﻿1
00:00:00,542 --> 00:00:02,836
لهذا السبب أشتري طعامي من محطات الوقود
."يا "جيس

2
00:00:02,919 --> 00:00:05,171
لقد أوقعت عربة يد

3
00:00:05,255 --> 00:00:07,882
.مليئة بالفاكهة وهربت بعد ذلك

4
00:00:07,966 --> 00:00:09,467
أحاول التركيز، حسنًا؟

5
00:00:09,634 --> 00:00:11,469
لا تقدم شرطة "لوس أنجلوس" امتحانات الدخول

6
00:00:11,553 --> 00:00:14,097
.كل يوم. أيام الإثنين والجمعة فحسب

7
00:00:14,180 --> 00:00:16,349
.لكنني لن أنتظر حتى يوم الجمعة

8
00:00:17,142 --> 00:00:18,268
لماذا جلبتما الكثير من الفاكهة؟

9
00:00:18,351 --> 00:00:21,563
.لأنه صادف حبيبته السابقة في سوق المزارعين

10
00:00:21,646 --> 00:00:22,689
نيك"؟"

11
00:00:23,314 --> 00:00:24,691
!مرحبًا! مستحيل

12
00:00:25,900 --> 00:00:27,527
.كارولين" من الماضي"

13
00:00:27,610 --> 00:00:29,654
.يا لها من مفاجأة سارة

14
00:00:29,738 --> 00:00:31,197
!حبيبتي السابقة... لا

15
00:00:32,866 --> 00:00:35,285
.لا أتعامل مع حبيباتي السابقات
.إنهن جزء من الماضي

16
00:00:35,368 --> 00:00:36,703
بل أحرقهن بسرعة

17
00:00:36,786 --> 00:00:39,080
."وأعطي رمادهن لـ"بوسيدون

18
00:00:39,164 --> 00:00:40,623
،أنا صديقة مقربة من "بيركلي" فعلًا

19
00:00:40,707 --> 00:00:42,500
وانفصلنا بشكل فظيع... بربك. ماذا؟

20
00:00:42,584 --> 00:00:45,003
.تربطك علاقة جيدة معه لأنه يريد معاشرتك

21
00:00:45,086 --> 00:00:46,546
.إنه أب يلازم المنزل

22
00:00:46,629 --> 00:00:49,591
.تتمحور حياته كلها حول عائلته

23
00:00:49,674 --> 00:00:51,342
.إنه أكثر شخص متطور عاطفيًا أعرفه

24
00:00:51,426 --> 00:00:53,720
وأنا واثق بأن عاطفته المفضلة

25
00:00:53,803 --> 00:00:55,472
.هي رغبته في معاشرتك

26
00:00:55,555 --> 00:00:56,514
.هذه ليست عاطفة

27
00:00:56,598 --> 00:01:00,226
احتمال الجنس هو الدافع وراء الحفاظ
.على صداقة الحبيبة السابقة

28
00:01:00,310 --> 00:01:02,353
.هيا -
."ادعمني يا "ويني ذا بيش -

29
00:01:02,479 --> 00:01:04,314
.هذا صحيح
...أنا صديق مع كل حبيباتي السابقات

30
00:01:04,606 --> 00:01:05,648
أترى؟ -
.أقصد عائلاتهن -

31
00:01:05,732 --> 00:01:06,608
أترين؟

32
00:01:06,691 --> 00:01:09,611
"لا أزال أرسل بطاقة عيد الأب لوالد "شيلبي
...وهو لا يزال يرسل لي

33
00:01:09,736 --> 00:01:11,112
.5 دولارات في عيد ميلادي

34
00:01:11,196 --> 00:01:12,405
ما خطبك؟ -
.هذا جميل -

35
00:01:12,572 --> 00:01:13,531
.مرحبًا يا رفاق

36
00:01:13,615 --> 00:01:14,949
.كوتش" يصادق حبيباته السابقات" -
.لا -

37
00:01:15,033 --> 00:01:16,743
.بالتأكيد -
!أجل! أنا محقة -

38
00:01:16,826 --> 00:01:17,994
.من أجل الجنس -
!لا -

39
00:01:18,078 --> 00:01:18,912
!أنا محق

40
00:01:18,995 --> 00:01:21,039
.الجنس ملازم للحبيبة السابقة

41
00:01:21,122 --> 00:01:22,624
.هذا مثير عندما يفعل ذلك

42
00:01:24,918 --> 00:01:27,295
.لديّ إعلان. أنهيت شقة الدور العلوي أخيرًا

43
00:01:27,378 --> 00:01:28,379
.لا تصفقوا الآن

44
00:01:30,632 --> 00:01:31,925
.لنذهب. حسنًا

45
00:01:32,133 --> 00:01:33,510
.هيا بنا

46
00:01:34,719 --> 00:01:37,388
.هيا جميعًا يا رفاق ، لنذهب الآن

47
00:01:37,472 --> 00:01:38,932
لن... من سيأتي؟

48
00:01:39,015 --> 00:01:40,099
."هيا بنا. هيا يا "نيك

49
00:01:40,183 --> 00:01:42,435
.لا أريد الذهاب. شكرًا على الدعوة -
.تعال -

50
00:01:42,519 --> 00:01:44,771
."ويني" -
.لست مهتمًا -

51
00:01:45,021 --> 00:01:45,855
لا؟

52
00:01:46,606 --> 00:01:48,108
من تلك الفتاة؟"

53
00:01:48,191 --> 00:01:49,234
من تلك الفتاة؟

54
00:01:49,317 --> 00:01:50,568
"(إنها (جيس

55
00:01:55,532 --> 00:01:57,742
.لا تزال و"كارولين" بحاجة إلى طي الصفحة

56
00:01:58,034 --> 00:01:59,619
{\an8}ماذا تريدينني أن أقول؟

57
00:01:59,828 --> 00:02:01,913
{\an8}أنني هجرتها وأواعدك الآن؟

58
00:02:01,996 --> 00:02:04,332
{\an8}.بدأنا المواعدة بعد سنة على انفصالكما

59
00:02:04,415 --> 00:02:05,542
{\an8}.لكن هذا لا يهمها

60
00:02:05,708 --> 00:02:08,294
{\an8}.لديها نزعة جنونية وقد يطلق ذلك العنان لها

61
00:02:08,545 --> 00:02:10,338
{\an8}ماذا لو أذتني جسديًا؟

62
00:02:10,421 --> 00:02:11,840
{\an8}ماذا لو جرحتني بالكلام؟

63
00:02:11,965 --> 00:02:13,633
{\an8}.تكلم معها فحسب. صفّ الجو

64
00:02:13,758 --> 00:02:15,426
{\an8}.ستشعران بتحسن

65
00:02:15,760 --> 00:02:16,761
{\an8}،"إضافة إلى ذلك يا "نيك

66
00:02:16,845 --> 00:02:18,888
{\an8}لا يمكنني التوقف عن الذهاب
.إلى سوق المزارعين

67
00:02:19,097 --> 00:02:20,890
{\an8}،التجول فيه والدردشة مع الباعة

68
00:02:20,974 --> 00:02:23,143
{\an8}."هذا جميل جدًا. أشعر وكأنني "دون كورليون

69
00:02:23,351 --> 00:02:24,978
{\an8}.أعتقد أن هذا حال الكثير من النساء

70
00:02:32,152 --> 00:02:33,153
{\an8}.مرحبًا

71
00:02:34,028 --> 00:02:35,321
{\an8}...مرحبًا

72
00:02:37,824 --> 00:02:38,908
{\an8}.آسف على ذلك

73
00:02:38,992 --> 00:02:40,493
{\an8}.لم أتكلم مع أحد طوال اليوم

74
00:02:40,577 --> 00:02:41,661
{\an8}يتراكم البلغم، أوتعرفين؟

75
00:02:43,371 --> 00:02:45,707
{\an8}كنت محجوزًا طوال اليوم في
.شقة الدور العلوي

