﻿1
00:00:01,960 --> 00:00:04,587
شكرًا جزيلًا على استقبالكم لنا
.على الفطور المتأخر يا جماعة

2
00:00:04,671 --> 00:00:07,298
هذا أقل ما يمكننا فعله
للاحتفال بذكرى الأسبوع

3
00:00:07,382 --> 00:00:09,718
لانتقال شقيقتك للعيش معي
.لتصبح عشيقتي التي تعيش معي

4
00:00:09,801 --> 00:00:10,844
.كان ذلك سريعًا بعض الشيء

5
00:00:10,927 --> 00:00:12,345
.لديك شراب محلى على وجهك يا حبيبي

6
00:00:12,429 --> 00:00:13,680
.يمكنك إزالته

7
00:00:16,057 --> 00:00:17,350
...حبيبي، لديك مسحوق سكر

8
00:00:17,434 --> 00:00:18,977
!ابتعدي! أتضور جوعًا

9
00:00:19,060 --> 00:00:20,979
.بحقك، دعني أزيله، إنه كثير

10
00:00:21,062 --> 00:00:22,230
!"أحضري خبزك الفرنسي المحمص يا "جيس

11
00:00:22,313 --> 00:00:24,649
.أحضرت هذه الشرائح لذا فهي لي

12
00:00:24,733 --> 00:00:27,110
إن كنت تريدين الشرائح
.فأحضري شرائحك الخاصة

13
00:00:27,986 --> 00:00:29,738
."هذا طبقك الرابع يا "وينستون

14
00:00:29,821 --> 00:00:31,823
أحاول كسب الوزن لاختبار اللياقة
."الخاص بقسم شرطة "لوس أنجلوس

15
00:00:31,906 --> 00:00:34,200
.سأبرع في مضمار الحواجز هذا

16
00:00:34,284 --> 00:00:36,161
."لديك شيء جنوني حول عنقك يا "شميدت

17
00:00:36,244 --> 00:00:39,039
.آبي" صنعته، انظروا إليه"

18
00:00:39,289 --> 00:00:41,541
.لا يعجبني -
.نسيت كم أحب صنع المجوهرات -

19
00:00:41,624 --> 00:00:43,209
.يقرضني "شميدت" المال للمواد

20
00:00:43,334 --> 00:00:45,462
.نعم -
هل تنزف يا "شميدت"؟ -

21
00:00:45,712 --> 00:00:48,006
.انظري إلى ذلك، لا بد أنني أنزف

22
00:00:48,089 --> 00:00:50,884
ما يجعل مجوهرات "آبي" مثيرة للاهتمام

23
00:00:50,967 --> 00:00:53,094
.هو أنها خطيرة ويمكن أن تجرحك

24
00:00:53,178 --> 00:00:55,638
،ستفتح "آبي" متجرها الخاص يومًا ما
.تذكروا كلامي

25
00:00:55,722 --> 00:00:56,806
.يجب ألا تفعل ذلك -
.لا -

26
00:00:56,931 --> 00:00:58,516
.سأفتح متجرًا في فمك

27
00:00:58,600 --> 00:01:00,602
بما أنك تعيشين هنا الآن
.يمكنني استعادة غرفتي القديمة

28
00:01:00,685 --> 00:01:02,771
."يجب أن تغادري قبل الساعة 5 يا "جيس

29
00:01:02,854 --> 00:01:05,732
.اتفقنا! أحتاج إلى استراحة من هذا المشخّر

30
00:01:05,815 --> 00:01:06,649
.حسنًا

31
00:01:06,733 --> 00:01:09,235
.لا نحتاج أنا و"شميدت" إلى أي مساحة
.ليس لدينا حدود

32
00:01:09,611 --> 00:01:11,988
لكن لا يمكن أن يحظى الجميع
."بما نملكه أنا و"شميدت

33
00:01:12,113 --> 00:01:13,823
.ستصلان إلى ذلك على الأرجح، لا تقلقا

34
00:01:13,907 --> 00:01:15,492
أتتذكرين كم طال انتظارك لينبت لك ثديان؟

35
00:01:15,575 --> 00:01:18,286
.نعم، لكنني بدأت أحلق رجليّ في الـ9

36
00:01:18,369 --> 00:01:20,455
.لذا، النكتة ارتدت عليك

37
00:01:26,544 --> 00:01:28,963
.انتظر، نمارس الجنس كثيرًا

38
00:01:29,714 --> 00:01:32,550
.لا تحاولي أكل الشريحة الأخرى، سأصل إليها

39
00:01:33,426 --> 00:01:34,844
من تلك الفتاة؟"

40
00:01:34,928 --> 00:01:35,887
من تلك الفتاة؟

41
00:01:35,970 --> 00:01:36,805
"!(إنها (جيس

42
00:01:38,223 --> 00:01:40,517
هل تصدق "آبي" و"شميدت"؟ -
،نعم -

43
00:01:40,600 --> 00:01:43,812
{\an8}لقد لاحظت، ممارسة الجنس
.في فطورهما المتأخر؟ لا لياقة

44
00:01:43,937 --> 00:01:46,022
{\an8}.إنهما ثنائي زائف وغير حقيقي -
.صحيح -

45
00:01:46,105 --> 00:01:48,733
{\an8}نحن ثنائي حقيقي، إن كان يجدر باثنين
.أن ينتقلا للعيش معًا فهما نحن

46
00:01:48,817 --> 00:01:50,652
{\an8}.نحن نعيش في الشقة نفسها أصلًا

47
00:01:50,735 --> 00:01:52,403
{\an8}صحيح، لم لا نتخذ الخطوة الإضافية إذًا؟

48
00:01:52,487 --> 00:01:54,823
{\an8}،ينام أحدنا في غرفة الآخر كل ليلة

49
00:01:54,906 --> 00:01:56,241
{\an8}ما الفارق إذًا؟

50
00:01:56,324 --> 00:01:58,034
{\an8}.إنه فارق كبير

51
00:01:58,118 --> 00:02:01,579
{\an8}لأننا زميلان في السكن الآن
.لكننا لا نعيش معًا

52
00:02:01,663 --> 00:02:02,914
{\an8}".لا "نعيش معًا -
.صحيح -

53
00:02:02,997 --> 00:02:03,998
{\an8}أتعلم؟ -
.لا -

54
00:02:04,082 --> 00:02:06,543
{\an8}.العيش معًا هو خطوة بحد ذاتها وشيء رسمي

55
00:02:06,626 --> 00:02:08,128
{\an8}.إنها خطوة رسمية في علاقة

56
00:02:08,253 --> 00:02:09,712
{\an8}.كلمة "رسمي" هي المفتاح إذًا

57
00:02:09,796 --> 00:02:11,506
{\an8}.فعل "شميدت" و"آبي" ذلك بعد أسبوع واحد

58
00:02:11,589 --> 00:02:14,801
{\an8}.بحقك، علينا أن نعرف الكثير عن بعضنا

59
00:02:14,884 --> 00:02:16,928
{\an8}أشياء يمكنك معرفتها فقط
إن كنا محشورين معًا

