، ادرسها جيدًا يا "إد
.وقدّمها إلى المجلس بأسرع وقت ممكن

280
00:10:10,860 --> 00:10:14,447
أحسنت عملًا، كنت لأعانقك
.لكن رائحتك كمكتبة عامة

281
00:10:15,072 --> 00:10:16,115
ماذا تفعل؟

282
00:10:16,198 --> 00:10:17,783
.قد أكون قذرًا لكنني عتيق

283
00:10:17,867 --> 00:10:19,035
.قلت ذلك بشكل خاطئ

284
00:10:19,118 --> 00:10:22,288
.والآن أنا أتحكم بحبتي الأفوكادو خاصتك

285
00:10:22,371 --> 00:10:24,290
ما قصتك مع الأفوكادو؟

286
00:10:24,373 --> 00:10:25,374
.آسف

287
00:10:26,459 --> 00:10:28,919
.لن تصدقا ماذا فعل "إد" للتو

288
00:10:29,003 --> 00:10:30,338
.طعنك في الظهر

289
00:10:30,421 --> 00:10:31,797
."هذا ما جرى بالضبط يا "وينستون

290
00:10:31,881 --> 00:10:33,549
ما أدراك بذلك؟ -
."لقد فهمته يا "شميدت -

291
00:10:33,966 --> 00:10:37,094
ذلك العجوز خدعني، هل تصدق ذلك؟

292
00:10:37,178 --> 00:10:38,929
.أنا ضعيف

293
00:10:39,013 --> 00:10:41,557
،سيقدم "إد" فكرتي إلى المجلس غدًا

294
00:10:41,641 --> 00:10:44,185
.وسيحصل على الترقية

295
00:10:44,268 --> 00:10:46,854
.لقد انتهت مهنتي واحترقت كليًا

296
00:10:46,937 --> 00:10:48,356
.أحييه على ذلك

297
00:10:48,439 --> 00:10:50,524
،سمكة المنوة تحيي القرش

298
00:10:50,608 --> 00:10:52,568
.وتستلقي كي يتم افتراسها

299
00:10:52,652 --> 00:10:54,862
ثمة أشياء كثيرة تجري
.في المجاز الذي تستخدمه

300
00:10:54,945 --> 00:10:55,863
.إنه مزدحم جدًا

301
00:10:55,946 --> 00:10:57,406
.كان منطقيًا نوعًا ما... انسي الأمر

302
00:10:57,490 --> 00:10:58,908
.إد" يفوز وأنا في حالة فوضى"

303
00:10:58,991 --> 00:11:00,534
."كلا يا "شميدت

304
00:11:00,618 --> 00:11:02,286
يجب تحقيق العدالة، اتفقنا؟

305
00:11:02,870 --> 00:11:04,580
."صحيح، دعنا نوقف "إد

306
00:11:04,664 --> 00:11:07,333
يجب أن تنهض سمكة المنوة

307
00:11:07,416 --> 00:11:09,210
عن الحصيرة

308
00:11:09,293 --> 00:11:13,339
."وتقاتل للوصول إلى "أورنغوتان بول

309
00:11:15,424 --> 00:11:19,470
لا أفهم لماذا يتخلون
!عن هذه المباريات باستمرار

310
00:11:19,970 --> 00:11:22,848
أتعرفين ما كان السبب؟
.تلك الردة المرتدة في الشوط الـ3

311
00:11:22,932 --> 00:11:24,767
.صحيح -
.نعم، سأريك -

312
00:11:24,850 --> 00:11:26,102
.يمكن أن أصدق كلامك فقط

313
00:11:26,185 --> 00:11:27,520
.لنشاهدها من البداية

314
00:11:28,270 --> 00:11:31,232
تريد مشاهدة المباراة
التي شاهدناها للتو من جديد؟

