﻿1
00:00:00,417 --> 00:00:02,711
!سيكون هذا ممتعًا يا رجل -
!هيا -

2
00:00:02,836 --> 00:00:04,045
.وجّهها بالقرب من الضوء

3
00:00:04,170 --> 00:00:06,256
حسنًا، كونك اخترعت لعبة السكين الطائر

4
00:00:06,381 --> 00:00:07,757
.لا يعني أن تملي عليّ كيف أرمها

5
00:00:07,882 --> 00:00:09,509
.أسرع يا رجل. يمكنك أن تفعلها

6
00:00:09,634 --> 00:00:11,177
.1، 2، 3

7
00:00:11,302 --> 00:00:12,137
!السكين الطائر

8
00:00:13,346 --> 00:00:14,556
!أجل

9
00:00:14,681 --> 00:00:15,765
ما الأخبار؟

10
00:00:15,890 --> 00:00:17,017
مرحبًا. ما الأخبار؟

11
00:00:17,142 --> 00:00:18,977
.لا شيء -
.نسترخي فحسب -

12
00:00:19,102 --> 00:00:22,814
،يا رفاق، إنها قصة طويلة جدًا
.لكن أعتقد أنني رأيت نسرًا

13
00:00:22,939 --> 00:00:24,774
...كنت أتسوق لشراء كتب في "غرب

14
00:00:24,899 --> 00:00:26,109
!يا إلهي

15
00:00:27,277 --> 00:00:29,320
يا للهول، ماذا تفعل بحق السماء؟

16
00:00:29,446 --> 00:00:30,530
.كنت في منطقة سقوطي

17
00:00:30,655 --> 00:00:32,282
."إنقاذ رائع يا "نيك -
!أنت بطل -

18
00:00:32,407 --> 00:00:33,450
.إنقاذ رائع

19
00:00:33,575 --> 00:00:35,410
كنا نلعب لعبة السكين الطائر. هل أنت غاضبة؟

20
00:00:35,535 --> 00:00:39,330
لا، أعتقد أنها كانت
.لعبة رائعة هذا الأسبوع

21
00:00:39,456 --> 00:00:40,749
.أنا مندهشة من مدى روعتها

22
00:00:40,874 --> 00:00:42,667
.مذهل! ظننت أنك ستغضبين

23
00:00:42,792 --> 00:00:45,503
حسنًا. سأحضر السكاكين الحادة
."من منزل "شميدت

24
00:00:45,628 --> 00:00:46,921
.رائع -
.أحضريها يا فتاة -

25
00:00:49,549 --> 00:00:50,967
.لدينا مشكلة يا رفاق

26
00:00:51,092 --> 00:00:53,553
.أعرف، لكن "آبي" ستصلحها
.ستحضر السكاكين الأكثر روعة

27
00:00:53,678 --> 00:00:55,638
."المشكلة هي "آبي

28
00:00:55,764 --> 00:00:57,432
هي هنا منذ أسبوع

29
00:00:57,557 --> 00:00:59,809
.وقد نشرت الفوضى في كل مكان بالفعل

30
00:00:59,934 --> 00:01:03,438
،لا أدري إن لاحظ أحد ذلك
لكنها أفسدت لوحة عباد الشمس خاصتي

31
00:01:03,563 --> 00:01:05,899
.بوضع صورة لقضيب ذكري -
.صورة الإغوانا رائعة -

32
00:01:06,024 --> 00:01:07,317
.تعجبني الإغوانا -
مع النظارة؟ -

33
00:01:07,442 --> 00:01:09,444
من الذي لا يحب الإغوانا؟ -
.نعم. يعجبني ذيلها -

34
00:01:11,071 --> 00:01:12,530
."يا إلهي. إنه "تيري

35
00:01:12,655 --> 00:01:14,365
.لقد وجدني هذا الحقير. يريد أغراضه

36
00:01:14,491 --> 00:01:17,035
من يكون "تيري"؟ وما هي أغراضه؟ كوكايين؟

37
00:01:17,160 --> 00:01:18,995
.بل أسوأ. يجب أن تختبئوا

38
00:01:19,120 --> 00:01:21,122
.يا إلهي، كنت أعلم أن هذا سيحدث

39
00:01:21,247 --> 00:01:23,625
!إلى أماكن الحماية من الزلازل الآن -
."جيس" -

40
00:01:25,043 --> 00:01:26,503
.هي تعبث بك

41
00:01:28,922 --> 00:01:30,006
.أجل، أعرف هذا

42
00:01:30,131 --> 00:01:32,634
.نحن نعبث بكم

43
00:01:32,759 --> 00:01:34,302
.كلا -
.لست جزءًا من الخدعة -

44
00:01:34,427 --> 00:01:35,762
.أنت ضحية الخدعة -
."خفت من "تيري -

45
00:01:35,887 --> 00:01:38,181
"نحن الأختان "داي
.نعيد صنع مقالبنا القديمة

46
00:01:38,306 --> 00:01:40,016
.لست جزءًا من الخدعة -
!بلى -

47
00:01:40,141 --> 00:01:42,769
.لقد وقعت ضحية لخدعة -
.بل أنتم، وليس أنا -

48
00:01:42,894 --> 00:01:44,312
.تصدرين هذا الصوت عندما تتعرضين لخدعة

49
00:01:44,437 --> 00:01:45,313
.كلا، لا أفعل

50
00:01:45,438 --> 00:01:47,273
.أنتم مسلّون جدًا يا رفاق
.أريد أن أعيش هنا

51
00:01:49,025 --> 00:01:51,778
.كان هذا مضحكًا لأننا نعبث معكم مجددًا

52
00:01:51,903 --> 00:01:54,072
.كلا، أتحدث بجدية
.لست أمزح بخصوص هذا الأمر

53
00:01:54,197 --> 00:01:55,156
.أعتقد أنني يجب أن أعيش هنا

54
00:01:56,199 --> 00:01:57,325
.أكره هذه اللعبة

55
00:01:59,494 --> 00:02:04,207
مرحبًا يا فتاة، ماذا تفعلين؟"

56
00:02:04,999 --> 00:02:09,712
مرحبًا يا فتاة، إلى أين تذهبين؟

57
00:02:09,838 --> 00:02:10,880
من تلك الفتاة؟

58
00:02:11,047 --> 00:02:12,340
من تلك الفتاة؟

59
00:02:12,465 --> 00:02:13,633
من تلك الفتاة؟

60
00:02:13,758 --> 00:02:14,884
من تلك الفتاة؟

61
00:02:15,009 --> 00:02:16,136
"(إنها (جيس

62
00:02:24,602 --> 00:02:26,479
{\an8}هل تبحث عن كيفية تناول خبز بيغل؟

63
00:02:26,604 --> 00:02:29,941
{\an8}كلا. أتحقق ما إذا كنت قد تجاوزت
."اختبار القبول لشرطة "لوس أنجلوس