60
00:02:17,011 --> 00:02:19,180
{\an8}.في مساحة صغيرة حيث لا يمكنك الخروج

61
00:02:19,556 --> 00:02:22,642
{\an8}أنت وأنا فقط، 4 جدران
.دون حدود أو مجال للهرب

62
00:02:22,767 --> 00:02:25,186
{\an8}يبدو الأمر مذهلًا
.عندما تقولينه بهذا الشكل

63
00:02:25,728 --> 00:02:26,688
{\an8}.وكالسجن

64
00:02:26,771 --> 00:02:28,231
{\an8}،أشعر بأنه إن سئم أحدنا من الآخر

65
00:02:28,314 --> 00:02:30,066
{\an8}فيمكنني أن أركض عبر الرواق

66
00:02:30,150 --> 00:02:33,027
{\an8}.إلى غرفتي القريبة جدًا

67
00:02:34,237 --> 00:02:35,196
{\an8}ألا تريد ذلك؟

68
00:02:38,324 --> 00:02:41,077
{\an8}...لم أرد... لم يكن

69
00:02:41,161 --> 00:02:43,621
{\an8}تقول إنك تريد إذًا؟

70
00:02:46,249 --> 00:02:48,793
!يا إلهي يا "نيك"، سننتقل للعيش معًا

71
00:02:48,877 --> 00:02:51,296
رسميًا؟ هل وافقنا على ذلك للتو؟ -
!نعم -

72
00:02:51,379 --> 00:02:53,256
.لا يسعني التفكير في سبب يمنعنا من ذلك

73
00:02:53,381 --> 00:02:56,551
.السبب رقم 13، أحب أشيائي وأكره أشياءها

74
00:02:56,926 --> 00:02:59,554
السبب رقم 14، كيف سأغيّر ملابسي؟

75
00:02:59,679 --> 00:03:01,347
{\an8}لا تغيّر ملابسك أمام حبيبتك؟

76
00:03:01,431 --> 00:03:02,473
{\an8}.أنت تتعرّى أمامها

77
00:03:02,557 --> 00:03:03,892
{\an8}.نعم، لكنهما شيئان مختلفان

78
00:03:03,975 --> 00:03:06,728
{\an8}.عندما تتعرّى تكون قويًا وهذا أمر مجيد

79
00:03:06,811 --> 00:03:08,563
{\an8}عندما تغيّر ملابسك تنحني

80
00:03:08,646 --> 00:03:10,148
{\an8}.وتنكمش كحيوان

81
00:03:10,231 --> 00:03:11,357
{\an8}."لا ترتدي الحيوانات الملابس يا "نيك

82
00:03:11,441 --> 00:03:12,984
{\an8}.جل ما أقوله هو أنني أحتاج إلى مساحتي

83
00:03:13,151 --> 00:03:15,069
{\an8}.الحميمية الحقيقية، رحّب بذلك

84
00:03:15,320 --> 00:03:18,740
.أنا و"آبي" لدينا إسفنجة واحدة

85
00:03:18,865 --> 00:03:21,451
.ونستخدمها لكل شيء

86
00:03:22,452 --> 00:03:25,914
.لا يعجبني ذلك لكنك تبدو سعيدًا -
."لا تتردد يا "نيك -

87
00:03:25,997 --> 00:03:28,374
.اكشف عيوبك وسيملأها الحب

88
00:03:29,000 --> 00:03:30,627
.هذا جميل -
.شكرًا -

89
00:03:30,710 --> 00:03:32,378
هل تعرف كم كان صعبًا عليّ

90
00:03:32,462 --> 00:03:34,213
أخذ هذه المحادثة على محمل الجد وأنت تضع

91
00:03:34,297 --> 00:03:36,716
ذلك الشيء حول عنقك؟ -
.إنه حزام "إيروكوا" للعنق -

92
00:03:37,050 --> 00:03:39,219
.إنه أبشع شيء رأيته في حياتي -
.أنت غيور -

93
00:03:39,302 --> 00:03:41,721
.غير صحيح -
.ليس مجرد قلادة بل خلفه قصة -

94
00:03:41,804 --> 00:03:44,474
ما القصة؟ لم يكن لديها مواد كافية؟

95
00:03:44,557 --> 00:03:45,683
.لم أنته بعد

96
00:03:45,767 --> 00:03:47,268
،عند النظر إلى ذلك الشيء

97
00:03:47,352 --> 00:03:48,645
.أظن أن الجنس رائع حتمًا

98
00:03:48,895 --> 00:03:51,356
.نتسكع أنا و"سي سي" أكثر مؤخرًا

99
00:03:51,439 --> 00:03:53,274
.تعاملني كواحدة من صديقاتها

100
00:03:53,358 --> 00:03:54,275
ألا يعجبك ذلك؟

101
00:03:54,567 --> 00:03:57,695
بلى، عندما أصادق فتاة عادةً، أحاول

102
00:03:57,779 --> 00:04:00,573
.الحصول على هذه المؤخرة أو هي تلك المؤخرة

103
00:04:00,657 --> 00:04:02,575
."لا يتعلق الأمر بالمؤخرة مع "سي سي

104
00:04:02,909 --> 00:04:05,078
.لا يتعلق الأمر بالمؤخرة يا رجل وهذا رائع

105
00:04:05,161 --> 00:04:06,120
...كما لو

106
00:04:06,329 --> 00:04:07,664
.أننا شقيقتان

107
00:04:07,747 --> 00:04:11,125
ماذا؟ -
كوتش"، هل مفاتيح "شميدت" معك؟" -

108
00:04:11,209 --> 00:04:12,543
.لديّ خدمة غريبة سأطلبها منك

109
00:04:12,627 --> 00:04:15,004
.إنها غريبة فقط إن لم تطلبي يا فتاة

110
00:04:15,338 --> 00:04:17,465
ماذا؟ -
.هذا ما أتكلم عنه -

111
00:04:19,384 --> 00:04:21,761
تعرف أنني أفعل ذلك من أجلك، صحيح؟

112
00:04:22,178 --> 00:04:24,222
...في مكان ما -
.هذا رائع -

113
00:04:24,681 --> 00:04:25,640
ماذا نفعل؟

114
00:04:25,723 --> 00:04:27,392
."نتجسس على "آبي

115
00:04:27,475 --> 00:04:29,936
.أحب ذلك -
.لا أثق بتلك الفتاة -

116
00:04:30,019 --> 00:04:32,313
إنها متلاعبة دائمًا
"والآن تسيطر على "شميدت

117
00:04:32,397 --> 00:04:34,065
."ليعطيها المال لـ"المجوهرات

118
00:04:34,148 --> 00:04:34,983
!خيانة

119
00:04:37,402 --> 00:04:39,570
جاؤوا من أجل الآنية الفضية أولًا
.ولم أقل شيئًا