315
00:11:31,941 --> 00:11:33,150
مع الوقتين بدل الضائع؟

316
00:11:35,736 --> 00:11:36,695
.رائع

317
00:11:45,746 --> 00:11:47,039
هل تبحثين عن أحد؟

318
00:11:47,123 --> 00:11:48,249
.أتفقد الأسرة فحسب

319
00:11:48,332 --> 00:11:51,335
...وأنت موجود، لذا

320
00:11:52,503 --> 00:11:54,130
.إلى اللقاء -
كيف الحال إذًا؟ -

321
00:11:54,922 --> 00:11:57,216
هل تتوثق علاقتكما بسبب كرة السلة يا "جيس"؟

322
00:11:57,299 --> 00:11:59,718
نحن قريبان جدًا من تخطي كرة السلة

323
00:11:59,802 --> 00:12:01,470
...لتكوين صداقة حقيقية، لذا

324
00:12:01,554 --> 00:12:03,055
.رائع -
.يحدوني شعور جيد حيال ذلك -

325
00:12:03,139 --> 00:12:04,765
،"بعد خسارة فريق "بيستونز

326
00:12:04,849 --> 00:12:07,226
هل يصبح حزينًا ويكلمك عن الأمر؟

327
00:12:07,309 --> 00:12:10,146
عن ماهية شعوره
وأصبحتما أفضل صديقين بعد ذلك؟

328
00:12:10,229 --> 00:12:13,232
أم أن ذلك لم يحصل لأن الرجال ليسوا كذلك؟

329
00:12:14,733 --> 00:12:16,068
،"خسر فريق "بيستونز

330
00:12:16,152 --> 00:12:17,820
.وهذا يفرحك كثيرًا

331
00:12:17,903 --> 00:12:19,572
.أنا سعيد -
حقًا؟ -

332
00:12:19,655 --> 00:12:20,781
هل تشعر بالإثارة؟

333
00:12:21,699 --> 00:12:22,825
والحماس؟ -
.نعم -

334
00:12:23,993 --> 00:12:26,245
جاهز للاستسلام؟ -
.لم أكن أكثر قوة -

335
00:12:26,328 --> 00:12:29,790
،حقًا؟ إذا قرأت لك وصفًا

336
00:12:30,666 --> 00:12:32,585
،عن شعار الفريق وهو المكبس

337
00:12:32,668 --> 00:12:34,712
على هاتفي فلن يؤثر بك ذلك على الإطلاق؟

338
00:12:34,795 --> 00:12:36,130
هل هذا ما تقوله؟

339
00:12:36,839 --> 00:12:38,883
إنه مجرد قضيب"

340
00:12:38,966 --> 00:12:42,595
ينقل القوة

341
00:12:42,678 --> 00:12:44,180
"...من العمود المرفقي

342
00:12:44,263 --> 00:12:46,599
هل هذا صف إغواء لأطفال الحضانة؟

343
00:12:47,641 --> 00:12:49,310
.شاهدي المعلم يعمل

344
00:12:55,941 --> 00:12:57,359
ماذا عن هذا؟

345
00:13:03,032 --> 00:13:04,492
."حركات "بولا عبدول

346
00:13:09,830 --> 00:13:10,831
.نعم

347
00:13:10,915 --> 00:13:11,999
هل سنفعل ذلك؟

348
00:13:13,292 --> 00:13:16,587
ماذا تفعلين؟ -
.الكرة في ملعبي الآن يا صديقي -

349
00:13:17,796 --> 00:13:21,383
أغلق حنفيتي حتى تصبح
."من مشجعي فريق "بيستونز

350
00:13:21,467 --> 00:13:23,135
.لم يكن ذلك جزءًا من الصفقة -
.أصبح كذلك الآن -

351
00:13:32,353 --> 00:13:34,647
."لا أعرف كيف أرد الضربة يا "وينستون

352
00:13:34,730 --> 00:13:37,149
"الشيء الوحيد الذي نعرفه عن "إد
،هو أنه عجوز ونزق