76
00:02:45,832 --> 00:02:47,417
{\an8}إنها شقة شاسعة لشخص واحد، أتعلمين؟

77
00:02:47,500 --> 00:02:49,961
{\an8}.يمكن أن تصرخي فيها ولن يسمعك أحد أبدًا

78
00:02:50,420 --> 00:02:51,546
{\an8}.سأذهب

79
00:02:52,297 --> 00:02:53,548
{\an8}.وداعًا

80
00:02:55,174 --> 00:02:56,175
{\an8}ماذا يجري؟

81
00:02:56,259 --> 00:02:58,344
{\an8}هل يمكنني التكلم معك بصراحة يا "سيسيليا"؟

82
00:02:59,679 --> 00:03:01,222
{\an8}.لم أمارس الجنس منذ فترة

83
00:03:01,556 --> 00:03:03,850
{\an8}.لم أعاشر فتاة منذ أشهر

84
00:03:03,933 --> 00:03:06,436
{\an8}.أنت تثير الارتياب

85
00:03:06,519 --> 00:03:08,688
{\an8}يفسد العيش وحدك أداءك

86
00:03:08,771 --> 00:03:09,814
{\an8}.ويجعلك غريب الأطوار

87
00:03:09,898 --> 00:03:11,566
.لكن أحب العيش وحدي

88
00:03:11,900 --> 00:03:13,610
أين أنت أيها العنب؟

89
00:03:13,693 --> 00:03:15,403
.أيها العنب

90
00:03:15,486 --> 00:03:16,863
.أيها العنب الرائع

91
00:03:16,946 --> 00:03:18,823
.لقد طوقناك أيها العنب

92
00:03:18,907 --> 00:03:20,241
!اخرج وأنت ترفع السويقات

93
00:03:26,956 --> 00:03:28,499
أعتقد أن أدائي قد يكون أفضل

94
00:03:28,583 --> 00:03:30,585
{\an8}لو زدت التواصل البشري

95
00:03:30,668 --> 00:03:31,794
{\an8}.قليلًا -
.جيد -

96
00:03:31,961 --> 00:03:33,880
{\an8}.لأنك تداعب ذراعك الآن

97
00:03:36,633 --> 00:03:37,884
{\an8}.هذا ليس طبيعيًا

98
00:03:37,967 --> 00:03:39,594
{\an8}...كنت أتدرب. أشعر

99
00:03:41,471 --> 00:03:42,889
{\an8}.أريد أن أعرف لماذا هجرتني

100
00:03:44,682 --> 00:03:45,975
{\an8}هل جرى أمر آخر؟

101
00:03:46,059 --> 00:03:47,352
{\an8}هل كان هناك فتاة أخرى؟

102
00:03:48,186 --> 00:03:49,270
{\an8}،هل يمكنني القول

103
00:03:49,354 --> 00:03:51,397
{\an8}.أتمنى لو كانت هذه القهوة جعة كبيرة

104
00:03:51,481 --> 00:03:52,607
{\an8}أتمنى لو أن قطعة البسكويت

105
00:03:52,690 --> 00:03:54,317
{\an8}هي كأس من الويسكي

106
00:03:54,400 --> 00:03:55,777
{\an8}.وأستطيع شربهما تباعًا

107
00:03:57,487 --> 00:04:00,490
{\an8}.هذا جميل. أنا سعيد لأننا نفعل ذلك

108
00:04:01,032 --> 00:04:02,283
كيف جرى الأمر إذًا؟

109
00:04:02,367 --> 00:04:04,869
.لقد تحدثنا بشكل مريح جدًا

110
00:04:05,411 --> 00:04:08,039
.هذا رائع. أنا فخورة جدًا بك

111
00:04:09,958 --> 00:04:11,417
هل تتواعدان؟

112
00:04:11,501 --> 00:04:13,461
!عرفت أنها كانت السبب

113
00:04:14,003 --> 00:04:15,088
ماذا؟

114
00:04:15,171 --> 00:04:16,798
ألم تخبرها أننا نتواعد؟

115
00:04:16,881 --> 00:04:18,883
.أخبرتها ذلك

116
00:04:18,967 --> 00:04:20,927
.لن أنج بفعلتي هذه. لم أخبرها

117
00:04:21,010 --> 00:04:22,303
!"تبًا لك يا "ميلر

118
00:04:25,098 --> 00:04:27,433
.لا أفهم. تكلمتما لـ30 دقيقة

119
00:04:27,517 --> 00:04:30,353
كيف لم تتطرقا إلى علاقتنا؟ -
.لأنني خفت -

120
00:04:30,520 --> 00:04:32,105
.أردت أن أخبرها أشياء كثيرة

121
00:04:32,188 --> 00:04:33,481
هل فكرت كم سيكون الأمر غريبًا

122
00:04:33,564 --> 00:04:35,400
إن خسرت إبهامك؟

123
00:04:35,608 --> 00:04:36,609
.لم يكن لديك إبهام

124
00:04:36,693 --> 00:04:38,820
كيف سترفعينه؟ هكذا؟

125
00:04:38,903 --> 00:04:40,697
أعتقد أن رجلًا مات في المبنى لأنه ذات يوم

126
00:04:40,780 --> 00:04:42,907
عثرت على مجموعة من الملابس
.التي تناسبني في القمامة

127
00:04:42,991 --> 00:04:44,242
ما أود فعله الآن

128
00:04:44,325 --> 00:04:46,119
هو ركوب مترو الأنفاق، صحيح؟

129
00:04:46,202 --> 00:04:48,162
وأنفق مالي، حسنًا؟

130
00:04:50,123 --> 00:04:53,126
."تبًا. هذه هي. تعتقد أنني خنتها يا "جيس

131
00:04:53,209 --> 00:04:55,128
هل تعرف من يجب أن تكلّمه؟

132
00:04:55,211 --> 00:04:56,212
."بيركلي"

133
00:04:56,296 --> 00:04:58,715
،إنه بارع جدًا في هذه الأمور
.الصداقة والمواجهة