120
00:04:40,363 --> 00:04:42,156
كيف الحال يا صديقي؟ -
ماذا تفعلان هنا؟ -

121
00:04:42,365 --> 00:04:45,326
،"أعرف أن "آبي" ممتعة وساحرة يا "شميدت

122
00:04:45,410 --> 00:04:47,036
.لكنها فتاة سيئة

123
00:04:47,120 --> 00:04:49,080
ألهذا السبب تفتشان في قمامتي؟

124
00:04:49,163 --> 00:04:51,916
.أقدّر الاهتمام لكن "آبي" تغيّرت

125
00:04:52,041 --> 00:04:54,585
كيف تفسر هذا إذًا؟

126
00:04:54,836 --> 00:04:56,546
،أضع البن المطحون في كيس بلاستيكي

127
00:04:56,629 --> 00:04:58,131
.كي لا يوسخ بقية قمامتي

128
00:04:58,214 --> 00:04:59,424
حقًا؟ -
.نعم، يفعل ذلك -

129
00:04:59,507 --> 00:05:00,633
.لديك قمامة نظيفة يا رجل

130
00:05:00,717 --> 00:05:02,468
.لا أحتاج إلى قفازات حتى

131
00:05:02,802 --> 00:05:05,471
"توقف عن التفتيش في قمامتي يا "كوتش
.أنت تحدث فوضى فيها

132
00:05:05,555 --> 00:05:06,389
...حسنًا

133
00:05:06,472 --> 00:05:08,683
."تعرف هذه الفتاة من أسبوعين يا "شميدت

134
00:05:08,766 --> 00:05:11,269
،أعرفها منذ 20 سنة وأخبرك

135
00:05:11,352 --> 00:05:12,562
.لا يجب الوثوق بها

136
00:05:14,439 --> 00:05:17,275
.تغيّر كلماتك آرائه حيال الأشياء

137
00:05:17,358 --> 00:05:18,693
.اضربي كفك بكفي

138
00:05:20,945 --> 00:05:22,447
.أنتما سيئان كصديقين

139
00:05:23,364 --> 00:05:24,198
.لا يعجبني هذا

140
00:05:24,782 --> 00:05:26,576
.ليلتنا الأولى في العيش معًا

141
00:05:26,659 --> 00:05:27,785
.أنا متحمسة فحسب

142
00:05:29,245 --> 00:05:31,372
.اكشف عيوبك وسيملأها الحب

143
00:05:35,335 --> 00:05:36,377
.سأغيّر ملابسي

144
00:05:36,669 --> 00:05:38,004
.رائع، سأقرأ

145
00:05:38,379 --> 00:05:39,380
.حسنًا

146
00:05:41,174 --> 00:05:42,633
.سأخلع سروالي فحسب

147
00:05:42,717 --> 00:05:43,718
.حسنًا

148
00:05:45,803 --> 00:05:48,222
تعرف أنني رأيتك عاريًا من قبل، صحيح؟

149
00:05:48,639 --> 00:05:49,557
ماذا يجري؟

150
00:05:50,391 --> 00:05:52,477
...لم أغيّر ملابسي أمام امرأة من قبل

151
00:05:52,560 --> 00:05:54,604
...أعاشرها عادةً و -
حقًا؟ -

152
00:05:54,812 --> 00:05:55,772
هل أنت جاد؟

153
00:06:00,234 --> 00:06:01,486
.حسنًا، سأقرأ

154
00:06:05,531 --> 00:06:06,824
.حسنًا، ها نحن أولاء

155
00:06:11,454 --> 00:06:12,622
...نعم، إنه

156
00:06:12,705 --> 00:06:14,332
.سأرتدي هذا

157
00:06:14,624 --> 00:06:15,458
ما هذا؟

158
00:06:15,666 --> 00:06:17,001
.إنه قميص نومي

159
00:06:18,127 --> 00:06:19,212
.نعم

160
00:06:19,504 --> 00:06:21,798
.لهذا السبب تضحكين، ارتديته بالمقلوب

161
00:06:23,382 --> 00:06:25,718
.لا بد أن شكله كان مضحكًا

162
00:06:26,344 --> 00:06:28,888
،لم أرك إياه من قبل لأننا

163
00:06:28,971 --> 00:06:30,139
،لم نكن نعيش معًا

164
00:06:30,598 --> 00:06:33,726
يحافظ على دفء الجسم من الأعلى
.ويسمح لأسفل الجسم بالتنفس