353
00:13:37,233 --> 00:13:40,361
.وهذا يحيرني لأنني يافع جدًا وممتع

354
00:13:40,444 --> 00:13:43,572
.علينا التبصر في عقله العجوز والنزق

355
00:13:43,656 --> 00:13:45,533
.وعلينا إيجاد عقل عجوز ونزق أكثر

356
00:13:45,616 --> 00:13:47,326
كيف سنجد عقلًا عجوزًا ونزقًا أكثر من "إد"؟

357
00:13:47,409 --> 00:13:49,870
أين تظهّران صوركما هذه الأيام؟

358
00:13:50,663 --> 00:13:54,124
لديّ صور ذاتية عارية
،"أريد أن أعرضها على "جيس

359
00:13:54,208 --> 00:13:55,584
.كي أثيرها

360
00:13:55,668 --> 00:13:58,003
."يوجد كاميرا في هاتفك يا "نيك

361
00:13:58,087 --> 00:14:00,256
.هذه صور مثيرة شاعرية خاصة

362
00:14:00,339 --> 00:14:03,092
."لا أريد أن تتم قرصنتها على يد "سنودن

363
00:14:03,467 --> 00:14:05,719
.لن تتسرب صوري إلى "ويكيليكس" يا رجل
.هذا لا يناسبني

364
00:14:05,803 --> 00:14:07,763
التناظرية هي الشيء الوحيد
.الذي يمكنك الوثوق به

365
00:14:07,846 --> 00:14:10,349
هل يمكنك التفصيل أكثر
في مسألة التناظرية هذه؟

366
00:14:10,432 --> 00:14:13,102
إليك الواقع، لا تعرف أبدًا
.ماذا سيحصل عند استخدام هاتف

367
00:14:13,185 --> 00:14:14,019
.صحيح

368
00:14:14,103 --> 00:14:16,438
...المفاصل التي تثبت الغطاء -
الغطاء؟ -

369
00:14:16,522 --> 00:14:18,190
.تصبح رخوة مع الوقت عندما تتبلل

370
00:14:18,274 --> 00:14:19,191
،وعندما تفتحه

371
00:14:19,275 --> 00:14:21,944
،يسهل على الناس الدخول ورؤية كلماتك السرية

372
00:14:22,027 --> 00:14:22,987
.ورموزك

373
00:14:23,070 --> 00:14:26,115
،عندما تنكسر الشاشة
.تدخل معلوماتك إلى عالم "تويتر" يا رجل

374
00:14:26,198 --> 00:14:28,075
،وهي معروضة للجميع

375
00:14:28,158 --> 00:14:30,035
.كل هؤلاء القردة الأقزام، كل هؤلاء الأطفال

376
00:14:30,119 --> 00:14:32,329
.هذا جل ما يفعلونه، يحصلون على معلوماتك

377
00:14:32,413 --> 00:14:35,040
خلاصة الأمر هو أنه
.لا يمكنك التحكم بالتكنولوجيا

378
00:14:35,124 --> 00:14:37,084
"هذا ما يحصل في "اليابان
.مع كل أولئك الآليين

379
00:14:37,167 --> 00:14:38,335
.هذا لا يناسبني

380
00:14:38,419 --> 00:14:40,838
.لهذا السبب أثق بنسخة صلبة
.إنه أمر سهل وبسيط

381
00:14:40,921 --> 00:14:41,964
."نسخة صلبة" يا "شميدت"

382
00:14:42,047 --> 00:14:43,465
.أحسنت عملًا -
.شكرًا -

383
00:14:43,549 --> 00:14:45,843
،"وإذا كنت ستتصور عاريًا يا "نيك

384
00:14:45,926 --> 00:14:46,969
.فاستشرني أرجوك

385
00:14:47,052 --> 00:14:48,387
.أعلم ذلك -
لديّ سلسلة وضعيات -

386
00:14:48,470 --> 00:14:51,056
يجدها العديد من الناس
.وأنا بينهم مثيرة جدًا

387
00:14:51,140 --> 00:14:52,099
.حسنًا -
.إليك واحدة -

388
00:14:52,182 --> 00:14:53,309
."أسميها "هاف نلسون

389
00:14:54,435 --> 00:14:55,311
.نعم، لم أفعل ذلك

390
00:14:55,394 --> 00:14:56,520
."وهذه اسمها "غاي فييري

391
00:14:57,438 --> 00:14:58,772
.لديهم صلصة رائعة -
.نعم -

392
00:14:58,856 --> 00:15:00,316
."بلاك ليكوريش"

393
00:15:01,650 --> 00:15:02,943
.نعم -
.على الرحب -

394
00:15:04,987 --> 00:15:05,988
.شميدت" مخطئ تمامًا"