134
00:04:58,840 --> 00:05:01,259
.لقد ألّف كتابًا عن ذلك. إنه كتاب إلكتروني

135
00:05:01,426 --> 00:05:04,053
.أعطيته 4 نجوم ولكنه فاشل في النهاية

136
00:05:04,137 --> 00:05:06,389
.يتناول الرب بطريقة لا أجدها ضرورية

137
00:05:06,597 --> 00:05:08,016
.سأبعث له رسالة

138
00:05:08,099 --> 00:05:10,018
لماذا أتكلم مع حبيبك السابق

139
00:05:10,101 --> 00:05:11,728
عن حبيبتي السابقة؟

140
00:05:11,811 --> 00:05:13,021
.تحتاج إلى مساعدته -
.أنت محقة -

141
00:05:13,104 --> 00:05:14,355
.لا -
أعطني إياه. هل يمكنني أن أرى؟ -

142
00:05:14,439 --> 00:05:15,606
.نعم -
هل يمكنني أن أرى؟ -

143
00:05:15,690 --> 00:05:17,025
.مرحبًا يا عزيزي... لا تناديه هكذا

144
00:05:17,108 --> 00:05:18,109
.ينادي أحدنا الآخر بذلك

145
00:05:18,192 --> 00:05:19,360
مشاكل حبيبي السابق؟

146
00:05:19,444 --> 00:05:21,112
.يواجه حبيبي السابق المشاكل

147
00:05:21,195 --> 00:05:23,197
عناق وقبلات؟ -
.هذه تحية شائعة جدًا -

148
00:05:23,281 --> 00:05:25,074
أقبّلك وأعانقك؟

149
00:05:25,158 --> 00:05:27,035
ماذا سأكتب؟ هل أكتفي بالعناق؟

150
00:05:27,118 --> 00:05:29,120
...يبدو ذلك

151
00:05:29,245 --> 00:05:30,621
."أنت تغريه يا "جيس

152
00:05:30,705 --> 00:05:32,415
."نيك" -
.بلى -

153
00:05:32,498 --> 00:05:33,875
.سيعلّمك "بيركلي" الكثير

154
00:05:33,958 --> 00:05:36,044
لا يتكلم الرجال مع حبيباتهم السابقات

155
00:05:36,127 --> 00:05:38,337
إلا إذا كانوا يبغون الجنس
."أو كانوا "وينستون

156
00:05:38,629 --> 00:05:40,673
.أريد الجنس أيضًا -
."سنذهب إلى "شميدت -

157
00:05:40,757 --> 00:05:41,883
.كان يتوسل إلينا طوال الأسبوع

158
00:05:42,341 --> 00:05:44,052
."الرجال مرضى يا "جيس

159
00:05:44,260 --> 00:05:47,096
.أنا رجل طيب نسبيًا لكنني مختل عقليًا حتى

160
00:05:47,180 --> 00:05:49,599
...لحسن الحظ أن لدينا الإنترنت كمجتمع

161
00:05:50,183 --> 00:05:51,768
!هذا فظيع

162
00:05:51,851 --> 00:05:53,394
،إنها تقتبس النصوص المقدسة

163
00:05:53,478 --> 00:05:55,188
.لكنها تستعمل الكثير من كلمات الشتم

164
00:05:55,271 --> 00:05:56,731
."هذه أسوأ حالة لـ"كارولين -
.حسنًا -

165
00:05:56,814 --> 00:05:59,525
بيركلي" عند الناصية"
.في صف الموسيقى العالمية لطفله

166
00:06:01,444 --> 00:06:03,529
.أوتعرفين شيئًا؟ أنا موافق

167
00:06:03,613 --> 00:06:05,281
.رائع -
ما نوع الجعة التي يحبها "بيركلي"؟ -

168
00:06:05,364 --> 00:06:06,407
.لا يحبها -
.رائع -

169
00:06:06,491 --> 00:06:07,575
.أنا متشوق إلى لقائه

170
00:06:10,036 --> 00:06:11,245
.مرحبًا

171
00:06:11,329 --> 00:06:13,873
لقد جئتما، إليكما قسيمة
.لشطيرة كبيرة مجانية كما وعدتكما

172
00:06:14,165 --> 00:06:15,500
.نعم

173
00:06:15,583 --> 00:06:16,793
.سأطلب لحم الخنزير المقدد على الأرجح

174
00:06:17,043 --> 00:06:18,044
.يا رجل

175
00:06:19,337 --> 00:06:20,838
.الشقة جميلة -
.نعم -

176
00:06:21,089 --> 00:06:22,381
.إنها كالمطار الأوروبي

177
00:06:22,465 --> 00:06:24,383
ماذا قلت؟ هل تريدان مشاهدة المباراة؟

178
00:06:24,467 --> 00:06:26,719
أي واحدة؟ كرة القدم أو كرة السلة؟

179
00:06:27,095 --> 00:06:28,179
غايم أوف ثرونز"؟"

180
00:06:29,639 --> 00:06:31,057
.هذا رائع

181
00:06:31,140 --> 00:06:32,350
."انظر إلى هذا المكان يا "شميدت

182
00:06:32,475 --> 00:06:34,143
.لديك الكثير من السطوح الفخمة

183
00:06:34,227 --> 00:06:35,978
،ثمة 15 مكانًا للمضاجعة هنا

184
00:06:36,062 --> 00:06:39,107
.وكل واحد محدد بالوضعية الجنسية الخاصة به

185
00:06:39,607 --> 00:06:42,235
.هذه وضعية الوقوف وهذه الجلوس وتلك المائلة

186
00:06:42,318 --> 00:06:44,612
.إنها وضعيتي -
.هذه وضعية السبب والعذر -

187
00:06:44,862 --> 00:06:46,322
."(وضعية "إغلاق نفق (لينكولن

188
00:06:46,405 --> 00:06:48,407
."وضعية "كيس حبيبات الفاصولياء الأحمر

189
00:06:48,783 --> 00:06:50,493
.هذا واضح جدًا لكنها وضعية جيدة

190
00:06:50,576 --> 00:06:51,869
."وضعية "مجموعة الزجاج الغريبة

191
00:06:51,953 --> 00:06:53,162
."وضعية "مشاركة الدراجة -
.جميل -

192
00:06:53,246 --> 00:06:55,164
."الوضعية "المقلوبة -
ما هي؟ -

193
00:06:55,331 --> 00:06:57,083
...عندما لا تريد أن تضعه في

194
00:06:57,291 --> 00:06:58,167
.لا تعرف معنى ذلك

195
00:06:58,251 --> 00:07:00,086
،لقد قمت بها

196
00:07:00,169 --> 00:07:02,922
...لكن لم أكن أعرف ذلك، كانت

197
00:07:03,005 --> 00:07:04,173
.رائع جدًا

198
00:07:04,257 --> 00:07:05,967
.أتمنى لو كان لديّ منزلي الخاص

199
00:07:06,050 --> 00:07:07,510
.منزلي هو منزلكما

200
00:07:07,593 --> 00:07:09,470
.لقد صنعت لكما المفاتيح -
ماذا؟ -

201
00:07:09,554 --> 00:07:11,097
.انظرا. هذا لك

202
00:07:11,222 --> 00:07:13,599
.إنه يشبه القيثارة -
.لأنك رائع -

203
00:07:13,683 --> 00:07:14,892
...مفتاحي

204
00:07:15,143 --> 00:07:16,602
.إنه قوس قزح يقبّل نجمة

205
00:07:16,894 --> 00:07:18,438
هل يعجبك؟

206
00:07:18,521 --> 00:07:19,355
.نعم

207
00:07:19,439 --> 00:07:21,023
.تسكعا هنا متى أردتما

208
00:07:21,107 --> 00:07:22,400
حتى الآن، من يشعر بالعطش؟ -
.شكرًا -

209
00:07:22,483 --> 00:07:23,484
.انظرا -
!يا صاح -

210
00:07:23,568 --> 00:07:25,236
!لا أصدق -
.سحقًا -

211
00:07:25,319 --> 00:07:26,904
."أنت مثل "جايمس بوند

212
00:07:26,988 --> 00:07:28,406
.لكن سأكون "مانيبيني" قطعًا

213
00:07:28,489 --> 00:07:30,158
.نعم -
مهلًا، "مانيبيني" هي شخصية من؟ -

214
00:07:30,241 --> 00:07:31,451
.إنها المرأة

215
00:07:34,996 --> 00:07:37,832
هل وجدت في المتجر كرسي الأطفال من خشب
الخيزران الذي كنت تبحث عنه؟

216
00:07:37,915 --> 00:07:39,459
.ليس الذي أردته

217
00:07:39,542 --> 00:07:40,668
...لذا أعتقد أنني سوف

218
00:07:41,085 --> 00:07:43,087
.أطلبه على الإنترنت -
.نعم -

219
00:07:43,379 --> 00:07:45,673
.ما زلت تجيدين ذلك -
.أنت أيضًا -

220
00:07:45,756 --> 00:07:47,592
،ليس بالأمر المهم
.أنا أيضًا أجيد تفحص الإنترنت