165
00:06:34,393 --> 00:06:37,605
.نعم -
لماذا يحتاج أسفل جسمك إلى التنفس؟ -

166
00:06:37,814 --> 00:06:39,190
.إنه كالنبتة

167
00:06:39,690 --> 00:06:41,067
.تحتاج إلى الشمس والهواء لتعيش

168
00:06:41,150 --> 00:06:43,361
.لا تهتم، إنه يعجبني

169
00:06:44,779 --> 00:06:45,947
.نعم -
.رائع -

170
00:06:46,030 --> 00:06:47,073
.إنه يعجبني

171
00:06:49,867 --> 00:06:51,035
.حسنًا

172
00:06:51,119 --> 00:06:52,620
.هذا رائع -
.هذا رائع -

173
00:06:53,412 --> 00:06:54,288
.أنا متحمسة

174
00:06:54,413 --> 00:06:55,498
.وأنا أيضًا

175
00:07:02,130 --> 00:07:04,382
ماذا تفعل بالوسادة؟ -
.أحاول جعلها مريحة -

176
00:07:04,465 --> 00:07:05,508
.حسنًا

177
00:07:06,175 --> 00:07:07,301
.فهمت

178
00:07:08,511 --> 00:07:09,846
.فهمت

179
00:07:10,513 --> 00:07:11,472
...لا أستطيع

180
00:07:11,556 --> 00:07:12,473
.سأخلد إلى النوم

181
00:07:12,557 --> 00:07:14,267
.سأطفئ النور -
.رائع -

182
00:07:19,564 --> 00:07:21,899
.ماذا؟ آسفة

183
00:07:22,024 --> 00:07:24,318
ما هذا الكابوس؟ -
...عليّ فقط -

184
00:07:24,610 --> 00:07:25,862
.آسفة

185
00:07:28,614 --> 00:07:30,450
.أقرأ فحسب -
أتعلمين ماذا سأفعل؟ -

186
00:07:30,533 --> 00:07:32,326
.سأضع رأسي في الأسفل -
.حسنًا -

187
00:07:32,410 --> 00:07:33,411
.شكرًا

188
00:07:33,870 --> 00:07:36,247
.نعم، سيكون هذا أفضل لي

189
00:07:45,298 --> 00:07:46,966
.سأذهب لإحضار بعض الماء

190
00:07:52,680 --> 00:07:54,932
.مرحبًا -
.تبدو غرفتي مختلفة تمامًا -

191
00:07:55,016 --> 00:07:56,517
.حولتها إلى مساحة تمرين

192
00:07:56,601 --> 00:07:58,060
.يسعدني كثيرًا أنها أضحت متاحة

193
00:07:58,853 --> 00:08:00,771
لماذا لم نفعل هذا في وقت أبكر؟

194
00:08:03,191 --> 00:08:04,525
.مشية السرطان

195
00:08:05,818 --> 00:08:07,028
.لن أكذب

196
00:08:07,111 --> 00:08:08,988
.لا تعرفين إلى أين يذهب السرطان

197
00:08:09,071 --> 00:08:10,323
أتعلمين ماذا؟

198
00:08:10,406 --> 00:08:11,657
إلى أين يذهب السرطان؟

199
00:08:20,750 --> 00:08:23,920
.مرحبًا، أستمتع بالهدوء والسكينة فحسب

200
00:08:25,880 --> 00:08:26,756
.انتظرا

201
00:08:26,839 --> 00:08:28,674
مرحبًا يا "جيس"، ماذا تفعلين؟

202
00:08:28,758 --> 00:08:31,344
.أصبحت أعمل في المصعد أحيانًا

203
00:08:31,427 --> 00:08:33,930
.أساعد بعض السكان الأكبر سنًا

204
00:08:36,891 --> 00:08:38,768
.هذا طابقك يا سيدتي

205
00:08:42,355 --> 00:08:44,649
كيف حال الأمور بينك
وبين "شميدت" في العيش معًا؟

206
00:08:44,732 --> 00:08:47,777
لم أشعر بنظافة مماثلة من قبل
.بينما أنا قذرة جدًا

207
00:08:48,277 --> 00:08:50,238
.رائع -
"ليلة أمس، أراد "شميدت -

208
00:08:50,321 --> 00:08:52,532
أخذي إلى فندق لكن لم نتمكن من الخروج

209
00:08:52,615 --> 00:08:54,700
من الطابق العلوي
.بينما يمزق أحدنا ملابس الآخر

210
00:08:54,784 --> 00:08:56,619
.هذا يحصل بيننا أيضًا -
لدينا حجز الفندق -

211
00:08:56,702 --> 00:08:58,412
.حتى ليلة الغد وهو مدفوع بالكامل

212
00:08:58,496 --> 00:09:00,456
.يمكنكما استخدامه، خذاه منا

213
00:09:03,292 --> 00:09:04,794
.إلى البهو من فضلكما

214
00:09:10,550 --> 00:09:12,927
."انتظري، نسيت "بيرني

215
00:09:13,010 --> 00:09:15,054
.احجزي المصعد

216
00:09:15,137 --> 00:09:18,766
بيرني"، أين أنت أيها الأحمق؟"

217
00:09:18,849 --> 00:09:20,476
.سأكون في انتظارك هنا

218
00:09:20,601 --> 00:09:23,145
،"يجري تدريب أكاديمية الشرطة جيدًا يا "نيك

219
00:09:23,229 --> 00:09:26,482
،لكنني قلق قليلًا حيال الحلقات، بسبب

220
00:09:27,191 --> 00:09:28,776
.الحادثة

221
00:09:30,444 --> 00:09:32,822
.اصمتوا، يمكنني فعل ذلك

222
00:09:33,030 --> 00:09:34,490
!"لا يا "ميلر

223
00:09:42,081 --> 00:09:44,458
.لقد ضحكت كثيرًا
.يجب أن تعطي الناس ما يريدونه

224
00:09:44,584 --> 00:09:47,878
."رأى الجميع عضوي يا "نيك

225
00:09:47,962 --> 00:09:50,047
.لديّ مشكلة أهم من هذه

226
00:09:50,172 --> 00:09:53,217
،منذ أن انتقلت "جيس" للعيش معي
.لم أحظ بثانية من الوقت لنفسي

227
00:09:53,467 --> 00:09:55,344
هل ترى ماذا فعلت بمكتبي؟

228
00:09:55,428 --> 00:09:57,471
.إنه منطقة فنها وأشغالها اليدوية الآن

229
00:09:57,555 --> 00:09:58,681
.مرحبًا -
.مرحبًا -

230
00:09:58,764 --> 00:09:59,974
.سأمكث في فندق الليلة

231
00:10:01,017 --> 00:10:02,476
.ليس وحدي، مع آخرين

232
00:10:02,602 --> 00:10:05,396
عليّ المرافقة في رحلة ميدانية
...إلى "ساكرامنتو"، لذا

233
00:10:05,479 --> 00:10:07,565
أتعلمين؟ تبدين مشغولة جدًا
.للتكلم في الأمر، اذهبي

234
00:10:07,648 --> 00:10:09,317
.سأشتاق إليك -
.سأشتاق إليك -

235
00:10:09,442 --> 00:10:11,110
...لحظة، ألم تكن تشتكي من

236
00:10:11,193 --> 00:10:12,069
!يا رجل

237
00:10:13,029 --> 00:10:14,989
.حركة جيدة يا "نيك"، إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -

238
00:10:15,990 --> 00:10:17,575
.أنا آسف

239
00:10:18,200 --> 00:10:19,785
لا أصدق أنني تركتكما

240
00:10:19,869 --> 00:10:21,370
.تقنعاني بتتبع حبيبتي

241
00:10:21,454 --> 00:10:23,831
،"انظر إلى هذا الحي يا "شميدت
.إنها لا تنوي خيرًا

242
00:10:23,914 --> 00:10:26,667
،"وجودي هنا يزعجني كثيرًا، أنا أثق بـ"آبي

243
00:10:26,751 --> 00:10:28,336
.ولم أعد أريد التجسس عليها

244
00:10:28,419 --> 00:10:30,463
.لا نتجسس بل نراقب بعناية

245
00:10:30,546 --> 00:10:32,131
.سنقضي على الحبيبة

246
00:10:32,214 --> 00:10:34,884
.صحيح -
.دعنا نضبطها أيها الضابط -

247
00:10:35,468 --> 00:10:36,552
.كانت عبارة جيدة

248
00:10:36,636 --> 00:10:37,762
.صحيح -
.نعم -

249
00:10:37,845 --> 00:10:38,888
.حسنًا

250
00:10:40,181 --> 00:10:42,808
.الدينامية بينكما تزعجني كثيرًا

251
00:10:42,892 --> 00:10:44,644
.وأنا واثق أنني لست الوحيد -
.مرحبًا أيها الكاره -

252
00:10:44,727 --> 00:10:46,896
.إلى اللقاء أيها الكاره -
.لقد طفح الكيل، سوف أغادر المكان -

