﻿1
00:00:03,044 --> 00:00:04,963
هل تتعلم كرة المضرب؟ -
.لا، إنها آلة لقتل الذباب -

2
00:00:05,046 --> 00:00:06,506
.أريد رؤيتها تعمل -
.نحتاج إلى ذبابة -

3
00:00:07,048 --> 00:00:08,425
.كنت أنتظر طوال الصباح

4
00:00:09,300 --> 00:00:11,469
هل قتلت واحدة حقًا؟ -
كيف الحال يا شباب؟ -

5
00:00:13,096 --> 00:00:14,639
.امش بكرامة أيها الطفل العملاق

6
00:00:14,723 --> 00:00:17,225
."يجب أن تخرج هذا الشيء من هنا يا "شميدت

7
00:00:17,308 --> 00:00:19,310
لا أتحمل كلفة التخزين، كل مالي مرتبط

8
00:00:19,394 --> 00:00:21,312
."بواجهة المحل التي استأجرتها لشقيقة "جيس

9
00:00:21,396 --> 00:00:24,274
لم لا تضع خردتك في واجهة المحل يا "شميدت"؟

10
00:00:24,357 --> 00:00:27,652
"تريدني أن أضع سجادة "إيان شريغر
في غرفة من دون تحكم في المناخ؟

11
00:00:27,736 --> 00:00:28,611
ماذا؟

12
00:00:28,862 --> 00:00:30,530
."كان الشاب في "حرب النجوم

13
00:00:30,905 --> 00:00:32,282
.موهبة متوسطة

14
00:00:32,365 --> 00:00:33,324
.صباح الخير يا شباب

15
00:00:33,408 --> 00:00:34,451
."مرحبًا يا "جيس -
.مرحبًا -

16
00:00:35,326 --> 00:00:36,953
!هيا يا "كوتش"! لنسرع

17
00:00:37,037 --> 00:00:39,539
حصلت لـ"كوتش" على وظيفة في المدرسة
.وهذا يومه الأول

18
00:00:40,999 --> 00:00:42,125
.لا أحب الأولاد

19
00:00:42,208 --> 00:00:43,585
.لا أحب التعليم

20
00:00:43,668 --> 00:00:44,919
.أحب الرواتب فقط

21
00:00:45,003 --> 00:00:46,254
.أعتقد أنك ستحبه

22
00:00:46,337 --> 00:00:47,881
.لا أعتقد أنني سأحبه

23
00:00:50,008 --> 00:00:54,262
اركضوا! لا تتوفقوا عن الركض
!وإلا أكلت وجوهكم وأجسامكم

24
00:00:54,345 --> 00:00:56,639
.استمروا بالركض وإلا قتلت عائلتكم

25
00:00:59,434 --> 00:01:00,643
.أحب هذا العمل

26
00:01:01,102 --> 00:01:02,687
.أنت تغضبني! أنت

27
00:01:02,937 --> 00:01:04,397
.أنت! إنني أراقبك

28
00:01:04,814 --> 00:01:06,191
من تلك الفتاة؟"

29
00:01:06,274 --> 00:01:07,108
من تلك الفتاة؟

30
00:01:07,192 --> 00:01:08,109
"!(إنها (جيس

31
00:01:13,573 --> 00:01:15,450
.شكرًا على مساعدتي في نقل أغراضي يا جماعة

32
00:01:15,533 --> 00:01:17,994
{\an8}"الكثير من الصناديق"

33
00:01:18,078 --> 00:01:19,245
{\an8}.يا إلهي، لقد انحدرت

34
00:01:19,704 --> 00:01:20,830
{\an8}."أصبحت أدنى منك تقريبًا يا "نيك

35
00:01:21,289 --> 00:01:23,750
{\an8}.مسافران عالقان في سبنسة الحياة

36
00:01:23,833 --> 00:01:25,877
{\an8}تظن أنني في سبنسة قطار الحياة؟

37
00:01:26,002 --> 00:01:27,545
{\an8}.أنت تحب سبنسة قطار الحياة

38
00:01:27,879 --> 00:01:29,631
{\an8}.هذا مؤذ. إنه وضع مزعج للغاية

39
00:01:29,714 --> 00:01:31,758
{\an8}"الحب في سبنسة قطار الحياة "

40
00:01:31,841 --> 00:01:32,967
.لا أحب سبنسة الحياة

41
00:01:33,051 --> 00:01:34,260
"بل يحبها"

42
00:01:34,344 --> 00:01:35,595
مرحبًا. هل المتجر مفتوح؟

43
00:01:35,804 --> 00:01:36,971
.هذا ليس متجرًا

44
00:01:38,014 --> 00:01:39,516
{\an8}.هذا مؤسف، يعجبني ذلك المصباح

45
00:01:40,016 --> 00:01:41,476
{\an8}.يعجبك المصباح؟ آسف

46
00:01:41,559 --> 00:01:44,312
{\an8}،لا يبدو كمتجر بعد

47
00:01:44,395 --> 00:01:46,689
{\an8}.هذا ما عنيت قوله -
.يضفي عازف البيانو لمسة جميلة -