64
00:02:30,066 --> 00:02:32,110
{\an8}.تظهر النتائج خلال 30 ثانية

65
00:02:32,235 --> 00:02:33,945
{\an8}إذا تجاوزته تصبح شرطيًا؟

66
00:02:34,070 --> 00:02:36,239
{\an8}.كلا، سأتمكن من الالتحاق بأكاديمية الشرطة

67
00:02:36,364 --> 00:02:38,283
{\an8}.أتمنى أن يكون شريكي كلبًا

68
00:02:38,408 --> 00:02:39,951
{\an8}.أجل -
أنت هادئ جدًا -

69
00:02:40,076 --> 00:02:41,786
{\an8}.بالنسبة إلى شخص ينتظر خبرًا سيغيّر حياته

70
00:02:41,911 --> 00:02:43,329
{\an8}.لا بد أنك تبلي حسنًا تحت الضغط

71
00:02:43,454 --> 00:02:45,915
{\an8}.كلا! أنا أنهار تحت الضغط

72
00:02:46,040 --> 00:02:47,333
{\an8}!أنهار تمامًا

73
00:02:47,458 --> 00:02:49,377
{\an8}.لم أحصل على وظيفة منذ أكثر من 3 أشهر

74
00:02:49,502 --> 00:02:52,046
{\an8}إذًا هذه هي اللحظة

75
00:02:52,171 --> 00:02:54,299
{\an8}.التي تكتشف فيها ما إذا كنت فاشلًا أم لا

76
00:02:56,092 --> 00:02:58,553
{\an8}!تحقق من النتيجة. الحماسة تقتلني

77
00:02:58,678 --> 00:03:01,180
{\an8}هل ترين كم الساعة؟

78
00:03:01,306 --> 00:03:05,643
{\an8}يا إلهي. لديّ التزام لحضور

79
00:03:05,768 --> 00:03:07,353
{\an8}.اجتماع لتناول الشطائر

80
00:03:10,773 --> 00:03:11,774
{\an8}.أخيرًا

81
00:03:13,735 --> 00:03:17,238
{\an8}.كما ترى، الولاء له ثمن يا سيدي الرئيس

82
00:03:17,363 --> 00:03:19,282
{\an8}!أعطني النقانق

83
00:03:19,407 --> 00:03:23,328
{\an8}ضع النقانق اللعينة
...في الحقيبة أيها الحقير، ولن

84
00:03:23,453 --> 00:03:24,621
{\an8}.يا إلهي

85
00:03:24,746 --> 00:03:26,748
{\an8}ماذا سنفعل؟
...لا يمكنها أن تنتقل للعيش هنا

86
00:03:26,873 --> 00:03:28,249
{\an8}.اخلع هذا الجورب

87
00:03:28,374 --> 00:03:30,668
{\an8}.أرجو أن يكون نظيفًا -
.لا بأس به -

88
00:03:31,419 --> 00:03:33,421
{\an8}.لا أريد التورط في علاقتك الغريبة بأختك

89
00:03:33,546 --> 00:03:36,090
{\an8}.علاقتي بأختي ليست غريبة

90
00:03:36,216 --> 00:03:37,300
{\an8}.إنها مجنونة

91
00:03:37,425 --> 00:03:39,510
{\an8}.لا -
."إنها مطلوبة للعدالة في "كندا -

92
00:03:39,636 --> 00:03:40,803
{\an8}."كندا"

93
00:03:40,929 --> 00:03:42,680
{\an8}."لا أحد مطلوب للعدالة في "كندا

94
00:03:42,805 --> 00:03:45,308
{\an8}يا رفاق، هل تريدان الخروج؟ أعني الآن؟

95
00:03:45,433 --> 00:03:48,186
{\an8}،"ربما نذهب إلى "ألهامبرا
ونجرب ارتداء كومة من سراويل الـ"جينز"؟

96
00:03:48,311 --> 00:03:49,729
{\an8}أليس عليك معرفة نتيجة اختبار الشرطة اليوم؟

97
00:03:49,854 --> 00:03:51,773
{\an8}...أنت تعلم

98
00:03:51,898 --> 00:03:52,899
.أجل، لا

99
00:03:53,024 --> 00:03:54,609
،لكن الذهاب إلى "ألهامبرا" يا رجل

100
00:03:54,734 --> 00:03:56,236
.أشعر بقوة دافعة لفعل هذا

101
00:03:56,361 --> 00:03:58,696
...لذلك سأفعل هذا لأنه عندما تفعل

102
00:03:58,821 --> 00:04:00,365
...عندما تفعل هذا

103
00:04:00,490 --> 00:04:03,910
حسنًا، أضمن لك أن "آبي" هي المسؤولة
.عن حدوث هذا له

104
00:04:04,035 --> 00:04:05,245
.أجل، لقد ألقت بتأثيرها عليّ

105
00:04:05,370 --> 00:04:07,956
،إذا كنت لا تريدين أن تعيش "آبي" هنا
فلم لا تخبريها بهذا؟

106
00:04:08,081 --> 00:04:09,499
نيك"، لا يمكنك"

107
00:04:09,624 --> 00:04:11,709
أن تطلب من "آبي" أن تفعل شيئًا
.لأنها ستفعل العكس

108
00:04:11,834 --> 00:04:14,045
لذلك سيتعين عليّ أن أجد مكانًا لتعيش فيه

109
00:04:14,170 --> 00:04:15,838
.وأجعلها تعتقد أن هذه فكرتها

110
00:04:15,964 --> 00:04:17,632
.يجب ألا تعلم بما أخطط لفعله

111
00:04:17,757 --> 00:04:20,260
هل تستطيع إبقاءها مشغولة
والكذب عليها طوال اليوم؟

112
00:04:20,385 --> 00:04:23,137
جيس"، أنتمي لعائلة"
.من المحتالين والكذابين

113
00:04:23,263 --> 00:04:26,641
والشيء الوحيد الذي تعلمته
.هو أنك لا تستطيع الكذب على كاذب

114
00:04:26,766 --> 00:04:28,059
.لا ينجح الأمر

115
00:04:28,184 --> 00:04:29,602
.أجل، يجب عليك ألا تتورط في الأمر

116
00:04:29,727 --> 00:04:30,770
.بلى، يجب ألا أفعل

117
00:04:32,647 --> 00:04:33,898
.مهلًا

118
00:04:34,023 --> 00:04:35,441
هل تمارسين علم النفس العكسي معي؟

119
00:04:35,566 --> 00:04:36,943
.أجل، هذه تقنية علم النفس العكسي

120
00:04:37,068 --> 00:04:39,570
،تستخدمين تقنية علم النفس العكسي مجددًا
،لذلك فقد عكست ما قلته

121
00:04:39,696 --> 00:04:42,198
،إذًا عكست الآن علم النفس العكسي
.فأصبحت تستخدمين علم النفس فحسب

122
00:04:42,323 --> 00:04:44,033
أيهما أستخدم الآن؟

123
00:04:44,909 --> 00:04:46,327
.لقد تفوقت عليّ بذكائك. أنا معك

124
00:04:46,452 --> 00:04:47,704
.سأفعلها

125
00:04:47,829 --> 00:04:53,334
،انتهى وقتنا
...لكن ليس لديّ عملاء آخرون، لذا

126
00:04:53,876 --> 00:04:55,378
.لقد بذلت مجهودًا في التمارين الأخيرة

127
00:04:55,503 --> 00:04:57,672
،أقر بهذا. أعني
ما الذي لا تستطيع هذه المؤخرة فعله؟

128
00:04:57,797 --> 00:05:00,300
،أنت شكّلتها
.لذلك لديك الأفضلية في الحصول عليها

129
00:05:00,425 --> 00:05:01,843
.لدي الأفضلية

130
00:05:03,303 --> 00:05:06,556
.هل لديّ فرصة؟ لأن كلتا مؤخرتيكما رائعتان

131
00:05:06,681 --> 00:05:08,057
.أعني، لا أعلم أيهما أجمل

132
00:05:09,058 --> 00:05:11,811
هل تتذكر يا "كوتش" كيف كنت تزعجني
بخصوص بطني البارزة؟