221
00:07:47,675 --> 00:07:49,135
.هذا مختلف

222
00:07:50,303 --> 00:07:51,304
.هذه هي المشكلة

223
00:07:51,721 --> 00:07:54,056
،لم يخبر "نيك" حبيبته السابقة أننا نتواعد

224
00:07:54,140 --> 00:07:56,809
.واكتشفت ذلك وهي منزعجة الآن كثيرًا

225
00:07:56,893 --> 00:07:58,186
.هذه الرسالة الأكثر رعبًا حتى الآن

226
00:07:58,436 --> 00:07:59,979
.إنها مجموعة من الوجوه المبتسمة

227
00:08:00,062 --> 00:08:02,773
،لن أتكلم بصفتي أبًا

228
00:08:02,857 --> 00:08:06,068
لكن الحبيبات السابقات كالأطفال حديثي
الولادة فعلًا، مفهوم؟

229
00:08:06,152 --> 00:08:08,279
،يمكن أن يكون التجشؤ مقرفًا جدًا

230
00:08:08,362 --> 00:08:09,947
لكن هل تعرف ماذا يتبع ذلك؟

231
00:08:10,031 --> 00:08:11,032
ماذا؟

232
00:08:11,115 --> 00:08:12,533
.ابتسامة كبيرة

233
00:08:14,619 --> 00:08:16,454
عمّ تتكلم؟

234
00:08:16,537 --> 00:08:17,497
."كانت استعارة يا "نيك

235
00:08:17,580 --> 00:08:19,165
.إنها استعارة أبوية كلاسيكية

236
00:08:19,248 --> 00:08:22,210
أقصد أن عليك مواجهتها

237
00:08:22,293 --> 00:08:23,753
.وتتركها تخرج كل مكنوناتها

238
00:08:23,836 --> 00:08:24,879
.أشعر بأنني فعلت ذلك

239
00:08:24,962 --> 00:08:26,005
.كلا، لم تفعل

240
00:08:26,088 --> 00:08:28,799
.لقد تكلمت الهراء لـ30 دقيقة

241
00:08:28,883 --> 00:08:31,302
.أعرف أن الأمر صعب. أعرف ذلك

242
00:08:31,385 --> 00:08:33,095
.أنا هنا وأسمع ذلك

243
00:08:33,179 --> 00:08:34,388
،عندما فعلت و"جيس" ذلك

244
00:08:34,472 --> 00:08:36,557
أعتقد أننا بكينا ليومين؟

245
00:08:36,641 --> 00:08:38,309
.على الأقل. لكن اسمع

246
00:08:38,392 --> 00:08:41,312
،لديّ الآن صديق جيد ونتكلم دومًا

247
00:08:41,395 --> 00:08:42,563
.وهو مستمع رائع

248
00:08:42,647 --> 00:08:44,023
.ماذا تقولين؟ لا أستطيع سماعك

249
00:08:49,737 --> 00:08:50,821
هل هذا حقيقي؟

250
00:08:50,905 --> 00:08:53,032
رأى أحدكما الآخر عاريًا
وأنتما صديقان الآن؟

251
00:08:53,115 --> 00:08:55,034
.إنه الشكل الأنقى للصداقة

252
00:08:55,117 --> 00:08:56,160
."مثل "لينو" و"يوبانكس

253
00:08:59,163 --> 00:09:01,624
،أريد أن أقول إنك رائع

254
00:09:01,707 --> 00:09:03,918
.وأنا محظوظة جدًا بوجودك في حياتي

255
00:09:06,170 --> 00:09:07,630
.سأعمل بنصيحتك

256
00:09:07,755 --> 00:09:08,673
ماذا لدينا؟

257
00:09:10,299 --> 00:09:13,094
هذا خطئي. لنكن صديقين، اتفقنا؟

258
00:09:13,177 --> 00:09:14,929
.هذا سلس لكنه قاسي

259
00:09:15,221 --> 00:09:16,430
."هذا ليس جيدًا يا "نيك

260
00:09:16,514 --> 00:09:18,015
...الصداقة هي

261
00:09:18,516 --> 00:09:21,310
.إنها كالزهرة الجميلة
عليك أن تهتم بها، اتفقنا؟

262
00:09:21,394 --> 00:09:23,062
.لا يمكنك أن تشتريها من المتجر -
.حسنًا -

263
00:09:23,145 --> 00:09:25,898
.كانت مسودة أولًا، مفهوم؟ وسأصلحها

264
00:09:25,982 --> 00:09:28,651
،وثانيًا، مع فائق احترامي

265
00:09:28,734 --> 00:09:31,654
.يمكنك أن تشتري زهرة من متجر

266
00:09:32,905 --> 00:09:33,906
.لقد أفحمتك

267
00:09:35,658 --> 00:09:37,785
،أعرف أنك تنامين في الجنة لأنك ملاك

268
00:09:37,868 --> 00:09:40,204
لكن هل ترغبين في قضاء الليلة في منزلي؟

269
00:09:40,788 --> 00:09:42,790
.أعتقد أنني قد أفعل ذلك

270
00:09:42,873 --> 00:09:43,833
.هذا خيار رائع

271
00:09:45,334 --> 00:09:46,669
.هذا عنواني

272
00:09:47,461 --> 00:09:49,630
.ليس هناك مكان للركن عادة

273
00:09:50,506 --> 00:09:51,507
...أين

274
00:09:51,591 --> 00:09:53,259
.أنت فتاة ناضجة

275
00:09:53,342 --> 00:09:54,635
.ستجدين حلًا

276
00:09:59,890 --> 00:10:01,726
.جرّبي جنوب الشارع الـ6

277
00:10:01,809 --> 00:10:03,894
.هناك سلسلة من الأماكن الشاغرة عادة

278
00:10:03,978 --> 00:10:06,314
وليس هناك منعطف على اليمين
.عند الإشارة على الشارع الـ5 لمعلوماتك

279
00:10:09,233 --> 00:10:10,151
.إليك الأمر

280
00:10:10,234 --> 00:10:12,486
.كنت أريد إنهاء كل شيء مع "كلير" منذ سنوات

281
00:10:12,570 --> 00:10:13,404
.سأفعل ذلك

282
00:10:13,487 --> 00:10:14,322
.سيتطلب الأمر اتصالًا هاتفيًا -
ماذا؟ -

283
00:10:14,405 --> 00:10:15,865
.ستحرق كل ملابسي على العشب

284
00:10:15,948 --> 00:10:17,700
.لا أكترث. أريد ارتداء ماركة "هنليز" فقط

285
00:10:17,783 --> 00:10:19,660
."يمكن أن نكون معًا أخيرًا يا "جيس

286
00:10:19,744 --> 00:10:20,578
ماذا؟

287
00:10:20,661 --> 00:10:22,705
مهلًا، لا، لكن ستترك زوجتك؟

288
00:10:22,788 --> 00:10:24,915
.لأجلك. سأترك زوجتي لأجلك

289
00:10:25,082 --> 00:10:25,916
مهلًا، ماذا؟

290
00:10:26,000 --> 00:10:27,835
".شكرًا لك على كونك رائعًا جدًا"

291
00:10:28,085 --> 00:10:30,046
"أنا محظوظة جدًا بوجودك في حياتي؟"

292
00:10:30,129 --> 00:10:31,213
."جيس"

293
00:10:31,297 --> 00:10:33,090
.عرفت عندما قلت تلك الكلمات -
.لا -

294
00:10:33,174 --> 00:10:36,344
."ثمة سوء تفاهم كبير هنا يا "بيركلي

295
00:10:36,427 --> 00:10:38,846
"هل تعرفين آخر مرة شكرتني فيها "كلير
على أي شيء؟