253
00:10:47,021 --> 00:10:48,522
...إنها سيارتي -
.اسمعا -

254
00:10:48,606 --> 00:10:50,483
.لا يهمني سيارة من هي، سأذهب -
...لا -

255
00:10:50,566 --> 00:10:51,942
...لا يهمني -
.إنها سيارتي -

256
00:10:55,821 --> 00:10:56,656
.رائع

257
00:10:56,739 --> 00:10:59,950
صدمت سيارة مركونة في الحي نفسه
."الذي صوروا فيه فيلم "شلدرن أوف مين

258
00:11:08,918 --> 00:11:10,086
!نعم

259
00:11:10,211 --> 00:11:13,631
!أنا وحدي

260
00:11:15,925 --> 00:11:16,926
!نعم

261
00:11:23,015 --> 00:11:27,770
.أنا وحدي ويعجبني ذلك

262
00:11:27,895 --> 00:11:31,440
،قهوة لشخص واحد ومثلجات "صانداي" لشخص واحد

263
00:11:31,524 --> 00:11:36,654
وأكثر فيلم راشدين
.يعتمد على قصة مثيرة لديكم

264
00:11:36,737 --> 00:11:38,864
.يُفضّل أن يكون من حقبة قديمة

265
00:11:38,948 --> 00:11:40,408
.كلما كان من الماضي أكثر كان أفضل

266
00:11:40,491 --> 00:11:41,867
.تعرفين عما أتكلم يا فتاة

267
00:11:46,414 --> 00:11:49,542
هل لديكم أي شيء من الحقبة البيزنطية؟

268
00:11:51,293 --> 00:11:54,588
.لا؟ أيّ فيلم إذًا

269
00:11:54,672 --> 00:11:56,632
"...تدحرجت العربة مصدرة صوتًا"

270
00:11:57,633 --> 00:11:59,051
.إنها صغيرة جدًا

271
00:11:59,135 --> 00:12:01,053
.إنها صغيرة جدًا

272
00:12:01,178 --> 00:12:03,806
دقت أوتار قلبي"

273
00:12:03,889 --> 00:12:06,225
"...عندما ابتسم شعرت بالسيارة تهز

274
00:12:06,308 --> 00:12:07,768
!أحاول أن أنام -
!حسنًا -

275
00:12:08,018 --> 00:12:10,896
أيّ بعجة أحدثنا؟ -
أيّ بعجة أحدثنا؟ -

276
00:12:10,980 --> 00:12:12,898
."هناك ثقوب سكين في الباب يا "كوتش

277
00:12:12,982 --> 00:12:14,275
.ليس مهمًا، لنغادر

278
00:12:14,358 --> 00:12:16,110
اكتب أنك آسف على الأقل
...وضع الورقة تحت المساحات

279
00:12:16,861 --> 00:12:18,028
.لا يوجد مساحات

280
00:12:19,071 --> 00:12:21,198
ربما تحت قائمة الطائر النافق؟

281
00:12:21,657 --> 00:12:22,658
!متشرد

282
00:12:22,741 --> 00:12:23,617
!ثمة رجل

283
00:12:23,701 --> 00:12:24,869
!متشرد حقيقي -
!متشرد -

284
00:12:24,952 --> 00:12:26,120
!أيها الوغد

285
00:12:26,203 --> 00:12:27,204
.متشرد

286
00:12:27,288 --> 00:12:28,372
."شكرًا يا "جنغلز

287
00:12:28,581 --> 00:12:29,540
.على الرحب يا فتاة

288
00:12:29,999 --> 00:12:31,625
مرحبًا، ماذا تفعلون هنا يا جماعة؟

289
00:12:31,709 --> 00:12:32,793
تتعقبوني؟

290
00:12:32,877 --> 00:12:35,129
.لا -
.نعم، نتعقبك -

291
00:12:35,629 --> 00:12:37,256
.أعرف كيف تعملين

292
00:12:37,339 --> 00:12:39,842
.تلتصقين بالرجال وتستنزفينهم

293
00:12:39,925 --> 00:12:41,719
."لن تفعلي ذلك بـ"شميدت

294
00:12:44,513 --> 00:12:45,890
ماذا يوجد في الصندوق؟

295
00:12:49,351 --> 00:12:50,478
!أخبرينا ماذا يوجد في الصندوق

296
00:12:54,815 --> 00:12:56,358
.سحّابات -
ماذا؟ -

297
00:12:58,694 --> 00:13:00,029
.سحّابات

298
00:13:00,112 --> 00:13:01,572
.يبيعها هذا الرجل بسعر رائع

299
00:13:01,655 --> 00:13:02,907
.يحب الكوكايين أيضًا

300
00:13:03,157 --> 00:13:04,366
هل يمكننا الذهاب الآن؟

301
00:13:04,909 --> 00:13:06,494
.شكرًا يا "آبي"، هيا بنا

302
00:13:09,497 --> 00:13:10,873
.لقد اختفت سيارتي

303
00:13:10,956 --> 00:13:12,374
.هذا ليس مفاجئًا

304
00:13:16,170 --> 00:13:18,422
."يمكنك فعل ذلك يا "ويني

305
00:13:25,554 --> 00:13:26,889
ماذا تفعل هنا؟

306
00:13:27,598 --> 00:13:28,516
في يوم مدرسي؟

307
00:13:29,391 --> 00:13:31,101
.أرى أن هذا يعني أنك من النوع المشاغب

308
00:13:31,393 --> 00:13:33,395
ما يعني أنك من النوع الذي ينزل
.السروال التحتي للآخرين

309
00:13:34,146 --> 00:13:36,398
.لديّ أخبار لك يا صديقي، لن تنال ذلك

310
00:13:36,482 --> 00:13:37,483
.ليس اليوم

311
00:13:37,900 --> 00:13:39,485
ماذا لو أنزل سروالك؟

312
00:13:39,568 --> 00:13:41,070
!ليس بتلك الطريقة جميعًا

313
00:13:41,153 --> 00:13:43,113
.لا أحاول أخذ سروال الصبي الصغير

314
00:13:43,197 --> 00:13:44,615
.يحاول أخذ سروالي

315
00:13:44,698 --> 00:13:46,617
أترون عينيه على سروالي؟

316
00:13:46,700 --> 00:13:48,035
...لذا استهدفت سرواله

317
00:13:48,118 --> 00:13:49,245
أتعلم ماذا؟

318
00:13:50,329 --> 00:13:52,540
.لقد فزت أيها الحقير

319
00:13:53,040 --> 00:13:53,874
!لقد فزت

320
00:13:53,958 --> 00:13:56,710
،لا أريد تعليمكم كيفية مراقبة شاطئكم

321
00:13:56,794 --> 00:13:58,462
لكن ثمة متغيبين عن المدرسة الآن

322
00:13:58,546 --> 00:14:00,714
.خارج هذا الفندق يثيرون المشاكل

323
00:14:00,839 --> 00:14:02,424
!"مرحبًا، تبدو جيدًا يا "تشارلي

324
00:14:02,508 --> 00:14:05,261
أراك الساعة الـ1
."على طاولة التدليك يا "ديبي

325
00:14:07,137 --> 00:14:07,972
."وينستون"