133
00:05:11,936 --> 00:05:13,604
.أجل -
حسنًا، اليوم -

134
00:05:13,730 --> 00:05:14,605
.سأتخلص منها

135
00:05:14,731 --> 00:05:17,442
.أنا هنا للتدرب -
.لا تخدعني -

136
00:05:17,567 --> 00:05:20,236
.أنت تتفادى معرفة نتيجة اختبارك
.أخبرني "نيك" برسالة نصية

137
00:05:20,361 --> 00:05:21,863
.يبدو أن الرسالة النصية تصل بشكل أسرع

138
00:05:21,988 --> 00:05:24,157
.أجل -
...مع القدر المناسب من التدريب -

139
00:05:24,282 --> 00:05:26,576
.حسنًا، أصغ إليّ. أريدك أن تغادر

140
00:05:26,701 --> 00:05:27,618
.أنا برفقة عميلة

141
00:05:27,744 --> 00:05:29,203
.عميلة جميلة

142
00:05:29,329 --> 00:05:31,748
...وأحاول أن

143
00:05:33,291 --> 00:05:34,625
.تحاول التصفير

144
00:05:34,751 --> 00:05:36,502
.كلا، أحاول أن أمارس الجنس معها

145
00:05:37,378 --> 00:05:38,671
.الجنس

146
00:05:39,213 --> 00:05:42,383
.لكنني حجزت خدماتك طوال فترة ما بعد الظهر

147
00:05:44,010 --> 00:05:45,094
لم فعلت هذا؟

148
00:05:45,219 --> 00:05:46,721
،إن كنتما في وسط أمر ما

149
00:05:46,846 --> 00:05:48,389
...فيمكنني عندها أن -
ارحل وتفقد -

150
00:05:48,514 --> 00:05:49,348
نتيجتك؟ -
.جلسة لفردين -

151
00:05:49,515 --> 00:05:50,641
.ممتع -
صحيح؟ -

152
00:05:50,767 --> 00:05:51,726
"ينبغي أن تريه يا "كوتش

153
00:05:51,851 --> 00:05:53,770
تمارين التمدد على الأرض
.التي دربتني عليها سابقًا

154
00:05:53,895 --> 00:05:56,355
.جعلتني أباعد ما بين ساقيّ جيدًا

155
00:05:56,481 --> 00:05:57,648
.أجل، من فضلك

156
00:05:57,774 --> 00:05:59,358
.لا أريد أن أفعل هذا

157
00:06:08,326 --> 00:06:10,161
.هذا مذهل

158
00:06:10,703 --> 00:06:12,413
."أنا في رحلة صغيرة هنا يا "كوتش

159
00:06:13,164 --> 00:06:14,457
.تعرف ما أعنيه

160
00:06:14,582 --> 00:06:17,460
.لماذا أستمر في النظر إلى الأسفل؟ لا أعرف

161
00:06:18,503 --> 00:06:21,714
هذا المتحف هو مكاني المفضل
."في "لوس أنجلوس

162
00:06:23,633 --> 00:06:24,467
."بحقك يا "نيك

163
00:06:24,592 --> 00:06:26,636
تجعلك "جيس" تعتني بي كالأطفال، صحيح؟

164
00:06:26,761 --> 00:06:28,221
أعتني بك؟

165
00:06:28,346 --> 00:06:29,555
ماذا؟

166
00:06:29,680 --> 00:06:31,057
كما لو أنك طفلة؟

167
00:06:31,182 --> 00:06:32,225
.كلا

168
00:06:33,643 --> 00:06:35,269
أهذا هو الأسلوب الذي ستتبعه معي؟ -
.لست أفعل -

169
00:06:35,394 --> 00:06:37,522
مهلًا. ماذا تفعلين؟

170
00:06:37,647 --> 00:06:38,940
.أريد أن ألمسها -
.لا تلمسيها -

171
00:06:39,065 --> 00:06:41,192
.أريد أن ألمسها فحسب -
.لكن غير مسموح بلمسها -

172
00:06:41,317 --> 00:06:42,735
ماذا؟ ألا يمكنني القفز عليها؟

173
00:06:42,860 --> 00:06:43,694
."آبي" -
أليس مسموحًا بهذا؟ -

174
00:06:43,861 --> 00:06:44,904
."آبي" -
ربما لا ينبغي -

175
00:06:45,029 --> 00:06:46,614
.أن أتسلق السيارة

176
00:06:46,739 --> 00:06:48,366
.يجب عليك النزول من على السيارة

177
00:06:48,491 --> 00:06:50,535
لم لا تخبرني بما تخطط له "جيس"؟

178
00:06:50,660 --> 00:06:52,161
،سيدتي

179
00:06:52,286 --> 00:06:53,955
!أنت تخدشين غطاء محرك السيارة

180
00:06:54,080 --> 00:06:55,540
.أخبرني بما أريد معرفته

181
00:06:55,665 --> 00:06:57,333
.انزلي فورًا -
!لا يوجد شيء لأخبرك به -

182
00:06:57,458 --> 00:06:58,793
!أخبرني -
!لا يوجد شيء لأخبرك به -

183
00:06:58,918 --> 00:07:00,586
!أخبرني بما تفعله -
!أنزلوها -

184
00:07:00,711 --> 00:07:02,338
هل ستنزلين إذا أخبرتك؟ -
.أجل -

185
00:07:02,463 --> 00:07:03,339
أتعدينني؟ -
.أجل -

186
00:07:03,464 --> 00:07:05,466
إنها تبحث عن شقة آمنة لك

187
00:07:05,591 --> 00:07:06,926
!لأنها لا تريدك أن تعيشي معنا

188
00:07:09,387 --> 00:07:11,013
.الآن، هلاّ تنزلين من على السيارة

189
00:07:12,056 --> 00:07:13,975
هل تقدمون المشروبات هنا؟

190
00:07:14,934 --> 00:07:17,520
لماذا لا يعطوننا مسدسات الصعق الكهربائي؟

191
00:07:23,401 --> 00:07:24,902
.هذا المنزل جميل

192
00:07:25,027 --> 00:07:27,029
إنه لا يُقارن بالمنازل الـ9 الأخرى

193
00:07:27,155 --> 00:07:28,614
.التي رأيناها اليوم

194
00:07:28,739 --> 00:07:30,741
.أجل، أخبرني عن الحي

195
00:07:30,867 --> 00:07:32,118
هل توجد ليال صاخبة هنا؟

196
00:07:32,243 --> 00:07:34,454
.حسنًا، هذا الجزء من المدينة هادئ جدًا

197
00:07:34,579 --> 00:07:36,831
.باستثناء أجراس الكنائس

198
00:07:36,956 --> 00:07:39,000
.يمكنك سماع أجراس 9 كنائس من هنا

199
00:07:39,125 --> 00:07:41,210
ماذا عن المستأجرين الآخرين؟
هل ثمة رجال عزّاب

200
00:07:41,335 --> 00:07:42,879
تتراوح أعمارهم ما بين 18 و65؟

201
00:07:43,004 --> 00:07:44,630
.في الواقع، لنقل ما بين 16 و72

202
00:07:44,755 --> 00:07:49,051
أغلب المستأجرين الآخرين هم محاربين قدامى
.مثليي الجنس في منتصف العمر مثلي