48
00:01:46,773 --> 00:01:48,775
{\an8}شكرًا جزيلًا، إنه رائع، أليس كذلك؟

49
00:01:48,858 --> 00:01:50,985
{\an8}.تفحص المكان على سجيتك -
.بالطبع -

50
00:01:51,069 --> 00:01:52,987
{\an8}.المصباح بالسعر الكامل تمامًا

51
00:01:53,404 --> 00:01:55,448
{\an8}.كل شيء بالسعر الكامل تمامًا

52
00:01:55,532 --> 00:01:58,493
{\an8}،ما تفعله غير قانوني
.لا يمكنك القول إن هذا متجر

53
00:01:58,576 --> 00:02:01,204
{\an8}لن آخذ نصيحة منك
."وأنت لا تعرف كيف تلفظ كلمة "لازانيا

54
00:02:01,287 --> 00:02:02,664
{\an8}"لازاغنا"

55
00:02:05,041 --> 00:02:06,167
{\an8}.يا إلهي

56
00:02:06,543 --> 00:02:08,211
{\an8}.أعتقد أنني كسرت ذراعي

57
00:02:09,087 --> 00:02:10,839
{\an8}.سأقاضيك شر مقاضاة

58
00:02:12,507 --> 00:02:14,425
{\an8}.وينستون"! توقف"

59
00:02:14,926 --> 00:02:17,303
{\an8}"لديّ صبي يُدعى "جمال شيمبرز
،في حصتي الرابعة

60
00:02:17,387 --> 00:02:18,888
{\an8}وهو لا ينفك يتكلم عن

61
00:02:18,972 --> 00:02:22,142
{\an8}كم أن مدرب الكرة الطائرة الجديد
.ممتع وحماسي

62
00:02:22,225 --> 00:02:23,977
{\an8}.كنت محقة، أحب هذا العمل

63
00:02:24,060 --> 00:02:25,562
{\an8}.كنت أعلم أنك ستحبه

64
00:02:26,020 --> 00:02:27,480
{\an8}.مرحبًا -
.كنت أبحث عنك -

65
00:02:27,605 --> 00:02:30,108
{\an8}.لم تكوني في سيارتي، تعطلت الإنترنت

66
00:02:30,191 --> 00:02:31,985
{\an8}.حسنًا، أعدت تشغيل جهاز التوجيه

67
00:02:32,068 --> 00:02:34,279
{\an8}...أنت على عنوان بروتوكول الإنترنت الخطأ

68
00:02:34,571 --> 00:02:36,072
{\an8}.تفضل

69
00:02:37,031 --> 00:02:39,284
{\an8}تعرف أنه يمكنني رؤية
كل شيء تبحث عنه، صحيح؟

70
00:02:39,367 --> 00:02:41,744
{\an8}.أنا مدرّس علم أحياء، كل هذه أبحاث

71
00:02:42,787 --> 00:02:44,122
{\an8}تصلحين الحواسيب الآن؟

72
00:02:44,205 --> 00:02:46,708
{\an8}.أتولى مسؤولية إضافية هنا فحسب

73
00:02:46,791 --> 00:02:48,376
{\an8}.أنجز أمورًا يجب إنجازها

74
00:02:50,795 --> 00:02:52,714
.الغرافيتي خطأ يا أولاد، لا ترسموها

75
00:02:53,214 --> 00:02:56,426
أحب كوز الذرة أيضًا
.لكنني لا أشوّه الجدار به

76
00:02:56,551 --> 00:02:58,887
،آمل خلال سنوات قليلة

77
00:02:58,970 --> 00:03:00,430
أن أحظى بخبرة كافية

78
00:03:00,513 --> 00:03:03,474
{\an8}بحيث يأخذ د."فوستر" بعين الاعتبار
.أن يجعلني نائبة مدير

79
00:03:03,558 --> 00:03:04,851
{\an8}لم لا تطلبين ذلك منه فحسب؟

80
00:03:04,934 --> 00:03:07,520
{\an8}.لا يمكنني طلب ترقية هكذا

81
00:03:07,604 --> 00:03:10,440
يجب أن تستحق الترقية
.بسنوات من العمل الجيد

82
00:03:12,775 --> 00:03:13,985
ما المضحك؟

83
00:03:16,446 --> 00:03:18,281
كيف ينفعك ذلك يا "جيس"؟

84
00:03:21,367 --> 00:03:22,535
أترين هذه الكرة الطائرة؟

85
00:03:23,286 --> 00:03:25,914
لن تعبر فوق الشبكة
لمجرد أنك تريدينها أن تفعل

86
00:03:26,289 --> 00:03:28,374
وتأملين أن يلاحظ أحدهم
.أنك تريدينها أن تعبر

87
00:03:28,458 --> 00:03:30,335
.حسنًا -
.سأسألك مرة أخرى -

88
00:03:31,169 --> 00:03:35,173
ماذا تريدين؟

89
00:03:35,715 --> 00:03:36,966
.أريد أن أكون نائبة المدير

90
00:03:37,050 --> 00:03:38,801
."حسنًا، ردي تلك الكرة إذًا يا "جيس

91
00:03:38,885 --> 00:03:40,428
...هذا ليس... حسنًا

92
00:03:41,387 --> 00:03:43,139
!يجب أن ترديها -
...لن تفعل حقًا -

93
00:03:43,264 --> 00:03:45,016
...انتظر، لست بارعة جدًا -
!رديها -

94
00:03:45,099 --> 00:03:47,352
.لم أكن بارعة أبدًا في الكرات الرياضية -
!رديها -