296
00:10:38,929 --> 00:10:41,349
.عندما كنت أسحب لها الكرسي في حفل زفافنا

297
00:10:41,474 --> 00:10:43,726
...لا -
.لا تقدّرني كما تفعلين -

298
00:10:43,809 --> 00:10:45,227
...لن يحصل ذلك. لا

299
00:10:46,062 --> 00:10:48,189
.سحقًا يا "وينستون"! يا إلهي

300
00:10:48,272 --> 00:10:50,316
.تظاهر بأنها موصولة ويخرج منها الماء

301
00:10:50,608 --> 00:10:52,068
.حسنًا

302
00:10:53,319 --> 00:10:54,403
.ليس هكذا

303
00:10:56,030 --> 00:10:56,989
!هذا ليس جنسيًا

304
00:10:57,073 --> 00:10:58,991
!لا أطعمك الماء

305
00:10:59,158 --> 00:11:00,159
.بلّلي فمي -
!لا -

306
00:11:01,494 --> 00:11:02,620
.مرحبًا

307
00:11:02,703 --> 00:11:04,163
هل أنت صديق "شميدت"؟ -
ماذا؟ -

308
00:11:04,246 --> 00:11:05,539
صديق "شميدت"؟

309
00:11:05,623 --> 00:11:08,793
...أين أنت؟ لأنني جاهز لأكل

310
00:11:08,918 --> 00:11:10,169
!مرحبًا

311
00:11:10,252 --> 00:11:12,630
..."صديقي العزيز "فرانك

312
00:11:12,713 --> 00:11:14,173
!"سكابوبوليس"

313
00:11:14,882 --> 00:11:16,467
!عانقني أيها الوغد اليوناني

314
00:11:16,550 --> 00:11:17,510
!اقترب -
ماذا؟ -

315
00:11:20,471 --> 00:11:21,639
ما خلفية كل ذلك؟

316
00:11:21,722 --> 00:11:23,432
.أنت والاتصالات الهاتفية والرسائل النصية

317
00:11:23,516 --> 00:11:26,060
.ومشاكل حبيبك وحاجتك إليّ والعناق والقبلات

318
00:11:26,143 --> 00:11:27,561
ماذا؟ -
.والمزيد من العناق والقبلات -

319
00:11:27,645 --> 00:11:29,230
...أنا -
كنت ترّكبين -

320
00:11:29,313 --> 00:11:31,857
.أحجار الدومينو لـ10 سنوات وهي تنهار الآن

321
00:11:31,982 --> 00:11:33,776
!لديك طفل -
.أعرف -

322
00:11:33,859 --> 00:11:35,736
.وستكونين زوجة أب جيدة

323
00:11:35,820 --> 00:11:37,238
."أحبك يا "جيسيكا

324
00:11:37,405 --> 00:11:38,989
يا إلهي، من المريح قول ذلك بصوت عالٍ

325
00:11:39,073 --> 00:11:40,699
.وليس لزوجتي النائمة فحسب

326
00:11:41,575 --> 00:11:42,701
.أحتاج إلى مساعدتكما

327
00:11:42,785 --> 00:11:43,619
!أنت

328
00:11:44,036 --> 00:11:46,038
كان "نيك" محقًا بشأنك
،ولا يمكن أن يعرف ذلك

329
00:11:46,122 --> 00:11:47,957
!لذا تكتّم على الأمر -
ما خطبي؟ -

330
00:11:48,249 --> 00:11:49,083
.مرحبًا -
.مرحبًا -

331
00:11:49,166 --> 00:11:51,085
،"لا أنفك أحاول مراسلة "كارولاين
.لكنني أختنق

332
00:11:51,168 --> 00:11:53,129
لا أستطيع تخطي، "كيف الحال يا (سي)"؟

333
00:11:54,004 --> 00:11:54,880
.هذه هي

334
00:11:54,964 --> 00:11:56,799
".تقول، "اقترب من النافذة يا صديقي
صديق"؟"

335
00:11:56,966 --> 00:11:58,968
.هذا جيد -
.هذا شيء جيد -

336
00:12:00,094 --> 00:12:01,429
!"مرحبًا يا "كارولاين

337
00:12:01,720 --> 00:12:04,849
تخونني وتريد أن نكون صديقين؟

338
00:12:04,932 --> 00:12:06,684
!أكتب لك رسالة إلكترونية

339
00:12:06,934 --> 00:12:08,185
!لا أستطيع إرسالها

340
00:12:08,269 --> 00:12:10,646
!سأرمي الهاتف لكن أريد استعادته

341
00:12:10,771 --> 00:12:13,065
!لنتكلم الآن -
!"كارولين" -

342
00:12:13,899 --> 00:12:15,818
!توقفي -
...أنا متحمسة جدًا -

343
00:12:15,901 --> 00:12:17,486
!لا -
.للتكلم معكما -

344
00:12:17,570 --> 00:12:19,029
!توقفي! هذه ليست سيارتي

345
00:12:19,113 --> 00:12:20,573
."ألقِ السلام على "جيس

346
00:12:21,907 --> 00:12:22,992
،"لا يا "كارولين

347
00:12:23,075 --> 00:12:24,869
!لقد ركنت السيارة في آخر الشارع

348
00:12:24,952 --> 00:12:26,954
لماذا أخبرك؟

349
00:12:30,541 --> 00:12:32,835
.لا تستطيع دخول المبنى عل الأقل

350
00:12:32,918 --> 00:12:34,712
ماذا سأفعل الآن؟

351
00:12:34,795 --> 00:12:36,088
.لقد قطعت الكهرباء

352
00:12:36,172 --> 00:12:37,673
."بل أنت الذي أطفأت الضوء يا "نيك

353
00:12:37,756 --> 00:12:39,341
.لا تزال الأنوار الأخرى مضاءة

354
00:12:39,425 --> 00:12:40,759
.هذا خطئي. شكرًا لك

355
00:12:41,510 --> 00:12:43,053
.أعرف أنك خائفة. دعيني أكون شجاعًا

356
00:12:43,137 --> 00:12:44,680
يجب أن تذهب لأن لديك زوجة

357
00:12:44,763 --> 00:12:46,807
.وطفلًا صغيرًا وتحبهما

358
00:12:46,932 --> 00:12:48,809
هل أنت مجنونة يا "جيس"؟

359
00:12:48,893 --> 00:12:49,852
.المكان خطر في الخارج

360
00:12:49,935 --> 00:12:51,562
.سيبقى "بيركلي" هنا -
...لا أعتقد أن -

361
00:12:51,645 --> 00:12:52,813
."شكرًا لك يا "نيك -
.على الرحب -

362
00:12:54,273 --> 00:12:56,525
سأوافيك في الحال، اتفقنا؟

363
00:12:56,609 --> 00:12:58,235
.ولا تشربي الماء الموجود قرب السرير

364
00:12:58,319 --> 00:12:59,653
.أضع فيه عدساتي اللاصقة

365
00:12:59,737 --> 00:13:00,654
.حسنًا

366
00:13:02,364 --> 00:13:03,282
ماذا تفعل؟

367
00:13:03,365 --> 00:13:05,493
ماذا تفعل؟ وأخبرها أنني أريد

368
00:13:05,576 --> 00:13:07,119
.التعويض عن الفراولة

369
00:13:07,244 --> 00:13:09,121
...ماذا؟ يا صاح -
لماذا تناديك "شميدت"؟ -

370
00:13:09,205 --> 00:13:10,915
"أخبرتها أن اسمي "شميدت
.في حال رأينا بريدك

371
00:13:10,998 --> 00:13:14,376
.لا أتركه على الطاولة
.هذه ليست تجارة صغيرة. اخرج