203
00:07:51,179 --> 00:07:52,847
.وجدنا ما نبحث عنه

204
00:07:52,972 --> 00:07:54,849
وإذا أتى الأشرار، فهناك غرفة طوارئ

205
00:07:54,974 --> 00:07:56,017
.قبالة الشارع مباشرة

206
00:07:56,142 --> 00:07:57,602
أقنعتني عندما قلت
."محاربين قدامى مثليي الجنس"

207
00:07:57,727 --> 00:07:59,520
."ومجددًا عندما قلت "غرفة طوارئ

208
00:07:59,645 --> 00:08:01,397
."وقبل هذا عندما قلت "كنيسة

209
00:08:01,522 --> 00:08:05,318
أتمنى لو استطعت العودة بالزمن
لأخبر نفسي بعمر الـ19

210
00:08:05,443 --> 00:08:07,028
.أن أنتقل إلى منزل كهذا

211
00:08:07,153 --> 00:08:10,364
.لربما حظيت بالاستقرار
.وقابلت رجلًا لطيفًا

212
00:08:10,490 --> 00:08:12,116
،ليس خاطفًا للأبصار. يعمل في مصرف

213
00:08:12,241 --> 00:08:14,202
.ويعدّ لازانيا بالخضراوات لذيذة

214
00:08:14,327 --> 00:08:16,120
."ليس الآن يا "سي سي -
.لا، لا تقاطعيها -

215
00:08:16,245 --> 00:08:17,747
من هو هذا الرجل؟

216
00:08:17,872 --> 00:08:19,290
أليس كذلك؟

217
00:08:20,500 --> 00:08:22,877
.أثق أنك راقصة بارعة

218
00:08:23,002 --> 00:08:24,420
.هيا. عيشي حياتك قليلًا

219
00:08:24,545 --> 00:08:25,796
.كان قرارك بالاتصال بي صائبًا

220
00:08:25,922 --> 00:08:27,924
.لا أحد يتعامل مع المجنونات أفضل مني

221
00:08:28,049 --> 00:08:30,510
.المجنونات هن نقطة ضعفي

222
00:08:30,635 --> 00:08:31,969
أتفهم ما أعنيه يا "نيك"؟ -
.أجل -

223
00:08:32,094 --> 00:08:34,680
.بعض الرجال يبتعدون فحسب، لكن ليس أنا

224
00:08:35,014 --> 00:08:36,098
.أواصل العودة فحسب -
،حسنًا -

225
00:08:36,224 --> 00:08:38,100
هل ستساعدني في إنزالها من على السيارة؟

226
00:08:38,226 --> 00:08:39,602
أتعلم ما هذا يا "نيك"؟ -
ماذا؟ -

227
00:08:39,727 --> 00:08:40,770
.هذا هراء -
.بالضبط -

228
00:08:40,895 --> 00:08:42,647
وكيف نتعامل مع الهراء؟

229
00:08:42,772 --> 00:08:45,733
.كلا. نحن لا نحتمله، هذا ما نفعله

230
00:08:45,858 --> 00:08:47,068
.رجال الأمن في الطريق

231
00:08:47,193 --> 00:08:49,070
.هيا أيتها الطائر العجوز

232
00:08:49,195 --> 00:08:50,196
.اصعدي إلى هنا

233
00:08:50,321 --> 00:08:51,656
.لا أستطيح تحمل تبعات هذا

234
00:08:51,781 --> 00:08:54,283
.أنا موظفة مثيرة المشاكل بالفعل

235
00:08:54,408 --> 00:08:56,911
هل يمكنك فعلها؟ -
.أنا أفكّر -

236
00:08:59,539 --> 00:09:02,542
.فيم تفكر حال... هل تفكر في خدعة ما... أجل

237
00:09:02,959 --> 00:09:04,502
...فقط

238
00:09:07,588 --> 00:09:09,215
.وجدتها -
حقًا؟ -

239
00:09:09,340 --> 00:09:11,008
.أجل. لا للهراء

240
00:09:13,427 --> 00:09:15,221
.آبي"، انظري إليّ"

241
00:09:15,346 --> 00:09:16,681
.لنذهب ونتناول بعض التاكو

242
00:09:16,806 --> 00:09:18,057
.حسنًا

243
00:09:18,182 --> 00:09:19,350
.لا بد أنك تمازحني -
.شكرًا -

244
00:09:19,475 --> 00:09:21,060
.ها أنت ذي. ممتاز

245
00:09:21,185 --> 00:09:22,270
"لن تخبري "جيس

246
00:09:22,395 --> 00:09:23,729
أنني أخبرتك بخصوص الشقة، صحيح؟

247
00:09:23,854 --> 00:09:26,357
.لست أدري. ربما. سنرى لاحقًا

248
00:09:26,482 --> 00:09:27,692
...سيكون من الرائع إذا... لأن

249
00:09:27,817 --> 00:09:29,193
.فلتسو الأمر مع المتحف

250
00:09:29,318 --> 00:09:31,904
!شكرًا لك. أقدّر صنيعك. هذه 10 دولارات فقط

251
00:09:32,029 --> 00:09:33,823
!هذه لن تحل... إنها 10 دولارات

252
00:09:33,948 --> 00:09:35,408
.أيها المخادعان

253
00:09:36,117 --> 00:09:37,326
.استمري

254
00:09:37,451 --> 00:09:38,494
.أجل، حسنًا

255
00:09:38,619 --> 00:09:41,163
وإلا لن يبعد ذلك الغريب من الحانة
.يده عن فخذك

256
00:09:41,289 --> 00:09:42,456
!أبعد يدك عن فخذي يا صاح

257
00:09:45,209 --> 00:09:47,169
.ابتعد عن فخذي يا صاح

258
00:09:49,297 --> 00:09:50,923
ماذا تفعل يا صاح؟

259
00:09:51,048 --> 00:09:52,341
.توقف عن المماطلة وتحقق من درجاتك

260
00:09:52,466 --> 00:09:54,260
.لست أماطل

261
00:09:54,385 --> 00:09:56,304
سأجعل "آندرز" يشرف على تماريني الأساسية

262
00:09:56,429 --> 00:09:58,139
.وربما أذهب لتناول العصير معه

263
00:09:58,264 --> 00:10:01,517
.لا، أريد تناول العصير -
.لقد حجزت خدماتك -

264
00:10:01,642 --> 00:10:02,977
.سأفعل ما يحلو لي في هذا الوقت

265
00:10:03,102 --> 00:10:04,770
!اذهب وتحقق من نتيجتك

266
00:10:04,895 --> 00:10:05,771
مهلًا، ماذا تفعل؟

267
00:10:05,896 --> 00:10:08,065
ماذا تفعل يا صاح؟ -
!أتحقق من نتيجتك بنفسي -

268
00:10:08,190 --> 00:10:09,483
!لا! بحقك يا رجل

269
00:10:10,151 --> 00:10:11,360
.قلت لا يا صاح

270
00:10:11,485 --> 00:10:12,653
.لا

271
00:10:12,778 --> 00:10:13,946
...ماذا

272
00:10:14,655 --> 00:10:15,823
ماذا؟

273
00:10:17,366 --> 00:10:18,409
.لقد رسبت

274
00:10:22,204 --> 00:10:23,789
...لم أفعل

275
00:10:24,290 --> 00:10:26,167
...هذه ليست حتى

276
00:10:27,918 --> 00:10:30,421
...أجل، إنه ليس بالأمر المهم، لذا

277
00:10:30,546 --> 00:10:32,673
...إنه لا... كما تعلم، لذا

278
00:10:33,007 --> 00:10:35,676
ربما يجب عليك وضع رمز مرور
.على هاتفك يا رجل

279
00:10:39,555 --> 00:10:40,890
!"شميدت"