95
00:03:47,435 --> 00:03:49,604
ماذا تريدين؟ -
.أريد أن أكون نائبة المدير -

96
00:03:49,687 --> 00:03:51,272
!ردي الكرة وأخبريني ماذا تريدين

97
00:03:51,356 --> 00:03:53,524
.أريد أن أكون نائبة المدير

98
00:03:53,608 --> 00:03:55,568
!نعم -
!نعم -

99
00:03:59,447 --> 00:04:00,698
.لن أضحك

100
00:04:01,783 --> 00:04:04,953
فضيحة! ذهبت إلى كل مكان
.ولا يمكنني تحمل كلفة أي أحد، لا أصدق

101
00:04:05,036 --> 00:04:07,580
يجب أن يكون الوصول إلى مستشار قانوني متميز
.حق كل يهودي في الولادة

102
00:04:07,664 --> 00:04:08,998
وسترى لجنة المحلفين

103
00:04:09,082 --> 00:04:11,834
.أنه لا يوجد عدالة للرجل العبري

104
00:04:11,918 --> 00:04:13,711
ليس في هذه البلاد
."المسماة "الولايات المتحدة

105
00:04:13,795 --> 00:04:16,756
ما هذا الذي تفعله؟ -
.لا أكتفي من هذا المسلسل القانوني -

106
00:04:17,131 --> 00:04:19,008
."اسمع ذلك، الكاتب المفضل، "غريشامن

107
00:04:19,092 --> 00:04:20,593
."البرنامج التلفزيوني المفضل "جادجنغ آيمي

108
00:04:20,677 --> 00:04:22,762
.اللون المفضل، بني قاعة المحكمة

109
00:04:23,513 --> 00:04:26,057
.كورتروم براون". أتمنى لو كان هذا لقبي"

110
00:04:26,140 --> 00:04:27,433
.هل فكرت في ذلك للتو؟ لأنه مثالي

111
00:04:27,517 --> 00:04:28,476
."كورتروم براون"

112
00:04:28,559 --> 00:04:30,186
.لقد وُلدت بهذا اللقب

113
00:04:30,270 --> 00:04:32,313
،هذا أنا، عندما تقول
.كورتروم براون"، أجيب"

114
00:04:32,397 --> 00:04:33,523
."يا "وينستون

115
00:04:34,065 --> 00:04:35,275
."يا "كورتروم براون -
نعم؟ -

116
00:04:36,818 --> 00:04:39,112
!اقض عليهم! هذا رائع

117
00:04:39,195 --> 00:04:40,697
ماذا يُفترض بي أن أفعل في هذا الوضع؟

118
00:04:40,780 --> 00:04:42,407
أمثّل نفسي مثل شخص مجنون؟

119
00:04:42,490 --> 00:04:43,741
.يمكن أن يكون "نيك" محاميك

120
00:04:43,866 --> 00:04:45,994
نيك" هذا؟ الذي تخلى عن كلية الحقوق؟"

121
00:04:46,077 --> 00:04:47,704
،أولًا، لا أريد التورط

122
00:04:47,787 --> 00:04:49,539
."لكن شكرًا يا "كورتروم براون -
.هذا اسمي -

123
00:04:49,622 --> 00:04:51,374
،وثانيًا، نجحت في امتحان النقابة

124
00:04:51,457 --> 00:04:53,793
ما يعني أنه يمكنني ممارسة المحاماة
."في ولاية "كاليفورنيا

125
00:04:53,876 --> 00:04:55,628
."ستكون الأسوأ في العالم برمته يا "نيك

126
00:04:56,129 --> 00:04:59,507
.لا أقصد الإهانة، أحبك يا رجل -
.يمكن أن أكون محاميك بسهولة -

127
00:04:59,590 --> 00:05:02,010
لا تنسى كيفية ممارسة المحاماة
.الأمر أشبه بركوب دراجة

128
00:05:03,720 --> 00:05:05,305
!لقد غيروها

129
00:05:06,472 --> 00:05:08,141
.حسنًا، نسيت كيفية ركوب دراجة

130
00:05:08,224 --> 00:05:09,976
.لكن لن أنسى كيف أكون محاميًا

131
00:05:10,935 --> 00:05:12,937
،أعتقد أن لا خيار لديّ
."يمكن أن تكون محامي يا "نيك

132
00:05:13,021 --> 00:05:14,439
.لن أفعل ذلك -
ماذا؟ -

133
00:05:14,522 --> 00:05:16,190
.قيمتي أكبر من ذلك بكثير

134
00:05:16,274 --> 00:05:17,442
،إن كنت تريدني أن أكون محاميك

135
00:05:17,525 --> 00:05:21,321
،إن كنت تريد الفوز بهذه القضية
."فيجب أن تبدأ بكلمة "من فضلك

136
00:05:21,779 --> 00:05:23,698
.وأريد مقدم أتعاب رمزي يبلغ 5 دولارات

137
00:05:23,781 --> 00:05:24,782
.4 دولارات

138
00:05:25,241 --> 00:05:26,826
.اتفقنا، لنفعل ذلك

139
00:05:27,201 --> 00:05:30,204
،د."فوستر"، أنا يافعة ونشيطة

140
00:05:30,288 --> 00:05:33,291
!وأعتقد أنه حان الوقت كي تستفيد مني

141
00:05:34,876 --> 00:05:37,211
.هذا غريب بعض الشيء

142
00:05:37,295 --> 00:05:40,089
.أنا أهوى الآسيويات بشكل حصري

143
00:05:40,173 --> 00:05:42,175
."إنه أمر له علاقة بـ"كريستي ياماغوشي

144
00:05:42,592 --> 00:05:44,635
..."بعد "ليليهامر -
.عنيت مهنيًا -

145
00:05:44,719 --> 00:05:46,387
.لا أريد أن تستفيد مني بتلك الطريقة

146
00:05:46,637 --> 00:05:48,014
.أنا آسف -
.إنها مسألة مهنية -

147
00:05:48,097 --> 00:05:50,349
.حسنًا، آسف -
.أريد أن أكون نائبة مدير -

148
00:05:50,433 --> 00:05:53,603
تقاعد "فرانك" وأنت بحاجة إلى أحدهم
.وأنا أستحق ذلك