372
00:13:14,460 --> 00:13:16,545
.أنا على وشك معاشرتها. لن أرحل

373
00:13:16,629 --> 00:13:18,506
.أنا من سيعاشر هنا

374
00:13:18,589 --> 00:13:21,258
أنا على وشك ممارسة الجنس
.وعليك تركنا وشأننا

375
00:13:21,342 --> 00:13:22,718
.تنتظرني معاشرة حميمة جدًا

376
00:13:22,801 --> 00:13:24,929
.أنا على وشك مضاجعتها

377
00:13:25,221 --> 00:13:28,474
.أنا على وشك معاشرتها

378
00:13:28,557 --> 00:13:29,725
.حريّ بك ألا تقف في طريقي

379
00:13:29,808 --> 00:13:32,102
لا تنادها هكذا. لا أعرفها جيدًا

380
00:13:32,186 --> 00:13:34,688
.وأريدها أن ترحل ولا تنادها هكذا رجاءً

381
00:13:34,772 --> 00:13:36,774
.لن أفعل. أحتاج إلى ذلك رجاءً

382
00:13:37,900 --> 00:13:38,734
.جيد

383
00:13:38,817 --> 00:13:40,486
.سأستعمل غرفة الضيوف

384
00:13:40,569 --> 00:13:42,321
.نعم -
.مثل المعتوه -

385
00:13:43,739 --> 00:13:44,865
.نعم

386
00:13:45,324 --> 00:13:47,201
ماذا تفعل يا "وينستون"؟

387
00:13:47,284 --> 00:13:48,661
.كنا نلعب لعبة فحسب

388
00:13:48,744 --> 00:13:50,955
لعبة الشرطي الصالح والشرطي الشرير؟

389
00:13:51,080 --> 00:13:52,081
!"هذه أنا "بيرتي

390
00:13:59,880 --> 00:14:02,049
...ربما كنت مخطئة بشأن بعض الأمور

391
00:14:03,133 --> 00:14:03,968
."المتعلقة بـ"بيركلي

392
00:14:04,051 --> 00:14:06,303
.توقف الصراخ، عرفت أنها ستتعب

393
00:14:06,845 --> 00:14:07,805
هذا خطؤك؟ -
ماذا؟ -

394
00:14:07,888 --> 00:14:09,348
تريد أن نكون صديقين، صحيح؟

395
00:14:09,682 --> 00:14:11,725
لم تكمل كتابة الكلمة حتى؟

396
00:14:11,809 --> 00:14:12,643
."حان وقت الذهاب يا "نيك

397
00:14:12,726 --> 00:14:14,562
.حان وقت تخطي التجشؤ

398
00:14:14,728 --> 00:14:17,064
.لنمنحه بعض المساحة يا "جيس" ونذهب إلى نزل

399
00:14:17,189 --> 00:14:18,857
.لا أحبك

400
00:14:19,650 --> 00:14:21,193
.لقد حمستني الجعة. لنفعل ذلك

401
00:14:21,277 --> 00:14:22,903
.لا تذهب -
.حسبتك أردتني أن أتكلم معها -

402
00:14:22,987 --> 00:14:23,821
.لا تذهب الآن

403
00:14:23,904 --> 00:14:25,698
أنا آسف. لا تحبينني؟

404
00:14:25,823 --> 00:14:26,699
.قلها من جديد

405
00:14:26,782 --> 00:14:28,826
.أنا آسف

406
00:14:28,909 --> 00:14:30,077
ماذا؟

407
00:14:30,160 --> 00:14:32,162
لماذا خدعتني لـ10 سنوات إذًا؟

408
00:14:32,246 --> 00:14:33,873
!بالتأكيد لا

409
00:14:33,956 --> 00:14:35,875
.يا إلهي، كنت محقًا

410
00:14:36,166 --> 00:14:38,210
.يريد مضاجعتك -
!"بربك يا "نيك -

411
00:14:39,253 --> 00:14:40,629
."سأخرج يا "كارولين

412
00:14:40,713 --> 00:14:42,548
.أنا آسف جدًا يا "بيركلي". لقد قاطعتك

413
00:14:42,631 --> 00:14:43,465
.شكرًا لك -
.لا -

414
00:14:43,549 --> 00:14:45,217
.مايو سنة 2004

415
00:14:45,301 --> 00:14:47,928
"لامست يدي في حفل "دايف ماثيوز

416
00:14:48,012 --> 00:14:49,847
."خلال أغنية "تو ستيب -
حقًا؟ -

417
00:14:49,930 --> 00:14:51,932
.يا إلهي -
،أو عندما ساعدتك على الانتقال -

418
00:14:52,224 --> 00:14:53,642
.وأتيت وكنت أرتدي السروال الرياضي

419
00:14:53,726 --> 00:14:55,853
.لم تتوقفي عن التحديق بعضوي -
ماذا؟ -

420
00:14:55,936 --> 00:14:56,937
.تحب النظر إلى ذلك

421
00:14:57,021 --> 00:14:58,522
لماذا تسميه هكذا؟

422
00:14:58,647 --> 00:14:59,607
.تفعلين ذلك مجددًا

423
00:14:59,690 --> 00:15:00,858
!"لحظة واحدة يا "كارولين

424
00:15:00,983 --> 00:15:02,401
!افتح الباب

425
00:15:07,197 --> 00:15:09,325
هل تعتقدين أنني أرتدي السترة لأنني أحبها؟

426
00:15:09,408 --> 00:15:10,451
.إنها سترة جميلة

427
00:15:10,534 --> 00:15:12,077
.هذا صحيح، أحبك -
!لا -

428
00:15:12,494 --> 00:15:13,579
ماذا تقصدين بذلك؟

429
00:15:14,580 --> 00:15:16,665
!افتح الباب! هيا

430
00:15:17,625 --> 00:15:18,667
شميدت"؟"

431
00:15:18,751 --> 00:15:20,169
قلت إنني كنت رائعًا

432
00:15:20,252 --> 00:15:22,379
،وإنك كنت محظوظة جدًا وها نحن الآن

433
00:15:22,463 --> 00:15:24,632
.نحاول إعادة "نيك" إلى حبيبته السابقة

434
00:15:24,715 --> 00:15:25,799
هذا ما نفعله، صحيح؟

435
00:15:25,883 --> 00:15:26,717
.هذا ليس ما نفعله

436
00:15:26,800 --> 00:15:28,010
.لنفعل ذلك إذًا، هيا

437
00:15:28,093 --> 00:15:28,969
!"بيركلي"

438
00:15:29,053 --> 00:15:30,137
!لا -
!لا -

439
00:15:30,220 --> 00:15:32,014
لا، ماذا تفعل؟ -
.لا -

440
00:15:32,514 --> 00:15:34,433
!"كاي" -
!مرحبًا -

441
00:15:34,516 --> 00:15:36,685
."كارولين" -
...نعم -

442
00:15:37,645 --> 00:15:39,396
.سرقت حبيبي

443
00:15:44,318 --> 00:15:45,527
شميدت"؟"

444
00:15:45,611 --> 00:15:46,862
!سأوافيك في الحال

445
00:15:46,946 --> 00:15:48,030
.سيكسبنا ذلك بعض الوقت

446
00:15:48,113 --> 00:15:51,241
"ابق مع فتاتك يا "كوتش
.التي تعتقد أنك أنا في غرفة نومي

447
00:15:51,325 --> 00:15:53,285
ابق يا "وينستون" في غرفة الضيوف
"مع "بيرتي

448
00:15:53,369 --> 00:15:54,703
.وتابعا ما تفعلانه

449
00:15:54,870 --> 00:15:56,413
.هذا مقيت -
..."سأبقي "سارة -

450
00:15:56,497 --> 00:15:57,790
!كدت أنتهي

451
00:15:57,873 --> 00:15:59,124
،سأبقي "سارة" في غرفة المعيشة

452
00:15:59,208 --> 00:16:01,961
مستعملًا إحدى وضعيات المضاجعة
.في التصميم المفتوح لغرفة المعيشة