280
00:10:41,015 --> 00:10:42,642
شميدت". هل رأيت "آبي"؟"

281
00:10:44,560 --> 00:10:47,104
ما الذي تفعلينه؟

282
00:10:47,229 --> 00:10:48,689
.أنا أذيب الشوكولاتة

283
00:10:52,401 --> 00:10:54,445
.نمارس أنا و"آبي" الجنس

284
00:10:54,570 --> 00:10:56,739
ماذا حدث لقولك "لا للهراء" يا "شميدت"؟

285
00:10:57,990 --> 00:11:00,326
."لقد غيّرت رأيي بخصوص الهراء يا "نيك

286
00:11:00,451 --> 00:11:01,577
لأنني مهما حاولت

287
00:11:01,702 --> 00:11:04,789
،لم أستطع أن أفهم كيف تأسرك "جيس" بسحرها

288
00:11:04,914 --> 00:11:06,832
لكن إن كانت تملك الجينات نفسها
،التي لدى هذه المرأة

289
00:11:06,957 --> 00:11:08,709
.فهنيئًا لك يا صديقي

290
00:11:08,834 --> 00:11:10,753
حتى لو كانت تملك 10 بالمئة
.مما اختبرته للتو

291
00:11:10,878 --> 00:11:13,506
حتى لو كانت التوأم المنفصل
."مثل "ديفيتو" و"شوارزنيغر" في "توينز

292
00:11:13,631 --> 00:11:15,049
هل تشبّه "جيس" بـ"ديفيتو"؟

293
00:11:15,174 --> 00:11:17,593
ماذا؟ -
.آبي"، كنت من المفترض أن أراقبك" -

294
00:11:17,718 --> 00:11:20,012
.فلتفعل هذا -
.لا تتلاعبي بكلماتي -

295
00:11:20,137 --> 00:11:22,723
ستقتلني "جيس". ستقصّ اسمي وتختصره بحيث

296
00:11:22,848 --> 00:11:24,266
.تحذف الحرف الأخير من اسمي -
ماذا؟ -

297
00:11:24,392 --> 00:11:26,227
."عندما تغضب، تدعوني باسم "نيك

298
00:11:26,352 --> 00:11:29,397
أليس هذا اسمك بالكامل؟

299
00:11:29,522 --> 00:11:30,898
.كلا -
كيف تنطق اسمك عادة؟ -

300
00:11:31,023 --> 00:11:32,400
."نيك" -
.انطقه بطريقة مختصرة -

301
00:11:32,525 --> 00:11:34,151
."نيك" -
.لا فرق بينهما -

302
00:11:34,276 --> 00:11:35,611
!توقف عن تشتيت انتباهي

303
00:11:35,736 --> 00:11:37,530
نيك"، أنت قلق للغاية"
."بشأن تخييب أمل "جيس

304
00:11:37,655 --> 00:11:38,614
.استرخ يا رجل

305
00:11:39,990 --> 00:11:41,117
.حسنًا، عليك أن ترحل عن هنا

306
00:11:53,629 --> 00:11:55,381
.لقد انهرت تحت الضغط

307
00:11:56,674 --> 00:12:00,010
.لقد انهرت تحت الضغط يا رجل
.أنا بعمر الـ31. ولم أحقق أيّ شيء

308
00:12:00,136 --> 00:12:02,054
ألا يمكنني العثور على عمل؟

309
00:12:02,179 --> 00:12:05,224
.أشعر بأنني أفقد صوابي -
.توجد وظائف شاغرة هنا يا رجل -

310
00:12:05,349 --> 00:12:08,018
.تعرف أنني لا أستطيع العمل هنا
.إنهم لا يقدمون الكعك أبدًا

311
00:12:08,144 --> 00:12:10,187
.هذا أفضل يا رجل! لا يوجد ضغط

312
00:12:10,312 --> 00:12:11,522
،تحصل على هذه الوظيفة

313
00:12:11,647 --> 00:12:12,982
.ثم تستعد لاجتياز الاختبار مجددًا

314
00:12:13,732 --> 00:12:14,692
.حسنًا

315
00:12:14,817 --> 00:12:15,818
أرأيت؟ -
.أجل -

316
00:12:16,652 --> 00:12:19,405
ولكنني أجلس هنا الآن
.وأفكر في مدى حاجتي إلى هذه الوظيفة

317
00:12:19,530 --> 00:12:21,282
!توقف -
...أنا في حاجة ماسة إلى هذه الوظيفة -

318
00:12:21,407 --> 00:12:23,868
المعذرة. هل يمكننا الحصول
على طلب وظيفة هنا من فضلك؟

319
00:12:23,993 --> 00:12:26,537
سأتمكن من أداء هذه الوظيفة
على نحو أفضل نوعًا ما

320
00:12:26,662 --> 00:12:27,997
.أكثر من وظيفة الشرطي

321
00:12:28,831 --> 00:12:30,291
!يا إلهي، سيروق لي العمل هنا

322
00:12:32,334 --> 00:12:33,586
!لقد حصلت على الشقة

323
00:12:33,711 --> 00:12:35,838
إنها رائعة. الشيء الوحيد

324
00:12:35,963 --> 00:12:38,174
الذي يقلقني قليلًا هو متجر بقالة روسي

325
00:12:38,299 --> 00:12:40,134
،يقع عند نهاية المربع السكني
ولدى "آبي" مشكلة

326
00:12:40,259 --> 00:12:41,552
.مع الأشخاص البيض العرقيين

327
00:12:41,677 --> 00:12:44,096
.لكن أظن أنها تستطيع أن تتعايش هناك

328
00:12:44,680 --> 00:12:45,514
أين هي؟

329
00:12:45,639 --> 00:12:47,057
من تقصدين؟ -
."آبي" -

330
00:12:47,183 --> 00:12:48,976
إنها نائمة

331
00:12:49,101 --> 00:12:50,686
،بمفردها

332
00:12:50,811 --> 00:12:52,605
."أيّ أنها "تأخذ قيلولة

333
00:12:52,730 --> 00:12:55,149
.حسنًا، سأبدأ في حزم بعض من أغراضها سرًا

334
00:12:55,274 --> 00:12:56,567
أيمكنك أن تواصل تشتيت انتباهها؟

335
00:12:56,692 --> 00:12:58,569
...أجل، فقط -
.رائع -

336
00:12:58,694 --> 00:12:59,778
كيف نشتت انتباهها؟

337
00:12:59,904 --> 00:13:01,822
كيف تشتتين انتباه امرأة مثلها؟

338
00:13:01,947 --> 00:13:03,199
.ربما باستخدام رجل

339
00:13:03,324 --> 00:13:04,366
صحيح؟

340
00:13:04,492 --> 00:13:05,993
ومن نستطيع أن ندبّر له موعدًا معها؟

341
00:13:06,118 --> 00:13:08,078
حسنًا، من لدينا؟

342
00:13:08,204 --> 00:13:09,163
."كوتش"

343
00:13:09,830 --> 00:13:10,831
.لا

344
00:13:10,956 --> 00:13:11,790
..."وينستون"