149
00:05:53,686 --> 00:05:55,313
.أعمل جاهدة لأجل هذه المدرسة

150
00:05:55,396 --> 00:05:57,565
.لك ذلك، الوظيفة لك

151
00:05:57,940 --> 00:05:59,734
حقًا؟ -
يا إلهي، هل تمزحين؟ -

152
00:05:59,817 --> 00:06:02,070
اعتقدت أنه سيكون عليّ
.إجبار أحدهم على توليها

153
00:06:02,195 --> 00:06:03,654
.هذا أسهل بكثير

154
00:06:03,738 --> 00:06:04,781
حقًا؟ -
.هيا -

155
00:06:05,531 --> 00:06:07,533
.وكوني نائبة المدير

156
00:06:08,785 --> 00:06:10,411
.لا أصدق ذلك -
،في الحقيقة -

157
00:06:10,495 --> 00:06:12,038
.أعتقد أنه عليك البدء الآن

158
00:06:12,121 --> 00:06:13,915
.لن تندم يا سيدي

159
00:06:16,542 --> 00:06:19,587
هل حصل ذلك؟ -
.حصلت على الوظيفة -

160
00:06:19,712 --> 00:06:21,297
.حان وقت الاحتفال -
.رددت الكرة -

161
00:06:21,380 --> 00:06:23,758
!كلا! لن أفعل ذلك -
!يجب أن نحتفل -

162
00:06:23,841 --> 00:06:25,134
!لا -
دعيني أضعه على وجهك -

163
00:06:25,218 --> 00:06:26,219
!وملابسك وشعرك

164
00:06:30,848 --> 00:06:31,682
.تبدو نموذجية

165
00:06:32,141 --> 00:06:33,226
.نعم

166
00:06:33,559 --> 00:06:34,894
.ستتعرض للمقاضاة قطعًا

167
00:06:36,729 --> 00:06:37,980
.شهادتك غدًا

168
00:06:38,064 --> 00:06:39,690
ماذا نفعل الآن، نتحضّر للمدعي؟

169
00:06:39,774 --> 00:06:42,068
لا أحب التحضير
.فهو يجعلني متوترًا ومحصورًا

170
00:06:42,151 --> 00:06:44,070
...وأنا سريع جدًا على -
.بالطبع -

171
00:06:46,614 --> 00:06:48,116
هل نسيت كلمة "قدمين" للتو؟

172
00:06:48,241 --> 00:06:50,159
.قدماي، نعم -
."يجب أن تستعد يا "نيك -

173
00:06:50,409 --> 00:06:52,662
."أنت محق تمامًا، أنت المدعي يا "وينستون

174
00:06:52,745 --> 00:06:54,413
.اتفقنا، حسنًا

175
00:06:55,832 --> 00:06:57,667
."مرحبًا، اسمي "تيم بايكر

176
00:06:57,750 --> 00:07:01,254
."أعيش في 522 "دوغان كورت تيراس

177
00:07:01,337 --> 00:07:04,048
منذ متى تعمل كطاهي يا سيد "بايكر"؟

178
00:07:04,132 --> 00:07:05,258
.ليس عليّ الإجابة على ذلك

179
00:07:05,550 --> 00:07:06,717
."بل عليك فعل ذلك يا "وينستون

180
00:07:08,302 --> 00:07:09,595
أليس كذلك؟

181
00:07:10,888 --> 00:07:12,140
لماذا تسألني يا رجل؟

182
00:07:12,223 --> 00:07:13,641
...لا أفعل -
.أنت المحامي -

183
00:07:13,724 --> 00:07:16,018
أعلم ذلك، يجب أن تجيب. منذ متى تعمل كطاهي؟

184
00:07:16,102 --> 00:07:17,728
.سبق وأجبت على ذلك خلال الاستجواب الأولي

185
00:07:18,146 --> 00:07:20,481
ماذا؟ خضعت لاستجواب أولي من دوني؟

186
00:07:20,565 --> 00:07:23,025
لماذا لم تتم دعوتي للاستجواب الأولي؟
!يجب أن تجيب على ذلك

187
00:07:23,109 --> 00:07:24,861
منذ متى تعمل كطاهي؟ -
!أنت مطرود -

188
00:07:27,405 --> 00:07:29,073
.أعطني فرصة أخرى

189
00:07:31,451 --> 00:07:32,326
!لا

190
00:07:33,536 --> 00:07:36,122
.إليك شيء، اركبي طائرة معي

191
00:07:36,497 --> 00:07:38,666
.بينما تفكرين في ذلك، ضعي هذا على بطاقتي

192
00:07:38,875 --> 00:07:40,084
.السوداء

193
00:07:45,590 --> 00:07:46,507
.لقد حصل ذلك للتو

194
00:07:47,675 --> 00:07:50,219
أتظنين أنه ربما علينا أخذ بطاقته
وشراء قميص جديد له؟