326
00:14:16,272 --> 00:14:20,067
"سنتسلل إلى شقة "شميدت
.ونرى ماذا يوجد داخل تلك الصناديق حقًا

327
00:14:20,401 --> 00:14:21,902
...سي سي"، عزيزتي"

328
00:14:22,027 --> 00:14:23,863
ماذا؟ -
منذ متى ونحن صديقان؟ -

329
00:14:24,572 --> 00:14:25,447
قرابة أسبوع؟

330
00:14:25,531 --> 00:14:27,575
هل وجّهتك بشكل خاطئ من قبل؟ -
.كلا -

331
00:14:27,658 --> 00:14:30,202
بالضبط، لأنني أعرفك
.أكثر من أيّ أحد يا فتاة

332
00:14:30,286 --> 00:14:32,329
تتصرفين كالمجنونة، النوع

333
00:14:32,413 --> 00:14:35,165
،الذي ينظر إليها المجانين الآخرين ويقولون
".يا إلهي، تلك العاهرة مجنونة"

334
00:14:35,958 --> 00:14:37,042
لذا أريدك أن تكتشفي

335
00:14:37,126 --> 00:14:39,211
،"لماذا تفعلين كل هذا لـ"شميدت

336
00:14:41,797 --> 00:14:44,300
.ثم تحلي المسألة

337
00:14:44,884 --> 00:14:46,969
.لم تقل ذلك لي للتو

338
00:14:47,052 --> 00:14:48,637
.فكري في ذلك يا فتاة

339
00:14:48,846 --> 00:14:51,098
لنكن واضحين، لم أطلب منك
التصرف هكذا، اتفقنا؟

340
00:14:51,724 --> 00:14:53,809
...من الممتع فعل ذلك فحسب

341
00:14:54,101 --> 00:14:55,185
.على رسلك يا فتاة

342
00:14:55,477 --> 00:14:57,021
هل ستأكلين تلك الكعكة؟

343
00:14:57,313 --> 00:14:58,522
.تبًا -
.على رسلك -

344
00:14:58,606 --> 00:14:59,773
هل ستأكلين الكعكة؟

345
00:15:01,734 --> 00:15:03,235
.مرحبًا يا رجل -
.مرحبًا يا رجل -

346
00:15:03,569 --> 00:15:05,487
."أنظر إلى ملصقات "غاربدج بايل كيدز

347
00:15:05,571 --> 00:15:07,406
.تجبرني "جيس" على وضعها في صندوق

348
00:15:07,489 --> 00:15:09,742
كيف تضع فنًا كهذا في صندوق؟

349
00:15:11,285 --> 00:15:12,244
ماذا يجري معك؟

350
00:15:12,870 --> 00:15:13,787
...لا شيء

351
00:15:13,871 --> 00:15:15,372
"لن تخبر "نيك

352
00:15:15,456 --> 00:15:17,791
،أنك رأيتني هنا لأنه سيغضب

353
00:15:17,875 --> 00:15:19,460
،وسيكون عليّ الانتقال إلى غرفتي القديمة

354
00:15:19,543 --> 00:15:22,254
وهذا يعني أننا مقيتان كثنائي
،وأن "آبي" كانت محقة

355
00:15:22,338 --> 00:15:24,006
.ولا يمكنني السماح بحصول ذلك

356
00:15:24,089 --> 00:15:26,050
ذهبت "جيس" إلى فندق لأن مشاركة غرفة معك

357
00:15:26,133 --> 00:15:27,009
.تثير جنونها

358
00:15:30,596 --> 00:15:32,139
،كان سرًا يصعب حفظه يا رجل

359
00:15:32,222 --> 00:15:33,641
لكنني أمسكت نفسي صراحة

360
00:15:33,724 --> 00:15:36,018
.وبذلت قصارى جهدي -
هل تمزح معي؟ -

361
00:15:36,101 --> 00:15:38,604
!لا أصدق ذلك! لقد غيّرت ملابسي أمامها

362
00:15:38,687 --> 00:15:40,189
.كانت مشاركة الغرفة تثير جنونك أيضًا

363
00:15:40,272 --> 00:15:41,732
.لكنني لم أكذب حيال ذلك

364
00:15:42,858 --> 00:15:44,568
.لا أفوز في هذه الأشياء أبدًا

365
00:15:45,819 --> 00:15:48,238
.أردت أن أعتذر على أي حال

366
00:15:48,322 --> 00:15:49,740
.كان من الخطأ مني أن أتدخل

367
00:15:49,823 --> 00:15:52,493
هل أنت متأكدة من أنك لا تريدين التنصت
على هاتف "آبي"؟ وفحص عينة حمض نووي؟

368
00:15:52,576 --> 00:15:55,329
،لا أريد أن أكون غليظًا
.لكن تمت تغطية غرفة النوم

369
00:15:55,412 --> 00:15:57,373
.كنت قلقة عليك

370
00:15:57,456 --> 00:15:58,958
لم أردها أن تستغلك

371
00:15:59,041 --> 00:16:00,834
لأنني أعرف أنك ستفعل

372
00:16:01,293 --> 00:16:03,337
.أي شيء للناس الذين تهتم لأمرهم

373
00:16:05,464 --> 00:16:08,008
.أعتقد أنه يمكنني قول الشيء عينه عنك

374
00:16:11,178 --> 00:16:13,055
.وقد تكون "آبي" تغيرت

375
00:16:13,681 --> 00:16:16,308
"أفكر في مساعدة "آبي
...في استئجار واجهة محل

376
00:16:16,558 --> 00:16:18,519
لمجوهراتها، هل هذا جنوني؟

377
00:16:18,602 --> 00:16:19,687
...إنه

378
00:16:21,188 --> 00:16:23,023
.إنه أمر رائع، لا تتراجع

379
00:16:23,649 --> 00:16:24,483
.تفضلي

380
00:16:24,817 --> 00:16:26,193
.أريدك أن تأخذي هذا

381
00:16:26,652 --> 00:16:27,820
.آبي" صنعته"

382
00:16:31,115 --> 00:16:32,741
إنها حبوب سعال

383
00:16:33,033 --> 00:16:34,827
.وهذه سكاكر صلبة -
.أرى ذلك -

384
00:16:35,411 --> 00:16:38,247
.إنني أكرهه حقًا

385
00:16:38,330 --> 00:16:39,707
.على الرحب

386
00:16:42,876 --> 00:16:43,877
.مرحبًا

387
00:16:44,128 --> 00:16:46,547
كيف كانت "ساكريمنتو"؟ -
كانت رائعة، بكى الأولاد -