345
00:13:11,957 --> 00:13:13,626
...هذه في الواقع فكرة جيدة -
!لا -

346
00:13:15,169 --> 00:13:17,171
!"شميدت" -
.هذه فكرة فظيعة -

347
00:13:17,296 --> 00:13:19,548
...ولكن في الوقت نفسه

348
00:13:19,673 --> 00:13:21,217
!"ستحطم "آبي" "شميدت

349
00:13:21,926 --> 00:13:23,594
...حسنًا، لحسن الحظ إذًا -
.إليك الخطة -

350
00:13:23,719 --> 00:13:24,803
.سنتناول عشاءً لطيفًا

351
00:13:24,929 --> 00:13:26,305
.ثم سنجعلها تشرب الخمر حتى تُصاب بالدوار

352
00:13:26,430 --> 00:13:28,891
ثم سنقوم بالصدفة وعلى نحو طبيعي

353
00:13:29,016 --> 00:13:32,311
.بإحضارها إلى الشقة، حتى تظن أنها فكرتها

354
00:13:32,436 --> 00:13:34,438
أستطيع فعل هذا، اتفقنا؟ -
.حسنًا، رائع -

355
00:13:34,563 --> 00:13:36,482
.هذا يسرّني -
.سأكون هادئًا وأتصرف على سجيتي -

356
00:13:36,607 --> 00:13:37,608
.بعفوية

357
00:13:37,733 --> 00:13:40,861
.سأتصرف على سجيتي وبعفوية -
أتعرف؟ -

358
00:13:40,986 --> 00:13:42,863
.ربما ينبغي أن أكتب لك بعض الجمل لتحفظها

359
00:13:42,988 --> 00:13:43,989
.أجل، أقدّر هذا

360
00:13:44,114 --> 00:13:45,616
.ربما لا تحتوي على كلمات كثيرة

361
00:13:45,741 --> 00:13:47,159
{\an8}"طلب توظيف"

362
00:13:47,284 --> 00:13:50,204
{\an8}أخبرني إذًا، ما هي أسوأ 3 صفات من صفاتك؟

363
00:13:50,871 --> 00:13:51,789
...لنر

364
00:13:52,540 --> 00:13:53,582
.قل "منشد الكمال" فحسب

365
00:13:53,707 --> 00:13:54,959
.منشد الكمال -
.أجل -

366
00:13:56,835 --> 00:13:58,420
...والصفتان الأخريان

367
00:14:04,426 --> 00:14:05,928
أنا متوتر جدًا، صحيح؟

368
00:14:06,053 --> 00:14:07,137
أنا متوتر جدًا، اتفقنا؟

369
00:14:07,263 --> 00:14:08,305
.إليك ما سنفعله الآن

370
00:14:08,430 --> 00:14:11,100
،سأتحدث بعفوية وتلقائية

371
00:14:11,225 --> 00:14:13,561
وأعطيك بعض الحقائق الممتعة
.التي قد لا تعرفها عني

372
00:14:13,686 --> 00:14:16,855
...أمقت الوقوف، ولا أجيد الحساب، و

373
00:14:16,981 --> 00:14:19,859
،أعتقد بصراحة من أعماق قلبي

374
00:14:19,984 --> 00:14:22,570
أن لا ينبغي للنساء
.أن يتولين المسائل المالية

375
00:14:22,695 --> 00:14:24,488
.صدقًا

376
00:14:27,408 --> 00:14:29,451
.دعنا ننتقل إلى الراتب

377
00:14:30,870 --> 00:14:32,329
.لم تقم بملء الجزء الخلفي من الطلب

378
00:14:32,997 --> 00:14:34,164
أيوجد جزء خلفي؟

379
00:14:35,583 --> 00:14:37,084
أيوجد جزء خلفي في الطلب؟

380
00:14:37,209 --> 00:14:38,627
."كوتش" -
ماذا؟ -

381
00:14:38,752 --> 00:14:42,006
ربما كان ثمة جزء خلفي
."في اختبار القبول لشرطة "لوس أنجلوس

382
00:14:43,048 --> 00:14:44,925
لم تتحقق من وجود جزء خلفي للاختبار؟

383
00:14:45,050 --> 00:14:46,343
.يجب أن نذهب إلى مركز الشرطة

384
00:14:46,468 --> 00:14:48,304
.لم أنهر تحت الضغط. كنت مهملًا فحسب

385
00:14:48,429 --> 00:14:52,141
.وهذه أسوأ صفة فيّ أيها السافل

386
00:14:52,975 --> 00:14:54,810
.آسف جدًا يا صاح -
.أجل، كان تصرفًا وضيعًا -

387
00:14:54,935 --> 00:14:55,853
.آسف جدًا يا صاح

388
00:14:55,978 --> 00:14:57,730
.لم أعن ما قلته -
.اغرب عن هنا -

389
00:14:57,855 --> 00:14:59,023
.اغرب عن هنا -
.لم أعن ما قلته -

390
00:14:59,982 --> 00:15:01,609
.نخب المقيمة الجديدة

391
00:15:01,734 --> 00:15:04,820
"اكتسبت مدينة "لوس أنجلوس
.مواطنًا صالحًا جديدًا

392
00:15:04,945 --> 00:15:08,657
،إنها مدينة عظيمة، تغمرها أشعة الشمس

393
00:15:08,782 --> 00:15:13,287
وهي في الواقع مجرد مجموعة مكونة
.من 75 حيًا مختلفًا

394
00:15:13,412 --> 00:15:15,456
.عجبًا، لم يكن لديّ فكرة

395
00:15:15,581 --> 00:15:17,249
.أرجوك، أخبرني بالمزيد

396
00:15:17,374 --> 00:15:19,543
أتريدين المزيد؟ -
من يريد إعادة اكتشاف الكسكسي؟ -

397
00:15:19,668 --> 00:15:22,004
ماذا تفعل هنا يا "شميدت"؟ -
.لقد دعوته -

398
00:15:22,630 --> 00:15:24,340
أنا أعيش هنا أيضًا، صحيح؟ -
...أجل، لكن -

399
00:15:24,465 --> 00:15:26,091
،لا بأس، تستطيع "آبي" أن تتخذ قراراتها

400
00:15:26,216 --> 00:15:27,718
.بغض النظر عما قد تؤدي إليه

401
00:15:27,843 --> 00:15:30,262
.شكرًا لك -
فليدق أحدكم جرس البدء -

402
00:15:30,387 --> 00:15:31,722
.لأن بطني تقرقر من الجوع

403
00:15:34,475 --> 00:15:36,393
.قلت إن بطني تقرقر من الجوع

404
00:15:37,144 --> 00:15:40,481
،حسنًا، بالحديث عن العشاء
ثمة خيارات عديدة رائعة

405
00:15:40,606 --> 00:15:42,024
."في "شمال هوليوود

406
00:15:42,149 --> 00:15:45,152
إنها منطقة مثيرة حقًا
ومليئة بالشباب الرائعين

407
00:15:45,277 --> 00:15:46,487
.الذين سيصبحون قادة الغد

408
00:15:46,612 --> 00:15:48,447
مزيد من النبيذ؟ -
.رائع -

409
00:15:49,490 --> 00:15:52,826
،لو كنت سأنتقل إلى "لوس أنجلوس" الآن
."لكنت اخترت العيش في شمال "هوليوود