195
00:07:51,637 --> 00:07:53,556
.أخشى أن يرغب في ارتدائها أمامنا

196
00:07:54,599 --> 00:07:55,683
."أنا "سي سي

197
00:07:55,766 --> 00:07:57,018
."مرحبًا يا "سي سي"، أنا "باستر

198
00:07:57,268 --> 00:07:58,603
.آمل أن يكون هذا لقبًا

199
00:07:58,811 --> 00:08:00,855
.كلا، ليس لقبًا -
هذا اسمك الحقيقي؟ -

200
00:08:00,938 --> 00:08:02,148
.تعرضت للتنمر بقسوة

201
00:08:02,565 --> 00:08:04,525
."مرحبًا يا "باستر -
.حسنًا، انتظرا -

202
00:08:04,817 --> 00:08:06,944
.أعرف الشبان اليافعين على الفور -
.يا إلهي -

203
00:08:07,028 --> 00:08:09,071
.هذا صحيح، لقد قلتها، ليست خطأ مطبعيًا

204
00:08:09,447 --> 00:08:10,740
.أرني هويتك

205
00:08:11,657 --> 00:08:13,201
.يا إلهي كم أنت وسيم -
.آسفة -

206
00:08:14,535 --> 00:08:16,370
.وايومنغ"! انظري إلى ذلك"

207
00:08:16,454 --> 00:08:19,790
."وايومنغ"، أنت 1 من 3 أشخاص من "وايومنغ"

208
00:08:19,874 --> 00:08:24,253
،نعم، ولاية رعاة البقر
."بلاد السماء الواسعة وموطن "ليبرتي بيل

209
00:08:24,337 --> 00:08:26,464
.هراء

210
00:08:26,547 --> 00:08:28,090
.إنها لكنة مذهلة

211
00:08:28,174 --> 00:08:30,968
ما هي لكنتك الحقيقية؟
هل أنت أسترالي أم من الجنة؟

212
00:08:31,093 --> 00:08:32,762
كم عمرك حقًا؟ -
.دعه وشأنه فحسب -

213
00:08:32,845 --> 00:08:35,640
.لا تتذاكى على ذكي -
دعه وشأنه، أنت فوق الـ21، صحيح؟ -

214
00:08:38,100 --> 00:08:39,435
.كلا

215
00:08:40,102 --> 00:08:41,145
.عمري 20 سنة

216
00:08:42,396 --> 00:08:43,606
.اخرج من هنا أيها السافل الشهي

217
00:08:43,689 --> 00:08:45,816
هل يمكنني استعادة هويتي؟ -
.بالطبع لا -

218
00:08:45,900 --> 00:08:48,861
.سيكون ذلك ضد القانون أيها المخلوق الرائع

219
00:08:48,945 --> 00:08:51,364
."سررت بلقائك يا "سي سي -
.يا لجمالك -

220
00:08:51,989 --> 00:08:54,158
لا شيء يزعجني مثل الشرب
.دون السن القانونية

221
00:08:54,242 --> 00:08:56,994
.إنه عمل غبي وخطير وغير مسؤول

222
00:08:57,495 --> 00:09:00,206
أريد ممارسة الجنس بشدة مع ذلك الفتى
!وبشكل يثير ذعري

223
00:09:01,040 --> 00:09:02,083
.أنا مُثار تمامًا

224
00:09:04,168 --> 00:09:05,044
"(إعدادية (كولدج"

225
00:09:05,127 --> 00:09:06,837
.يجب أن نتكلم عن الميزانية -
يوجد مشكلة في الميزانية؟ -

226
00:09:06,921 --> 00:09:08,172
.لكن يجب تسليمها الإثنين -
.نعم -

227
00:09:08,548 --> 00:09:10,383
هل لدينا الكثير من المال؟ -
.لا -

228
00:09:10,466 --> 00:09:12,468
.يجب أن نطرد موظفين -
ماذا؟ -

229
00:09:12,552 --> 00:09:14,428
.عندما أقول "علينا" أعنيك أنت

230
00:09:15,555 --> 00:09:17,014
.ابدئي بالذين تم توظيفهم مؤخرًا

231
00:09:17,181 --> 00:09:20,101
.لدينا "جانيت" من قسم التاريخ

232
00:09:20,977 --> 00:09:21,978
.حثالة بشرية

233
00:09:22,478 --> 00:09:23,479
.حسنًا

234
00:09:23,854 --> 00:09:25,481
..."إيرني" -
.نعم -

235
00:09:25,898 --> 00:09:28,484
.لا، هذا "كوتش"، لا

236
00:09:28,818 --> 00:09:30,194
.كلا، إنه ممتاز في عمله

237
00:09:30,278 --> 00:09:32,905
.آخر المستخدمين أول المطرودين
.تعرفين كيف يجري الأمر

238
00:09:32,989 --> 00:09:35,116
.هذا خاطئ فحسب -
."هذا هو العمل يا آنسة "داي -

239
00:09:35,199 --> 00:09:37,868
."إنه صديقي، لن أطرد "كوتش

240
00:09:37,952 --> 00:09:39,829
."هذا هو العمل يا آنسة "داي

241
00:09:40,162 --> 00:09:41,622
هل تريدينه أم لا؟

242
00:09:45,960 --> 00:09:47,044
أنا ماذا؟

243
00:09:47,128 --> 00:09:50,006
كان علينا تخفيض الميزانية
،والاستغناء عن شخصين

244
00:09:50,089 --> 00:09:52,508
.وأنت صديقي ولم أتمكن من توقيف ذلك

245
00:09:53,175 --> 00:09:54,552
.أنا آسفة جدًا

246
00:09:54,635 --> 00:09:55,636
{\an8}"(المدرب (كوتش"