395
00:15:06,071 --> 00:15:08,115
حقًا؟ -
.لديّ صور مثيرة هنا -

396
00:15:08,198 --> 00:15:10,075
.لا يهمني -
،ثمة واحدة أظهر فيها كعمدة مثير -

397
00:15:10,159 --> 00:15:13,037
.أنظر من النافذة وأقرر مستقبل مدينتي

398
00:15:13,120 --> 00:15:14,496
.يجب أن تثيرها

399
00:15:14,580 --> 00:15:16,457
.أحتاج إلى قليل من الجنس

400
00:15:17,207 --> 00:15:19,585
.ارتد قميص "بيستونز" اللعين يا رجل

401
00:15:19,668 --> 00:15:21,003
.يا إلهي، يجب أن أنهي ذلك

402
00:15:23,172 --> 00:15:26,884
!كم الساعة الآن؟ إنه وقت المباراة

403
00:15:26,967 --> 00:15:29,094
!نعم -
!نعم -

404
00:15:29,178 --> 00:15:31,347
.هذا وقتي المفضل

405
00:15:31,430 --> 00:15:33,307
.إلى جانب زمن العصور الوسطى

406
00:15:33,390 --> 00:15:34,850
.حسنًا

407
00:15:35,935 --> 00:15:37,102
...ماذا -
...ماذا -

408
00:15:37,186 --> 00:15:39,188
.سأرى -
.لا، انتظر، سأفعل ذلك، لا بأس -

409
00:15:41,774 --> 00:15:44,944
...كلا! يا إلهي، فأر

410
00:15:45,027 --> 00:15:47,863
.جرذ أو مخلوق ما

411
00:15:47,947 --> 00:15:50,157
.عليّ الذهاب لمشاهدتها في غرفتي -
.انتظر، لا -

412
00:15:50,240 --> 00:15:51,241
،"كوتش"

413
00:15:51,325 --> 00:15:52,993
،بما أنه لا يمكننا مشاهدة المباراة

414
00:15:53,077 --> 00:15:55,829
لم لا نخوض حديثًا
طويلًا جميلًا على القهوة؟

415
00:15:55,913 --> 00:15:57,915
ماذا؟ -
.نتكلم ونتسكع فحسب -

416
00:15:57,998 --> 00:15:59,833
ماذا؟ -
،ثم تتحوّل القهوة إلى عشاء -

417
00:15:59,917 --> 00:16:01,418
،ويتحوّل العشاء إلى عشاء أسبوعي

418
00:16:01,502 --> 00:16:04,213
وسرعان ما أصبح إشبينتك
.في حفل زفافك على الشاطئ

419
00:16:04,838 --> 00:16:06,298
هل علينا فعل ذلك؟

420
00:16:07,716 --> 00:16:09,551
.أريد أن... حسنًا

421
00:16:14,974 --> 00:16:16,183
.ابدأ أنت

422
00:16:16,266 --> 00:16:17,309
أنا؟

423
00:16:19,520 --> 00:16:22,106
هل تريدين فعل ذلك أثناء تناول الطعام؟

424
00:16:22,189 --> 00:16:23,607
!نعم

425
00:16:23,691 --> 00:16:26,402
!لا

426
00:16:26,527 --> 00:16:29,363
لا! بحقك! افتح عينيك جيدًا

427
00:16:29,446 --> 00:16:31,198
.كي ترى إلى أين تذهب

428
00:16:31,740 --> 00:16:32,574
.حسنًا

429
00:16:32,658 --> 00:16:34,034
ماذا؟ -
.عليّ قول ذلك -

430
00:16:34,118 --> 00:16:35,661
...كوتش" أنا"