410
00:15:52,952 --> 00:15:55,287
ما الذي تفعلينه؟

411
00:15:55,412 --> 00:15:56,288
.يا إلهي

412
00:15:56,413 --> 00:15:57,831
."توقفي عن لمسه يا "آبي

413
00:15:57,957 --> 00:15:59,375
آسفة. ماذا قلت؟

414
00:15:59,500 --> 00:16:01,543
ألمسه أكثر؟ -
.لا تلمسيه -

415
00:16:02,461 --> 00:16:04,338
...ماذا -
.لا تفعلي هذا الآن -

416
00:16:04,463 --> 00:16:05,547
ماذا عن هذا؟

417
00:16:06,966 --> 00:16:11,011
"ولحسن الحظ أعرف مكانًا في شمال "هوليوود

418
00:16:11,136 --> 00:16:13,639
.يحتوي على بلاط رائع

419
00:16:16,642 --> 00:16:18,310
".قلت، "بلاط رائع

420
00:16:18,435 --> 00:16:20,145
.لأول 12 شهرًا

421
00:16:22,731 --> 00:16:26,610
أعتقد أن ما أردت قوله
هو أن ثمة عرض للمستأجرين الجدد

422
00:16:26,735 --> 00:16:28,779
.للاستمتاع بقنوات التلفزيون المدفوعة -
...صحيح، أجل -

423
00:16:28,904 --> 00:16:30,072
.التلفزيون المدفوع هو عملية احتيال

424
00:16:30,197 --> 00:16:31,115
.القنوات الفضائية

425
00:16:32,533 --> 00:16:33,909
ماذا حدث لقولك "لا للهراء"؟

426
00:16:34,034 --> 00:16:36,829
.القنوات الفضائية هي الأفضل
.للهراء يدان جميلتان

427
00:16:37,287 --> 00:16:38,706
حسنًا، ما الذي يجري هنا؟

428
00:16:40,749 --> 00:16:43,168
أخبرت "آبي" عن الشقة، والآن هي

429
00:16:43,293 --> 00:16:44,545
..."تمنح "شميدت

430
00:16:44,670 --> 00:16:46,171
.شيئًا خاصًا

431
00:16:48,632 --> 00:16:49,675
.لا تنظر إليّ

432
00:16:49,800 --> 00:16:50,676
.أشح بنظرك بعيدًا

433
00:16:50,801 --> 00:16:52,011
...أشح بنظرك بعيدًا. أشح

434
00:16:52,136 --> 00:16:53,387
.أو انظر إليّ مباشرةً

435
00:16:57,850 --> 00:17:00,602
أكان هذا يحدث طوال الوقت؟ -
.أجل -

436
00:17:00,728 --> 00:17:02,521
.ولا يقتصر الأمر على يديها فحسب

437
00:17:02,646 --> 00:17:05,399
أعني، كان هناك خبط ولكز وخدش

438
00:17:05,524 --> 00:17:07,985
.وشنق وإثارة. إثارة رائعة

439
00:17:08,110 --> 00:17:10,696
.أعني إثارة مؤلمة ومحفّزة

440
00:17:10,821 --> 00:17:11,947
."اصمت يا "شميدت

441
00:17:12,072 --> 00:17:13,157
.كانت تتحدث إليّ

442
00:17:13,282 --> 00:17:16,160
كان يومًا مليئًا بالأكاذيب
.ولا أستطيع التحمل بعد الآن

443
00:17:16,285 --> 00:17:18,579
،اضطررت للكذب على "آبي" في البداية
ولكن كشفت السر

444
00:17:18,704 --> 00:17:19,955
.المتعلق بالشقة. أنا آسف

445
00:17:20,080 --> 00:17:23,000
ثم تعيّن علي الكذب
.بخصوص "آبي" و"شميدت" وعلاقتهما الجنسية

446
00:17:23,125 --> 00:17:24,918
ثم الخداع

447
00:17:25,044 --> 00:17:26,587
...وخداع الخداع

448
00:17:26,712 --> 00:17:27,671
!هذا كذب

449
00:17:27,796 --> 00:17:31,133
،لو كنتما صادقتين مع بعضكما لثانية واحدة

450
00:17:31,258 --> 00:17:33,218
.لما حدث أي من هذا

451
00:17:33,343 --> 00:17:35,137
،"حسنًا. "آبي

452
00:17:36,221 --> 00:17:37,473
،آسفة جدًا لأنني حاولت خداعك

453
00:17:37,598 --> 00:17:39,808
.لكنني أريد الأفضل لك

454
00:17:39,933 --> 00:17:42,311
.يجب على إحدانا أن تفكر في الصالح العام -
.هذه مشكلتك -

455
00:17:42,436 --> 00:17:44,146
،تعتقدين أنك أفضل من الناس
.وتحاولين إصلاحهم

456
00:17:44,271 --> 00:17:45,856
!لست أفعل هذا -
.بلى، تفعلين -

457
00:17:45,981 --> 00:17:47,483
.فعلت هذا طوال حياتك. إنه أمر مزعج

458
00:17:47,608 --> 00:17:49,026
.أتعرفين؟ أجل

459
00:17:49,151 --> 00:17:51,695
.أجل. أود إصلاحك

460
00:17:51,820 --> 00:17:54,323
!بل أود بشدة إصلاحك

461
00:17:54,448 --> 00:17:55,699
.لكنني سئمت من المحاولة

462
00:17:55,824 --> 00:17:57,201
.لأنك لا تتغيرين

463
00:17:57,326 --> 00:17:59,411
ولا تفكرين أو تكترثين

464
00:17:59,536 --> 00:18:02,247
.بأمر الناس بتاتًا، بينما أفعل أنا

465
00:18:02,372 --> 00:18:04,583
.ولهذا لا أريدك أن تعيشي في هذه العلية

466
00:18:06,960 --> 00:18:08,003
.تتحدثين بصراحة

467
00:18:08,962 --> 00:18:10,255
،أنت شخص قذر

468
00:18:10,380 --> 00:18:12,633
وينبغي أن تعيشي في سلة قاذورات
.مع الحلزونات النافقة