453
00:16:02,044 --> 00:16:05,464
.ممنوع الدخول ولا الخروج ولا أيّ ضجيج

454
00:16:05,547 --> 00:16:06,590
مفهوم؟

455
00:16:06,757 --> 00:16:07,591
.قولا إنكما فهمتما

456
00:16:07,675 --> 00:16:08,550
.مفهوم

457
00:16:08,926 --> 00:16:10,427
.هيا بنا. لنفعل ذلك -
.نعم -

458
00:16:10,636 --> 00:16:12,179
!انتظرا -
.صحيح -

459
00:16:12,429 --> 00:16:14,473
.هذا الهراء الذي أتكلم عنه بالضبط

460
00:16:14,556 --> 00:16:16,517
!هذا لا يُصدق. اسمعا

461
00:16:17,559 --> 00:16:19,061
.أنا سعيد جدًا لأننا نفعل ذلك

462
00:16:19,311 --> 00:16:20,813
.حسنًا -
.حسنًا -

463
00:16:21,146 --> 00:16:22,982
.لم أسرق حبيبك

464
00:16:23,065 --> 00:16:24,274
.أريد تسلسل الأحداث الآن

465
00:16:24,358 --> 00:16:27,444
."انفصلت عن "نيك

466
00:16:27,653 --> 00:16:29,113
.نظمت "لندن" الألعاب الأولمبية

467
00:16:29,196 --> 00:16:30,489
."وقعت مشاكل في "سوريا

468
00:16:30,698 --> 00:16:31,615
.غطيت نوافذك بالألواح

469
00:16:32,032 --> 00:16:33,492
."إعصار "ساندي

470
00:16:34,952 --> 00:16:36,078
.وبعد كل ذلك بوقت طويل

471
00:16:36,161 --> 00:16:37,121
.بدأنا أنا و"نيك" نتواعد

472
00:16:37,329 --> 00:16:39,915
وها هو يوم الأحد الجميل في المنتزه
...حيث ذهبنا معًا

473
00:16:39,999 --> 00:16:42,376
."اصمت يا "بيركلي -
."بل اصمتي يا "جيس -

474
00:16:42,459 --> 00:16:43,711
."لا تصبّي جام غضبك على "جيس

475
00:16:43,794 --> 00:16:45,254
،إنها البداية

476
00:16:45,337 --> 00:16:46,714
.أنت تدعمها الآن

477
00:16:46,797 --> 00:16:48,298
لا يزال يحاول. أراهن أنه لا يزال

478
00:16:48,382 --> 00:16:49,717
يضحك على كل نكاتك، صحيح؟

479
00:16:49,842 --> 00:16:52,553
.لديّ غزيرة كوميدية رائعة

480
00:16:52,886 --> 00:16:54,555
حسنًا، أتعلمين؟ استمتعي بكل ذلك

481
00:16:54,638 --> 00:16:57,057
.ما دام مستمرًا لأنني سأخبرك شيئًا

482
00:16:57,182 --> 00:16:59,935
سيتوقف قريبًا

483
00:17:00,019 --> 00:17:02,021
عن الإمساك بيدك وضرب كفك

484
00:17:02,229 --> 00:17:04,523
ويتوقف عن معاملتك بلطف

485
00:17:04,606 --> 00:17:07,609
.ويبدأ بالانسحاب من المحادثات المهمة

486
00:17:07,735 --> 00:17:09,111
هل تسمع الآن؟

487
00:17:10,612 --> 00:17:11,739
ماذا؟

488
00:17:11,822 --> 00:17:14,575
فعلًا يا "نيك"؟ -
،"أنت الحبيبة الآن يا "جيس -

489
00:17:14,658 --> 00:17:16,118
.لكن ستصبحين الحبيبة السابقة ذات يوم

490
00:17:16,660 --> 00:17:18,662
،وبعد سنتين على انفصاله عنك

491
00:17:18,746 --> 00:17:19,872
.لن يخبرك السبب

492
00:17:23,292 --> 00:17:24,626
،حسنًا

493
00:17:24,710 --> 00:17:27,713
...كانت هذه دردشة رائعة لذا

494
00:17:29,089 --> 00:17:33,010
،سأذهب وأجلس في الدش

495
00:17:33,093 --> 00:17:35,971
.وأراجع أنجح الأغاني في ذهني

496
00:17:36,055 --> 00:17:38,223
.سأكون هنا وأتخيل المشهد الرغوي

497
00:17:38,390 --> 00:17:39,725
.أنا هنا يا صاح

498
00:17:39,808 --> 00:17:40,851
ما رأيك ببعض الاحترام؟

499
00:17:40,934 --> 00:17:43,062
.أعرف. هذا يحصل فعلًا

500
00:17:43,145 --> 00:17:45,481
!لا -
أين عقلك؟ -

501
00:17:47,733 --> 00:17:49,193
أنت بخير يا "جيس"؟

502
00:17:53,238 --> 00:17:54,114
.لا

503
00:17:55,240 --> 00:17:57,826
.هذا أسوأ شيء حصل لي

504
00:17:58,535 --> 00:18:00,954
.عشت حياة محظوظة جدًا

505
00:18:01,121 --> 00:18:02,247
."كنت محقة يا "جيس

506
00:18:02,331 --> 00:18:03,624
.بل كنت محقًا

507
00:18:03,916 --> 00:18:05,292
.أشعر بأنني غبية

508
00:18:06,585 --> 00:18:07,753
.كنت محقًا بشأن كل شيء

509
00:18:07,836 --> 00:18:09,421
.هذا غير صحيح

510
00:18:09,630 --> 00:18:11,882
.تستحق "كارولاين" أن تعرف لماذا هجرتها

511
00:18:13,175 --> 00:18:14,301
.ويجب أن تسمعي أيضًا

512
00:18:18,639 --> 00:18:21,016
!أشعر بالعطش! توقف! دعني أذهب -
،لا -

513
00:18:21,100 --> 00:18:22,142
...تعالي

514
00:18:23,352 --> 00:18:24,478
من أنت؟

515
00:18:24,645 --> 00:18:25,646
بل من أنت؟

516
00:18:26,772 --> 00:18:28,023
."شميدت" -
ماذا؟ -

517
00:18:28,107 --> 00:18:29,566
فرانك سكابوبوليس" هنا"