431
00:16:36,495 --> 00:16:38,539
.لا أحب كرة السلة

432
00:16:38,622 --> 00:16:41,417
ماذا؟ -
.لا يوجد شيء مسلّ فيها -

433
00:16:41,500 --> 00:16:43,043
.لا يوجد مواضيع

434
00:16:43,127 --> 00:16:46,046
لا يجدر بالرجال ارتداء
.قمصان بلا أكمام أبدًا

435
00:16:46,130 --> 00:16:48,048
لماذا كنت تدعين أنك تحبين كرة السلة؟

436
00:16:48,132 --> 00:16:49,717
.لأنني أردت أن أكون صديقة لك

437
00:16:49,800 --> 00:16:51,552
.أنت حبيبة صديقتي يا امرأة

438
00:16:51,635 --> 00:16:53,303
.نحن نشاهد المباراة

439
00:16:53,387 --> 00:16:55,806
ما المشكلة؟ ماذا تريدين غير ذلك؟

440
00:16:55,889 --> 00:16:59,518
...أنت محق، أنا مجرد... حبيبة "نيك"، لذا

441
00:17:00,185 --> 00:17:03,105
.استمتع بالمباراة، حسنًا -
إلى أين تذهبين؟ -

442
00:17:03,188 --> 00:17:04,690
...سوف

443
00:17:06,275 --> 00:17:08,193
...جيس"... إلى أين"

444
00:17:08,277 --> 00:17:09,611
!"جيس"

445
00:17:09,695 --> 00:17:12,114
.تبدون رائعات الجمال يا سيدات

446
00:17:12,197 --> 00:17:15,701
.آمل أن يأخذك أحد لتناول طبق محار الليلة

447
00:17:15,784 --> 00:17:17,036
،قبل أن أبدأ

448
00:17:17,119 --> 00:17:20,414
.سيوزع مساعدي بعض النشرات للرجوع إليها

449
00:17:20,497 --> 00:17:22,416
.أتدري ماذا يا "إد"، أنا آسف جدًا

450
00:17:22,499 --> 00:17:24,710
...طابعات الشركة معطلة، لذا

451
00:17:24,793 --> 00:17:26,086
،قررت أنا المساعد الصغير

452
00:17:26,170 --> 00:17:28,797
.تحميل كل شيء على الحاسوب المحمول

453
00:17:32,384 --> 00:17:33,594
.تفضل

454
00:17:36,263 --> 00:17:39,683
.أنا واثق بأن هناك طابعة شغّالة

455
00:17:40,100 --> 00:17:41,477
.سأنتظر النسخ الصلبة

456
00:17:41,560 --> 00:17:42,853
.عطّلت جميع الطابعات

457
00:17:42,936 --> 00:17:45,439
.سأضربك ببرتقالة في جورب

458
00:17:45,522 --> 00:17:48,233
كما أننا نتكلم عن التكنولوجيا، أليس كذلك؟

459
00:17:48,317 --> 00:17:51,904
سيكون من السخيف التحدث عن التكنولوجيا
دون استخدام التكنولوجيا، صحيح يا "كيم"؟

460
00:17:51,987 --> 00:17:53,197
."استخدم التكنولوجيا يا "إد

461
00:18:03,123 --> 00:18:04,333
.ذراعي الأيسر

462
00:18:04,416 --> 00:18:05,667
.عنقي

463
00:18:07,169 --> 00:18:09,254
.نلت مني هذه المرة أيها العبري

464
00:18:09,338 --> 00:18:10,589
.لكنني سأعود

465
00:18:12,174 --> 00:18:14,384
لهذا نوقف من يبلغ 45 سنة
.عن العمل أيتها السيدات

466
00:18:18,472 --> 00:18:20,307
.حسنًا

467
00:18:23,060 --> 00:18:24,895
!جيس"! لقد ربحت"

468
00:18:24,978 --> 00:18:26,396
!أنا مثار جدًا

469
00:18:26,480 --> 00:18:29,024
!"حتى إنني أتخيل "وينستون

470
00:18:29,817 --> 00:18:30,818
أين هي يا رجل؟

471
00:18:32,402 --> 00:18:33,695
.لا تطلق تلك الضحكة

472
00:18:35,531 --> 00:18:37,116
ماذا ترتدي يا رجل؟

473
00:18:37,199 --> 00:18:38,283
.إنها للجنس

474
00:18:38,367 --> 00:18:40,410
."أنت تحب فريق "بيستونز

475
00:18:40,494 --> 00:18:42,412
لم لا تصمت يا "كوتش"؟

476
00:18:42,496 --> 00:18:43,580
أين "جيس"؟

477
00:18:43,664 --> 00:18:45,082
ما قصة تلك الفتاة يا رجل؟

478
00:18:45,165 --> 00:18:46,291
،كنا نشاهد المباراة

479
00:18:46,375 --> 00:18:49,128
وفجأة نعتتني بالسافل
.وخرجت غاضبة من المكان

480
00:18:49,211 --> 00:18:51,922
،تريد أن تكون صديقتك فحسب
.يمكن لأيّ أحمق رؤية ذلك