247
00:09:59,181 --> 00:10:00,558
{\an8}.لقد شاركنا جميعًا

248
00:10:01,642 --> 00:10:04,103
{\an8}.شكرًا يا شباب لكنني لم أعد مدربًا

249
00:10:04,687 --> 00:10:05,605
.أنا "كوتش" فقط

250
00:10:05,688 --> 00:10:07,523
ماذا؟ -
...ماذا؟ لا -

251
00:10:25,041 --> 00:10:26,208
."صباح الخير يا "وينستون

252
00:10:31,172 --> 00:10:32,256
هل لا تتكلم معي؟

253
00:10:34,008 --> 00:10:36,761
.كان عليّ طرد "كوتش" من أجل عملي

254
00:10:37,094 --> 00:10:38,220
.لم أرد ذلك

255
00:10:39,096 --> 00:10:40,514
.لا تنظر إليّ هكذا

256
00:10:40,931 --> 00:10:42,308
.لا تفعل ذلك

257
00:10:42,933 --> 00:10:45,478
!لقد فعلت ذلك من أجل عملي، لم يكن خياري

258
00:10:45,645 --> 00:10:47,229
كيف حالك يا "نيك"؟ -
كيف حالك يا "ويني"؟ -

259
00:10:49,106 --> 00:10:50,024
."مرحبًا يا "نيك -
.مرحبًا -

260
00:10:50,107 --> 00:10:51,359
هل يمكنني التكلم معك قليلًا؟

261
00:10:51,442 --> 00:10:53,194
"هل يمكنني التكلم معك؟ لقد طردني "شميدت

262
00:10:53,277 --> 00:10:55,363
ولن أستخدم هذه الحقيبة

263
00:10:55,446 --> 00:10:57,156
!التي اشتريتها للتو، كانت بـ19 دولارًا

264
00:10:57,239 --> 00:10:58,949
...أعتقد أن مشكلتي أكثر

265
00:10:59,033 --> 00:11:00,910
هل تجدينني مثيرًا أكثر عندما أحملها
أم عندما تكون في الأسفل؟

266
00:11:00,993 --> 00:11:03,204
لأنني أعتقد أنني أكثر إثارة
.عندما أمسك بها هكذا

267
00:11:04,413 --> 00:11:06,248
.ليس حقًا -
هل أبدو كرجل سلطة؟ -

268
00:11:07,041 --> 00:11:09,543
تخيلي يومًا ممطرًا
."وأنا في شوارع "نيويورك

269
00:11:10,878 --> 00:11:13,089
!أوقف سيارة الأجرة تلك

270
00:11:13,172 --> 00:11:16,008
،أنا رجل أعمال
.أنا متأخر على اجتماعات مهمة

271
00:11:16,675 --> 00:11:18,761
.أشعر بأنني كنت سأكون بارعًا في ذلك

272
00:11:18,844 --> 00:11:19,929
!لا تريد أن تكون محاميًا

273
00:11:20,012 --> 00:11:21,889
لماذا تهتم إذا طردك "شميدت" أم لا؟

274
00:11:21,972 --> 00:11:25,518
قضيت كل تلك السنوات في كلية الحقوق
.مع أولئك السفلة المتبجحين

275
00:11:26,018 --> 00:11:27,812
."ولم أتمكن من إثبات أنهم مخطئون يا "جيس

276
00:11:27,895 --> 00:11:29,480
.حسنًا، اسع وراء ما تريده

277
00:11:29,897 --> 00:11:32,775
تأكد فقط من أن ما تريده

278
00:11:32,858 --> 00:11:36,195
لا يجعلك أداة

279
00:11:36,278 --> 00:11:38,906
...لنظام معيب أكبر -
.توقفي -

280
00:11:38,989 --> 00:11:40,199
.أطبقي فمك

281
00:11:40,533 --> 00:11:42,118
.لأن ما تقولينه جميل

282
00:11:42,201 --> 00:11:44,078
.سأذهب لارتداء بدلة السلطة الخاصة بي

283
00:11:44,662 --> 00:11:46,080
.اضربي كفك بكفي يا فتاة

284
00:11:47,540 --> 00:11:48,499
."حديث جيد يا "نيك

285
00:11:48,791 --> 00:11:51,585
.أشعر بأنني مثير جدًا بهذا الشيء، هذا مقرف

286
00:11:51,752 --> 00:11:53,212
...أعتقد أنك أسأت فهم

287
00:11:56,590 --> 00:11:58,634
هل تأخر محاميك؟ -
.لا -

288
00:11:58,717 --> 00:12:00,719
.سأمثّل نفسي اليوم في الواقع

289
00:12:00,803 --> 00:12:01,720
.آسف على التأخر

290
00:12:01,804 --> 00:12:03,222
.هذا المبنى فوضى حقيقية -
ماذا؟ -

291
00:12:03,305 --> 00:12:06,308
نيك ميلر" من شركة"
."كوبر، بيشوب أند فيرغسون"