518
00:18:29,650 --> 00:18:31,110
.يقبّل ساقطة

519
00:18:31,193 --> 00:18:32,194
.هذا ليس ضروريًا

520
00:18:32,277 --> 00:18:33,737
...أعني -
من هو "فرانك سكابوبوليس"؟ -

521
00:18:33,821 --> 00:18:35,781
ألست "شميدت"؟ -
."أنا "شميدت -

522
00:18:35,906 --> 00:18:38,033
."حسبتك "شميدت -
."أنا "شميدت -

523
00:18:39,451 --> 00:18:40,494
.نحن أخوان

524
00:18:40,577 --> 00:18:42,454
.هذا صحيح. يا لها من تنشئة

525
00:18:42,538 --> 00:18:43,789
.لدينا الأم نفسها وأبوان مختلفان

526
00:18:43,872 --> 00:18:45,415
.أحدنا أكثر اسمرارًا

527
00:18:45,707 --> 00:18:48,752
من هو "فرانك سكابوبوليس" إذًا؟

528
00:18:49,128 --> 00:18:50,295
.نعم

529
00:18:50,420 --> 00:18:52,881
!"أنا "فرانك سكابوبوليس

530
00:18:54,925 --> 00:18:56,927
.هل هذا يساعد يا "شميدت"؟ نسيت الخطة

531
00:18:57,010 --> 00:18:59,346
."اصمت رجاءً يا "وينستون -
أيّ خطة؟ -

532
00:18:59,471 --> 00:19:01,390
.لا يوجد خطة. لا أعرف شيئًا عن خطة

533
00:19:01,473 --> 00:19:04,268
هل هذه ألعاب جنسية جماعية مقيتة

534
00:19:04,351 --> 00:19:05,602
تقومون بها هنا؟

535
00:19:05,686 --> 00:19:08,147
.لم أفعل ذلك منذ سنوات لكنني موافقة

536
00:19:08,230 --> 00:19:09,606
.لم أرد معرفة ذلك

537
00:19:09,690 --> 00:19:10,816
.سأرحل من هنا

538
00:19:10,899 --> 00:19:12,651
.سأسبقك -
!لا، رجاءً -

539
00:19:13,318 --> 00:19:15,445
...انتظري رجاءً يا "سارة"! أستطيع

540
00:19:16,155 --> 00:19:17,072
...فقط

541
00:19:17,781 --> 00:19:19,867
.سأعود إلى السرير

542
00:19:19,950 --> 00:19:22,953
."المرتبة مريحة جدًا يا "شميدت

543
00:19:23,036 --> 00:19:24,204
.إنها رائعة جدًا

544
00:19:25,706 --> 00:19:26,832
أترى؟

545
00:19:26,915 --> 00:19:29,668
لا تعتقد أنني مخيفة، صحيح يا صغيري؟

546
00:19:30,878 --> 00:19:32,045
.لا

547
00:19:32,129 --> 00:19:32,963
.كنت أمزح -
.لا -

548
00:19:33,213 --> 00:19:34,798
."أريد قول شيء يا "كارولين

549
00:19:34,882 --> 00:19:35,924
."ليس عليك فعل ذلك يا "نيك

550
00:19:36,008 --> 00:19:37,050
.بلى

551
00:19:37,217 --> 00:19:40,179
.لم أخنك أبدًا، ولكن لربما خنتك ضمنًا

552
00:19:41,930 --> 00:19:44,224
.أحببت "جيس" ما إن دخلت من الباب

553
00:19:46,518 --> 00:19:47,352
حقًا؟

554
00:19:47,978 --> 00:19:49,062
.آسف

555
00:19:49,938 --> 00:19:51,440
ما إن دخلت من الباب؟

556
00:19:51,982 --> 00:19:53,066
حقًا؟

557
00:19:54,151 --> 00:19:55,903
.لأنني اعتقدت أنني ضايقتك

558
00:19:55,986 --> 00:19:57,112
هل يمكننا فعل ذلك لاحقًا رجاءً؟

559
00:19:57,196 --> 00:19:59,031
.حسنًا. فهمت

560
00:19:59,114 --> 00:20:01,366
."لقد هجرتك بسببها يا "كارولاين

561
00:20:02,951 --> 00:20:04,411
.لطالما اعتقدت أن "جيس" كانت السبب

562
00:20:06,413 --> 00:20:07,581
.أنا سعيدة لأنني لست مجنونة

563
00:20:08,123 --> 00:20:09,291
...حسنًا

564
00:20:10,334 --> 00:20:11,752
.شكرًا على قول الحقيقة

565
00:20:11,835 --> 00:20:13,295
.آسف لأنني لم أصارحك بذلك من قبل

566
00:20:13,378 --> 00:20:14,922
.لا تلمسني -
.أنا آسف جدًا -

567
00:20:15,422 --> 00:20:16,423
.كنت أمزح

568
00:20:16,506 --> 00:20:17,883
.هذه روح دعابة "ميلووكي" الشهيرة

569
00:20:18,258 --> 00:20:20,761
."لست من "ميلووكي -
.أنت تخيفينني بصراحة -

570
00:20:21,303 --> 00:20:23,138
."وداعًا يا "نيك -
.وداعًا -

571
00:20:23,931 --> 00:20:24,973
.اسمع

572
00:20:25,057 --> 00:20:26,642
،"اسمع يا "بيركلي

573
00:20:26,725 --> 00:20:29,228
.أنا آسفة جدًا لأنك أسأت الفهم بشأننا

574
00:20:30,771 --> 00:20:32,147
.كنت محقًا

575
00:20:32,522 --> 00:20:34,316
.لعبت دورًا في ذلك

576
00:20:34,858 --> 00:20:35,943
.شكرًا لك

577
00:20:37,277 --> 00:20:38,904
."بالتوفيق يا "جيسيكا -
.شكرًا -

578
00:20:39,863 --> 00:20:41,031
.وداعًا يا صاح

579
00:20:42,783 --> 00:20:44,493
.لا أريد العودة إلى زوجتي فعلًا

580
00:20:44,576 --> 00:20:45,702
هل تريدان لعب الورق؟

581
00:20:45,786 --> 00:20:47,204
.اذهب -
.ارحل من هنا -

582
00:20:54,294 --> 00:20:55,921
ما إن دخلت من الباب؟

583
00:20:56,046 --> 00:20:56,922
.ارفقي بي

584
00:20:57,005 --> 00:20:59,383
.لأنني أعجبت بك بعد فترة طويلة

585
00:20:59,466 --> 00:21:00,968
.أعرف -
...بشكل كبير -

586
00:21:01,093 --> 00:21:02,427
.اقتربي

587
00:21:03,971 --> 00:21:05,097
{\an8}.يمكنك استعمال ذلك لشيء ما

588
00:21:05,180 --> 00:21:06,515
{\an8}."هذه وضعية "مجموعة الزجاج -
.نعم -

589
00:21:06,598 --> 00:21:07,849
{\an8}.سأدعها تجلس فوقها

590
00:21:07,933 --> 00:21:08,892
{\an8}.قطعًا

591
00:21:08,976 --> 00:21:10,352
{\an8}."وضعية "النجمة 68

592
00:21:10,602 --> 00:21:11,520
{\an8}أين هي؟

593
00:21:11,603 --> 00:21:12,938
{\an8}.على تلك الوسادة

594
00:21:13,063 --> 00:21:14,231
{\an8}."وضعية "جومانجي

595
00:21:14,314 --> 00:21:16,358
{\an8}.يمكن تنفيذ وضعية القفل نصف البيضاوي هنا

596
00:21:16,692 --> 00:21:18,527
{\an8}.سيكون ذلك رائعًا -
."وضعية "جون ميشال باسكيات -

597
00:21:18,652 --> 00:21:19,486
{\an8}.حسنًا

598
00:21:19,569 --> 00:21:20,612
{\an8}."وضعية "منعم القماش

599
00:21:20,821 --> 00:21:22,489
{\an8}."(وضعية "خلاط مدينة (كانساس

600
00:21:22,656 --> 00:21:23,657
{\an8}هنا؟ -
.نعم -

601
00:21:23,740 --> 00:21:25,784
{\an8}.يروقني ذلك -
.وضعية "نيا فاردالوس" هناك -

602
00:21:26,410 --> 00:21:28,287
{\an8}.جميل -
.هذا جميل -

603
00:21:28,370 --> 00:21:30,622
{\an8}."هذه وضعية "الجنس على السجادة

604
00:21:31,290 --> 00:21:32,916
{\an8}.وهي واضحة جدًا مجددًا

605
00:21:33,000 --> 00:21:33,875
{\an8}.هذا واضح جدًا

606
00:21:34,418 --> 00:21:35,627
لم العبث مع الوضعية الكلاسيكية؟

607
00:21:35,711 --> 00:21:36,837
{\an8}ترجمة وائل قبيسي