481
00:18:52,005 --> 00:18:54,550
.كنا صديقين، كنا نشاهد المباريات معًا

482
00:18:54,633 --> 00:18:55,676
.كانت مباراة رائعة

483
00:18:55,759 --> 00:18:57,219
.ربما تريد أكثر من ذلك

484
00:18:57,302 --> 00:18:58,262
مثل ماذا؟

485
00:18:58,345 --> 00:18:59,429
هل تريد أن تعرف حيلة؟

486
00:18:59,513 --> 00:19:00,430
.قطعًا

487
00:19:00,514 --> 00:19:02,057
."هكذا تنسجم مع "جيس

488
00:19:02,141 --> 00:19:05,102
،عندما تقود سيارتك وتخطر لك فكرة عشوائية

489
00:19:05,185 --> 00:19:07,271
".مثل، "أتساءل إن كانت الفقم تتصادق

490
00:19:07,354 --> 00:19:09,940
،أو، "أرغب في إرسال رسالة نصية بشدة الآن

491
00:19:10,023 --> 00:19:11,441
".لكن ثمة شرطي ورائي

492
00:19:11,525 --> 00:19:12,568
.ليس هذا ما أعنيه

493
00:19:12,651 --> 00:19:14,361
"لماذا لدى "تي ركس" قائمتان صغيرتان؟"

494
00:19:14,444 --> 00:19:17,156
...لا تنه ذلك، أعلم -
إذا شعر بالحكاك في منطقة حميمة" -

495
00:19:17,239 --> 00:19:18,282
"فكيف سيحكه؟

496
00:19:18,365 --> 00:19:20,617
.أعني أمورًا لطيفة وعاطفية

497
00:19:20,701 --> 00:19:23,745
مثل أنك إن مشطت شعر غوريلا
فهل سيعجبها ذلك؟

498
00:19:23,829 --> 00:19:26,123
.مثل... لم أر فرخ حمام من قبل

499
00:19:26,206 --> 00:19:27,416
!بالضبط

500
00:19:27,499 --> 00:19:29,918
.أخبرها ذلك وتحصل على صديقة مدى الحياة

501
00:19:31,670 --> 00:19:33,881
.والآن عن إذنك، الجنس ينتظرني

502
00:19:33,964 --> 00:19:36,550
!"لقد ربحت يا "جيس

503
00:19:36,633 --> 00:19:38,177
!أريد معاشرتك

504
00:19:38,260 --> 00:19:39,344
!باحترام

505
00:19:46,560 --> 00:19:48,103
.تعال إلى هنا -
.اخلعي ذلك القميص -

506
00:19:48,187 --> 00:19:49,521
.بل لا تخلعيه

507
00:19:55,652 --> 00:19:57,321
."نخب "وينستون -
.صحيح -

508
00:19:57,404 --> 00:19:58,238
،لشكرك

509
00:19:58,322 --> 00:19:59,781
أود أن أعطيك وظيفة
."في "أسوشياتيد ستراتيتجيز

510
00:19:59,865 --> 00:20:01,366
.سأجعلك رجلًا مهمًا

511
00:20:02,367 --> 00:20:04,703
.لا أعلم يا رجل

512
00:20:04,786 --> 00:20:07,456
.أحببت الجزء الذي حللنا فيه الأدلة

513
00:20:07,539 --> 00:20:09,291
.وربطنا بين الأحداث قليلًا -
.نعم -

514
00:20:09,374 --> 00:20:11,210
.وعشنا داخل عقل أحدهم

515
00:20:11,293 --> 00:20:12,920
.تتكلم كمحلل تسويقي حقيقي

516
00:20:13,003 --> 00:20:15,547
.لا أعلم، لا أريد العمل وراء مكتب أيضًا

517
00:20:15,631 --> 00:20:18,383
.أريد أن أجوب الشوارع قليلًا وأبحث عن أدلة

518
00:20:18,467 --> 00:20:20,344
،دعني أسألك شيئًا
هل تحصلون على كعك محلى في الصباح؟