292
00:12:06,392 --> 00:12:09,353
،كما تعلمون، رئيسي وشريكي الرئيسي
"السيد "وينستون فيرغسون

293
00:12:09,437 --> 00:12:12,606
.سررت برؤيتكم يا جماعة، لا تقفوا أرجوكم

294
00:12:12,690 --> 00:12:13,774
.أصر على ذلك

295
00:12:14,275 --> 00:12:15,359
.سيدتي السكرتيرة

296
00:12:16,610 --> 00:12:18,571
ماذا تفعل هنا؟ -
.أمثّلك -

297
00:12:18,654 --> 00:12:20,364
هل كل شيء على ما يُرام؟ -
.لقد أُخذت على حين غرة -

298
00:12:20,448 --> 00:12:23,075
لم أكن أتوقع حضور
.هذين المحاميين البارعين اليوم

299
00:12:23,159 --> 00:12:24,702
أردنا أن نعلمك

300
00:12:24,785 --> 00:12:26,912
.أن الشركة برمتها تدعمك

301
00:12:26,996 --> 00:12:29,498
،كذلك، سواء جلست في مكتبي أو هنا

302
00:12:29,748 --> 00:12:31,625
كل أوقاتي مدفوعة الثمن، أليس كذلك يا سادة؟

303
00:12:34,211 --> 00:12:36,589
.هلاّ نبدأ في ذلك أم نخلع سراويلنا فحسب

304
00:12:40,050 --> 00:12:41,093
.اطرح سؤالًا عليه

305
00:12:41,177 --> 00:12:43,095
.دعني أقوم بعملي -
.قم بعملك -

306
00:12:43,596 --> 00:12:44,805
."سيد "بايكر

307
00:12:45,097 --> 00:12:46,056
نعم؟

308
00:12:49,894 --> 00:12:50,936
ما هو عنوان منزلك؟

309
00:12:51,270 --> 00:12:54,106
."522 "دوغان كورت تيراس -
.حسنًا -

310
00:12:56,859 --> 00:12:58,694
.لا... لا مزيد من الأسئلة

311
00:12:59,737 --> 00:13:00,738
ماذا؟

312
00:13:02,323 --> 00:13:03,491
.استمر

313
00:13:03,574 --> 00:13:06,869
استمر فحسب، لا تضربني. لماذا تضربني؟

314
00:13:06,952 --> 00:13:08,662
هل كل شيء على ما يُرام؟ -
.بالطبع -

315
00:13:08,746 --> 00:13:09,830
.العداد شغّال

316
00:13:13,542 --> 00:13:15,544
،"بالرغم من أنك لم تعد تعمل في "كولدج

317
00:13:15,628 --> 00:13:17,796
.فستبقى المدرب "كوتش" لأولئك الأولاد

318
00:13:18,130 --> 00:13:19,256
."بل المدرب "كوتش

319
00:13:19,340 --> 00:13:20,591
."نعم، المدرب "كوتش

320
00:13:21,091 --> 00:13:22,468
."المدرب "كوتش -
...المدرب -

321
00:13:22,551 --> 00:13:23,928
."المدرب "كوتش -
.أنا آسفة -

322
00:13:24,595 --> 00:13:25,971
."كل شيء على ما يُرام يا "جيس

323
00:13:26,472 --> 00:13:27,932
.فعلت ما توجّب عليك فعله

324
00:13:28,557 --> 00:13:30,726
أنا فخور بك لأجل ذلك، اتفقنا؟ -
.نعم -

325
00:13:30,935 --> 00:13:32,895
آمل أن أكون الأول
.بين العديدين الذين تطردينهم

326
00:13:33,103 --> 00:13:34,396
.هذا يعني لي كثيرًا

327
00:13:35,773 --> 00:13:37,399
.لكنني سأشتاق إلى أولئك الأولاد -
.نعم -

328
00:13:37,483 --> 00:13:38,776
.هذا ما سأشتاق إليه

329
00:13:38,859 --> 00:13:40,819
.أولئك السفلة الصغار

330
00:13:40,903 --> 00:13:41,737
.روني" الصغير"

331
00:13:42,112 --> 00:13:44,031
.روني" أخرق جدًا وبطيء"

332
00:13:44,114 --> 00:13:46,116
.نعم -
."و"توماس -

333
00:13:46,283 --> 00:13:49,537
.إنه قوي لكنه ابن أوسط تقليدي

334
00:13:49,828 --> 00:13:52,540
،يبحث عن الحب فحسب
.في الأمام والخلف وعلى الجانبين

335
00:13:55,543 --> 00:13:56,669
."و"موريس

336
00:13:58,712 --> 00:14:01,131
.دائمًا ما يحدث فوضى عندما يأكل مصاصة

337
00:14:01,215 --> 00:14:03,968
.توقف عن مصّ مصاصتك بهذا الشكل يا رجل"

338
00:14:04,051 --> 00:14:05,553
".لن تحصل على حبيبة بهذه الطريقة أبدًا

339
00:14:07,263 --> 00:14:08,472
."وهناك "هانتر

340
00:14:08,597 --> 00:14:09,640
...يا إلهي

341
00:14:09,890 --> 00:14:12,184
...بدين وأحول

342
00:14:13,602 --> 00:14:14,853
.هانتر" الأخرق"

343
00:14:14,937 --> 00:14:18,315
.هانتر" ألطف أحمق على الإطلاق"