388
00:16:46,630 --> 00:16:48,674
.عندما رأوا العاصمة -
حقًا؟ -

389
00:16:48,757 --> 00:16:50,175
كم تلميذ أتى؟ -
.30 -

390
00:16:50,259 --> 00:16:52,261
في أيّ فندق نزلت؟ -
."أولد ساكرامنتو إن" -

391
00:16:52,344 --> 00:16:53,804
في أيّ غرفة نزلت؟ -
.523 -

392
00:16:53,887 --> 00:16:55,222
في أيّ طابق؟ -
.الخامس -

393
00:16:55,305 --> 00:16:57,266
هل كان هناك مصعد إلى الطابق الـ4؟ -
.الطابق الـ5 -

394
00:16:57,349 --> 00:16:58,726
للمدخنين أو غير المدخنين؟ -
.المدخنين -

395
00:16:58,809 --> 00:17:00,894
.أنت لا تدخنين -
."أدخن في "ساكرامنتو -

396
00:17:00,978 --> 00:17:02,271
ماذا تناولت على الفطور؟ -
.الفطور القاري -

397
00:17:02,354 --> 00:17:05,733
كيف أنت بارعة إلى هذه الدرجة في الكذب؟
!أعرف أنك تختلقين كل هذا

398
00:17:05,816 --> 00:17:07,067
."أعرف أنك لم تذهبي إلى "ساكرامنتو

399
00:17:07,151 --> 00:17:08,944
.أعرف أنك ذهبت إلى فندق لتكوني وحدك

400
00:17:09,653 --> 00:17:12,448
!"اللعنة يا "وينستون -
!أحب "نيك" التواجد وحده أيضًا -

401
00:17:12,531 --> 00:17:15,325
!"اللعنة يا "وينستون -
!هذا لأنك أريت الأولاد عضوي -

402
00:17:16,368 --> 00:17:18,454
لم تحب عيشنا معًا أيضًا؟ -
،لا -

403
00:17:18,537 --> 00:17:21,206
.لكنها كانت فكرتك وبدت الشيء المناسب لفعله

404
00:17:21,290 --> 00:17:23,375
."لكنني لم أكذب حيال ذلك على الأقل يا "جيس

405
00:17:23,500 --> 00:17:25,961
.حسنًا، لقد فعلت! لكنك كنت تثير جنوني

406
00:17:26,045 --> 00:17:27,379
.أنت ترتدي قميص نوم

407
00:17:27,463 --> 00:17:28,756
تتكلمين عن قميص نومي؟

408
00:17:28,839 --> 00:17:31,592
،تبدو مثل بائعة أعواد الثقاب

409
00:17:31,675 --> 00:17:33,844
التي تجوب أرجاء "إنكلترا" الفيكتورية

410
00:17:33,927 --> 00:17:36,263
.تبيع أعواد الثقاب مقابل بنس

411
00:17:36,346 --> 00:17:38,098
."أبدو مثل "جورج واشنطن -
كنت أحاول فقط -

412
00:17:38,182 --> 00:17:40,267
.أن نكون ثنائيًا جيدًا

413
00:17:40,559 --> 00:17:41,977
.شميدت" و"آبي" يفعلان ذلك"

414
00:17:42,061 --> 00:17:44,688
شميدت" و"آبي" مجنونان"
.ويفعلان أشياء كثيرة

415
00:17:45,439 --> 00:17:46,815
لم لا يمكننا فعل ذلك؟

416
00:17:47,900 --> 00:17:48,859
.لا أعلم

417
00:17:53,197 --> 00:17:54,656
.مرحبًا -
.مرحبًا -

418
00:17:55,324 --> 00:17:56,283
آخر مرة رأيتك

419
00:17:56,366 --> 00:17:58,577
تشربين في النهار كانت عندما
.تم طردك من مجموعة الجاز

420
00:17:58,660 --> 00:18:01,288
.ما زلت غاضبة حيال ذلك

421
00:18:01,872 --> 00:18:04,208
ماذا يعني ذلك، "متحمسة أكثر من اللازم"؟

422
00:18:04,291 --> 00:18:07,127
لماذا لست في الفندق؟
هل أنت و"نيك" كسرتما السرير؟

423
00:18:07,211 --> 00:18:09,171
لأنه لا يمكنهم جعلكما
.تدفعان ثمنه قانونيًا

424
00:18:09,254 --> 00:18:10,672
.كلا، كنت وحدي

425
00:18:10,798 --> 00:18:12,758
.لقد كسرت السرير وحدي

426
00:18:14,093 --> 00:18:15,052
.بشدة

427
00:18:15,135 --> 00:18:18,013
."كلا، ذهبت إلى الفندق للابتعاد عن "نيك

428
00:18:18,097 --> 00:18:21,266
وارتديت رداء
،"وشاهدت وثائقيًا عن "إثيل كينيدي

429
00:18:21,350 --> 00:18:23,644
.وكانت واحدة من أفضل الليالي في حياتي

430
00:18:23,727 --> 00:18:25,395
لذا أنت تفوزين. علاقتك

431
00:18:25,521 --> 00:18:28,524
أفضل من علاقتي
."ولا يمكنني مشاركة غرفة مع "نيك