519
00:20:20,427 --> 00:20:21,637
هل فكرت في العمل كشرطي؟

520
00:20:22,763 --> 00:20:23,931
."أعتقد أنك ستكون رائعًا يا "وينستون

521
00:20:24,014 --> 00:20:25,098
.يمكنني رؤية ذلك

522
00:20:25,182 --> 00:20:27,267
.هذا غريب، كنت أفكّر في الأمر عينه

523
00:20:27,351 --> 00:20:29,686
لديك بالفعل نسبة عالية من الكوليسترول
.ومهارات غريبة مع الناس

524
00:20:29,770 --> 00:20:30,938
"(الشرطي (بيشوب"

525
00:20:31,021 --> 00:20:32,439
.يعجبني وقع ذلك

526
00:20:32,522 --> 00:20:34,816
.سيكون من الجيد تبرير هذا الشارب بأثر رجعي

527
00:20:34,900 --> 00:20:36,360
.إنه شارب رائع

528
00:20:38,362 --> 00:20:40,322
.ماذا يعني ذلك؟ كان ذلك من فيلم

529
00:20:40,405 --> 00:20:41,448
.ترايننغ داي" هو فيلمي المفضل"

530
00:20:41,531 --> 00:20:43,533
أفهم ذلك لكن هل تفهم أن ذلك
ليس ما هو عليه أن تكون شرطيًا؟

531
00:20:43,617 --> 00:20:45,661
أريد الإيقاع بالمغفلين! هذا ما تقوله لي؟

532
00:20:45,744 --> 00:20:47,579
إن كنت تعتقد أن ذلك يعني
...أنه يمكنك الصراخ عليّ

533
00:20:47,663 --> 00:20:49,706
.هذا صحيح أيها السافل! هذا ما يعنيه ذلك

534
00:20:49,790 --> 00:20:50,916
.أعتذر عن ذلك

535
00:20:51,917 --> 00:20:52,918
جيس"؟"

536
00:20:53,752 --> 00:20:56,046
"(جيسيكا داي)"

537
00:20:56,129 --> 00:20:59,549
.أريد القول فقط إنني أود أن أكون صديقك

538
00:20:59,633 --> 00:21:01,677
،"أعرف أنني مجنون بفريق "بيستونز

539
00:21:01,760 --> 00:21:05,347
"ولكن هذا فقط لأن "ديترويت
.كانت المدينة التي عشت فيها معظم طفولتي

540
00:21:05,430 --> 00:21:07,307
{\an8}!نعم -
عشت في 6 ولايات مختلفة -

541
00:21:07,391 --> 00:21:08,433
{\an8}.حتى بلغت الـ10

542
00:21:08,517 --> 00:21:11,687
{\an8}.في مرحلة ما، توقفت عن مصادقة الناس

543
00:21:14,898 --> 00:21:16,525
{\an8}.كنت مرتاحًا بتلك الوضعية

544
00:21:16,608 --> 00:21:17,859
{\an8}حقًا؟

545
00:21:17,943 --> 00:21:20,279
{\an8}توديع حبيبة صديق أسهل بكثير

546
00:21:20,362 --> 00:21:21,488
{\an8}.من توديع صديق

547
00:21:21,571 --> 00:21:25,492
{\an8}.لن أودّعك في أي وقت قريب

548
00:21:26,576 --> 00:21:27,577
{\an8}.ما عدا الآن

549
00:21:29,246 --> 00:21:30,539
{\an8}هل تريدين ضرب مؤخرتك بمؤخرتي؟

550
00:21:31,623 --> 00:21:32,541
{\an8}...ضرب

551
00:21:32,624 --> 00:21:34,751
{\an8}تضربين مؤخرتك بمؤخرة
.شخص آخر على الأرجح الآن

552
00:21:34,835 --> 00:21:36,211
{\an8}.جيد، أعرف أنكما انتهيتما

553
00:21:36,295 --> 00:21:37,296
"ترجمة "وائل قبيسي