469
00:18:12,758 --> 00:18:14,468
!"مهلًا! "نيك

470
00:18:14,843 --> 00:18:16,428
!لقد بالغت كثيرًا -
.أجل، تجاوزت الحدود -

471
00:18:16,553 --> 00:18:17,471
...ظننتنا نتكالب عليها

472
00:18:17,596 --> 00:18:18,680
.إنها أختي يا صاح

473
00:18:18,806 --> 00:18:20,140
.لم أعن ما قلته. آسف

474
00:18:21,225 --> 00:18:23,060
،حسنًا، لحسن حظك

475
00:18:23,185 --> 00:18:24,853
.سأنتقل من هنا

476
00:18:24,978 --> 00:18:27,856
.حمدًا لله يا "آبي". يا إلهي

477
00:18:27,981 --> 00:18:29,775
.ستعجبك تلك الشقة

478
00:18:29,900 --> 00:18:31,610
...إنها جميلة -
."سأنتقل للعيش مع "شميدت -

479
00:18:31,735 --> 00:18:33,445
ماذا قلت للتو؟ ستنتقلين للعيش مع من؟

480
00:18:33,570 --> 00:18:35,072
جديًا؟ -
.سنمارس الجنس طوال الوقت -

481
00:18:35,197 --> 00:18:36,782
.كان العشاء جميلًا يا رفاق

482
00:18:36,907 --> 00:18:38,283
.شكرًا جزيلًا -
.وداعًا -

483
00:18:39,785 --> 00:18:41,161
ماذا؟ -
جيس"؟" -

484
00:18:41,286 --> 00:18:42,704
هل يمكنني استعارة نظارتك؟

485
00:18:42,830 --> 00:18:43,872
.سنقلّدكما

486
00:18:44,373 --> 00:18:45,791
.لا

487
00:18:45,916 --> 00:18:47,209
.لست تفهمين

488
00:18:47,334 --> 00:18:48,794
.لن تقلّدك، بل أنا من سيفعل

489
00:18:48,919 --> 00:18:50,212
!"اخرج يا "شميدت -
!اخرج من هنا -

490
00:18:50,337 --> 00:18:51,505
.حسنًا

491
00:18:53,090 --> 00:18:54,591
!يا إلهي

492
00:18:55,676 --> 00:18:56,969
ما الأخبار يا رجل؟

493
00:18:57,094 --> 00:18:58,178
،خضعت للاختبار الأسبوع الماضي

494
00:18:58,303 --> 00:19:01,598
،أو لنقل
،خضعت لنصف الاختبار الأسبوع الماضي

495
00:19:01,723 --> 00:19:04,518
.وأتيت لأكمل ما بدأته

496
00:19:05,060 --> 00:19:05,936
ماذا؟

497
00:19:06,061 --> 00:19:08,313
،ما يحاول قوله إنه خضع لاختبار القبول

498
00:19:08,438 --> 00:19:09,940
.لكنه نسي أن يجيب على أسئلة الجزء الخلفي

499
00:19:10,065 --> 00:19:12,109
.يدير الحاسوب عملية الاختبار

500
00:19:12,234 --> 00:19:13,652
.لا يوجد ظهر للورقة

501
00:19:16,697 --> 00:19:18,657
أجريت الاختبار على حاسوب؟

502
00:19:18,782 --> 00:19:20,909
.لقد انهرت تحت الضغط. أنا فاشل. أنا خائب

503
00:19:21,034 --> 00:19:22,494
.لن أنجح في أيّ شيء أبدًا

504
00:19:22,619 --> 00:19:23,829
.لن أتمكن من إطلاق النار على أحد

505
00:19:23,954 --> 00:19:26,999
فلتتحلّ ببعض الكرامة، اتفقنا؟

506
00:19:27,124 --> 00:19:28,917
.شكرًا على وقتك يا سيدي

507
00:19:29,042 --> 00:19:30,252
."وينستون"

508
00:19:30,377 --> 00:19:31,378
!"وينستون"

509
00:19:31,503 --> 00:19:32,838
!أنت

510
00:19:32,963 --> 00:19:33,922
!"وينستون"

511
00:19:34,882 --> 00:19:37,176
.لقد فشلت يا رجل

512
00:19:37,718 --> 00:19:40,262
!أنت تفشل فشلًا ذريعًا! في كل شيء

513
00:19:40,387 --> 00:19:42,347
.هذا الخطاب الحماسي سيئ يا صاح

514
00:19:42,472 --> 00:19:43,432
.لم أنته بعد

515
00:19:43,557 --> 00:19:45,017
.إنه يشبه خطابات "وينستون" الحماسية

516
00:19:45,142 --> 00:19:46,560
.انظر إليّ

517
00:19:46,685 --> 00:19:48,020
."يمكنك فعلها يا "وينستون

518
00:19:48,854 --> 00:19:50,606
.لأن ليس لديك شيء لتخاف منه

519
00:19:51,607 --> 00:19:53,066
.لقد وصلت إلى الحضيض

520
00:19:53,192 --> 00:19:54,860
.هذا أسوأ ما يمكن أن يحصل

521
00:19:59,990 --> 00:20:03,869
.سيدي، كنت أحلم بأن أكون شرطيًا

522
00:20:04,953 --> 00:20:07,748
...ولن يقف شخص في طريقي، ليس أنت، ولا هو

523
00:20:07,873 --> 00:20:09,541
.مهلًا، كنت أساعدك

524
00:20:09,666 --> 00:20:11,126
.وبالتأكيد ليس أنا...

525
00:20:11,960 --> 00:20:13,378
.أريد أن أعيد التقدم للاختبار

526
00:20:14,338 --> 00:20:16,298
حسنًا، سيُجرى اختبارًا آخر غدًا
.الساعة الـ7:30

527
00:20:16,423 --> 00:20:18,550
ماذا رأيت في نتيجتي الأخيرة وجعلك تظن

528
00:20:18,675 --> 00:20:20,344
أنني مستعد للخضوع للاختبار مجددًا
بعد 12 ساعة؟

529
00:20:21,470 --> 00:20:22,304
.سيحضر الاختبار

530
00:20:22,429 --> 00:20:23,805
.أجل، سأحضره -
.أجل -

531
00:20:24,723 --> 00:20:27,809
شكرًا لك على إفساد كل شيء
.وكونك فاشلًا في الكذب

532
00:20:27,935 --> 00:20:28,894
.على الرحب والسعة

533
00:20:29,019 --> 00:20:31,438
.أعتقد أنني احتجت لقول هذه الأمور لأختي

534
00:20:31,563 --> 00:20:33,941
."ستحطم "شميدت

535
00:20:34,066 --> 00:20:36,068
.ليس لديه أيّ فكرة

536
00:20:36,777 --> 00:20:38,111
.آسفة لكون عائلتي مجنونة

537
00:20:38,237 --> 00:20:41,281
.مجنونة؟ عائلتك ليست مجنونة
.عائلتي هي المجنونة

538
00:20:41,406 --> 00:20:43,367
.كان والدي يتاجر في السائل المنوي للخيول

539
00:20:43,492 --> 00:20:46,578
."لديّ عم اسمه هو "شيفتي"، أي "المشبوه

540
00:20:48,956 --> 00:20:52,209
حسنًا، حمدًا لله
.أننا العاقلان من العائلتين

541
00:20:54,419 --> 00:20:55,504
...إذًا

542
00:20:55,629 --> 00:20:57,881
...حسنًا، تذكّري الآن، اقذفيها إلى أعلى و

543
00:21:03,929 --> 00:21:05,013
."مرحبًا يا "آبي

544
00:21:05,138 --> 00:21:06,473
{\an8}مرحبًا. ما الأخبار؟

545
00:21:07,057 --> 00:21:08,517
{\an8}هل فكّرت يومًا فيما ستفعله

546
00:21:08,642 --> 00:21:10,310
{\an8}إذا عيّنوك مع شرطي فاسد؟

547
00:21:11,478 --> 00:21:14,606
{\an8}حسنًا، سأتوجه عندها
.إلى قسم الشؤون الداخلية

548
00:21:14,731 --> 00:21:15,857
{\an8}.سيؤدي هذا إلى مقتلك حتمًا

549
00:21:16,608 --> 00:21:17,818
{\an8}.سأموت بطلًا على الأقل

550
00:21:17,943 --> 00:21:19,403
{\an8}.كلا، لن تكون بطلًا

551
00:21:19,528 --> 00:21:21,363
{\an8}سيلبسونك سروال تحتي قصير، ويضعون جثتك

552
00:21:21,488 --> 00:21:22,864
{\an8}.إلى جانب جثة عاهرة

553
00:21:23,490 --> 00:21:25,075
{\an8}.يا للمرأة المسكينة

554
00:21:25,200 --> 00:21:26,702
{\an8}.قد يكون عاهرًا

555
00:21:27,536 --> 00:21:28,620
{\an8}!لكنه أمر رائع

556
00:21:28,745 --> 00:21:30,163
{\an8}.حظًا طيبًا في الاختبار

557
00:21:33,500 --> 00:21:34,960
{\an8}أثمة رجال عاهرون؟

558
00:21:35,460 --> 00:21:37,462
ترجمة حسام السيد