432
00:18:28,607 --> 00:18:30,609
.لا أفوز، بحقك

433
00:18:30,901 --> 00:18:33,112
.أتنقل من رجل إلى آخر

434
00:18:33,362 --> 00:18:35,614
.لا أعتقد أنني دفعت إيجاري الخاص من قبل

435
00:18:35,697 --> 00:18:38,117
.تسافرين في أنحاء العالم وتجمعين العشاق

436
00:18:38,200 --> 00:18:40,911
.يمكن لكل عشاقي أن يتسعوا في شاحنة صغيرة

437
00:18:40,994 --> 00:18:44,081
ونعم، ربما يجب أن يجلس أحدهم
،في حضن أحد آخر

438
00:18:44,164 --> 00:18:45,374
.لكنها ستتسع لهم

439
00:18:46,250 --> 00:18:47,584
.وأنت شجاعة فحسب

440
00:18:47,668 --> 00:18:49,378
.أنت و"نيك" شجاعان

441
00:18:49,461 --> 00:18:51,839
.يعرف أحدكما الآخر وينجذب أحدكما للآخر

442
00:18:51,922 --> 00:18:53,882
.لديه قدما رئيس طائفة هيبي

443
00:18:53,966 --> 00:18:56,635
لكن هذا الفارق، أنا أرمي نفسي

444
00:18:56,718 --> 00:18:58,720
في أيّ علاقة عابرة

445
00:19:00,180 --> 00:19:01,849
.لأنني لا أريد أن أكون وحدي

446
00:19:02,057 --> 00:19:04,309
.لم لا؟ التواجد وحدك أمر رائع

447
00:19:04,393 --> 00:19:05,686
.يجب أن تجربي ذلك أحيانًا

448
00:19:05,769 --> 00:19:07,896
.حقًا، قد يساعدك في فهم نفسك

449
00:19:10,107 --> 00:19:11,942
."أنت "آبي داي

450
00:19:12,234 --> 00:19:13,861
.يمكنك فعل ما يحلو لك

451
00:19:16,238 --> 00:19:17,364
.باستثناء التصويت

452
00:19:18,407 --> 00:19:20,951
."لكن حقًا، كان يجب أن تري قدميّ "نيك

453
00:19:21,034 --> 00:19:24,163
.أسفلهما أسود تمامًا باستثناء بقعة صفراء

454
00:19:30,043 --> 00:19:31,003
.مرحبًا -
.مرحبًا -

455
00:19:31,086 --> 00:19:33,255
ماذا تفعل؟ -
،أوضب أغراضك -

456
00:19:33,338 --> 00:19:36,633
كنت أفكر في ما تريدينه
وكيف أنك لم تريدي على الأرجح

457
00:19:36,717 --> 00:19:39,761
،الانتقال للعيش معي مجددًا
لذا قررت القيام بالشيء المناسب

458
00:19:39,845 --> 00:19:40,888
.وأخذ غرفتك

459
00:19:40,971 --> 00:19:42,389
.غرفتي أكبر -
...حقًا؟ لم -

460
00:19:42,472 --> 00:19:44,349
.محاولة جيدة -
.حسنًا -

461
00:19:44,474 --> 00:19:46,143
.عليّ إعادة بعض الأشياء إذًا

462
00:19:47,019 --> 00:19:47,936
.اسمعي

463
00:19:48,437 --> 00:19:49,897
.آسف أن ذلك لم ينجح

464
00:19:51,231 --> 00:19:53,567
.آسف أننا مقيتان -
.لسنا مقيتين -

465
00:19:53,692 --> 00:19:56,403
أنا مجنونة بك لكن لا أريد قضاء كل ثانية

466
00:19:56,486 --> 00:19:59,448
.معك في كوخ خشبي مكون من غرفة واحدة

467
00:19:59,573 --> 00:20:02,451
الأكواخ هي ما أثار جنون الحجاج
لهذا السبب قتلوا بعضهم بعضًا

468
00:20:02,534 --> 00:20:04,119
."في مجزرة "بليموث روك

469
00:20:04,203 --> 00:20:05,454
.ليس ذلك حقيقيًا

470
00:20:06,038 --> 00:20:07,414
كيف مات ملايين الحجاج إذًا؟

471
00:20:07,539 --> 00:20:09,708
.لم يكونوا ملايين الحجاج قطعًا

472
00:20:09,791 --> 00:20:12,461
كيف تفسّرين مقالتي المؤلفة
من 37 صفحة عن ذلك إذًا؟

473
00:20:12,544 --> 00:20:15,088
.أعتقد أنك اختلقت ذلك في رأسك -
تبدو هذه واحدة من -

474
00:20:15,172 --> 00:20:16,840
لحظات الموافقة على الاختلاف
...لذا ليس علينا

475
00:20:16,924 --> 00:20:17,758
.كلا، ليست كذلك

476
00:20:18,217 --> 00:20:19,509
.أنا أكبر منك أيضًا -
،على أي حال -

477
00:20:19,593 --> 00:20:21,929
.أحبك وسنجعل الأمر ينجح يومًا ما

478
00:20:22,012 --> 00:20:24,014
.أعتقد ذلك أيضًا ولكن ليس الآن

479
00:20:24,097 --> 00:20:25,599
.ليس بهذا الشكل -
.نعم -

480
00:20:25,682 --> 00:20:28,101
،لكن إن كنت لا تفعلين أي شيء
هل تريدين المجيء إلى غرفتي؟

481
00:20:28,185 --> 00:20:29,102
.أنا في غرفتك

482
00:20:31,772 --> 00:20:32,814
.مرحباً

483
00:20:33,106 --> 00:20:35,317
."نميمة صغيرة من الشقة "4 سي

484
00:20:36,526 --> 00:20:37,444
.آبي" غادرت"

485
00:20:37,819 --> 00:20:38,820
ماذا؟ -
ستبقى -

486
00:20:38,904 --> 00:20:40,530
.عند والدتك لبعض الوقت

487
00:20:41,156 --> 00:20:44,076
بسبب شيء يتعلق بالادخار كي تكون مستقلة؟

488
00:20:46,536 --> 00:20:47,829
.هذا جيد لها

489
00:20:48,413 --> 00:20:49,706
.أنا آسف -
.لا بأس -

490
00:20:49,790 --> 00:20:52,459
أدركت ذلك متأخرًا
.لكن ربما استعجلنا العلاقة قليلًا

491
00:20:53,710 --> 00:20:56,797
أتمنى لو أنني أدركت ذلك
.قبل استئجار واجهة متجر لها

492
00:20:56,880 --> 00:20:58,423
استأجرت واجهة متجر لها؟

493
00:20:58,548 --> 00:21:00,884
كان إيجارًا لمدة 3 سنوات
.في حي غير مرغوب فيه

494
00:21:01,551 --> 00:21:03,804
،كلفني الكثير من المال

495
00:21:03,887 --> 00:21:05,847
{\an8}،لذا قررت تأجير شقتي المستأجرة

496
00:21:05,931 --> 00:21:07,641
{\an8}.وسأنتقل للعيش هنا مجددًا مكرهًا

497
00:21:08,558 --> 00:21:10,852
{\an8}ستنتقل للعيش هنا مجددًا؟ -
لا مشكلة في ذلك، صحيح؟ -

498
00:21:10,936 --> 00:21:13,772
{\an8}.كوتش" في غرفتي وأنتما تنتقلان للعيش معًا"

499
00:21:13,855 --> 00:21:15,983
{\an8}سأنتقل إلى غرفة "جيس". اتفقنا؟

500
00:21:16,066 --> 00:21:18,360
{\an8}...نعم، لكن -
.كان السؤال مجرد إجراء شكلي -

501
00:21:18,443 --> 00:21:21,363
{\an8}.لأن الإيجار باسمي... أنتما الأفضل

502
00:21:31,540 --> 00:21:32,499
{\an8}.جميل -
.رائع -

503
00:21:32,582 --> 00:21:33,959
{\an8}.لنفعل ذلك -
.يمكننا إنجاح الأمر -

504
00:21:34,042 --> 00:21:35,460
{\an8}.يجب أن تبدأ بغسل قدميك

505
00:21:36,420 --> 00:21:38,422
{\an8}ترجمة وائل قبيسي