344
00:14:18,816 --> 00:14:20,317
!إنه لطيف جدًا

345
00:14:21,318 --> 00:14:22,653
!إنه لطيف جدًا

346
00:14:26,574 --> 00:14:28,617
...اللعنة على هذا! لأنك

347
00:14:29,493 --> 00:14:31,161
طلبت مني

348
00:14:31,245 --> 00:14:33,998
.ملاحقة ما أريده وليس هذا ما أريده

349
00:14:34,290 --> 00:14:36,250
!لنذهب! سنعيدك إلى العمل

350
00:14:36,333 --> 00:14:39,044
."لا بأس، يلعبون ضد فريق "باسادينا
.ليس لديهم أيّ فرصة

351
00:14:39,461 --> 00:14:41,755
.فريق "باسادينا" لديه خدع رائعة

352
00:14:41,839 --> 00:14:42,840
.لم تتم تنشئتهم بشكل مناسب

353
00:14:42,923 --> 00:14:43,966
.اسمع

354
00:14:44,675 --> 00:14:45,968
ماذا تريد؟

355
00:14:46,218 --> 00:14:48,387
.لا أعلم، أريد أن أكون هناك

356
00:14:48,470 --> 00:14:50,180
!اضرب تلك الكرة إذًا

357
00:14:54,184 --> 00:14:55,519
.لم تكن تلك كرة بل جعة

358
00:14:55,603 --> 00:14:57,354
.أعلم ذلك، أشعر بالسوء حيال ذلك

359
00:14:57,479 --> 00:14:59,315
!لا تشعري بالسوء -
!هيا بنا -

360
00:14:59,398 --> 00:15:01,358
!هيا بنا -
!لقد حمستني -

361
00:15:01,442 --> 00:15:03,110
.أعتقد أنه عليك أن تتولى القيادة

362
00:15:05,487 --> 00:15:09,283
سيد "ميلر"، "هل كنت تنتعل حذاء
"كبير الحجم في المتجر أم لا؟

363
00:15:09,366 --> 00:15:11,410
".سيد "بايكر"، "كلا، أخبرتك ذلك

364
00:15:11,493 --> 00:15:14,622
"سيد "ميلر"، "هل أنت متأكد؟
".(سيد "شميدت"، "اصمت يا (نيك

365
00:15:15,080 --> 00:15:17,541
".سيد "ميلر"، "دعني أفعل ذلك، توقف

366
00:15:17,625 --> 00:15:19,835
سيد "شميدت"، "أتوقف عن ماذا؟
"أنت تضرب نفسك؟

367
00:15:19,919 --> 00:15:21,295
".سيد "ميلر"، "أنت كالأطفال

368
00:15:21,378 --> 00:15:23,714
،"سيد "شميدت
".كان الطفل ليكون محاميًا أفضل منك"

369
00:15:23,797 --> 00:15:25,758
".سيد "فيرغسون"، "الأطفال هم مستقبلنا

370
00:15:25,841 --> 00:15:27,676
".سيد "بيركلان"، "صحيح تمامًا

371
00:15:27,760 --> 00:15:29,345
سيد "ميلر"، "أحتاج إلى إعادة التنظيم

372
00:15:29,428 --> 00:15:31,096
.سأماطل قليلًا، راقب ذلك

373
00:15:31,180 --> 00:15:33,098
"هل يمكن للسيدة التي تطبع إعادة قراءة ذلك؟

374
00:15:33,182 --> 00:15:34,934
.حسنًا، لقد اكتفينا

375
00:15:35,434 --> 00:15:38,896
موكلي على استعداد للتسوية
.مقابل 20 ألف دولار

376
00:15:39,480 --> 00:15:41,273
،بصفتي محاميًا فعليًا حقيقيًا

377
00:15:41,357 --> 00:15:42,733
.أقترح بشدة أن تقبل بالصفقة

378
00:15:43,734 --> 00:15:45,361
...رائع، سوف -
.مستحيل -

379
00:15:45,653 --> 00:15:47,363
.مستحيل، اجتماع جانبي

380
00:15:47,821 --> 00:15:49,365
.هيا يا "شميدت"، أسرع -
...فقط -

381
00:15:50,991 --> 00:15:52,159
.لن تقبل بتلك التسوية

382
00:15:52,242 --> 00:15:55,579
.إنها 20 ألف دولار على الأقل
.يمكنني الخروج من تلك الفجوة يومًا ما

383
00:15:55,663 --> 00:15:58,040
.لديّ خطة، يجب أن تعطيني فرصة

384
00:15:59,667 --> 00:16:00,793
هل يمكن أن تؤمن بي؟

385
00:16:02,378 --> 00:16:03,963
.حسنًا، أنا أؤمن بك

386
00:16:04,046 --> 00:16:05,297
اتفقنا، ما هي الخطة؟ -
.اتفقنا -

387
00:16:05,381 --> 00:16:07,299
.لن أخبرك، ستغضب كثيرًا، هيا بنا

388
00:16:07,383 --> 00:16:09,551
!أتراجع عن كلامي يا "نيك"! لا أؤمن بك

389
00:16:16,183 --> 00:16:17,226
كم طول هذه المباراة؟

390
00:16:17,810 --> 00:16:19,144
."اذهب ونل منهم يا "كوتش

391
00:16:20,562 --> 00:16:22,815
حسنًا، اسمعوا أيها الأطفال الحمقى

392
00:16:22,898 --> 00:16:24,650
!عديمو الموهبة -
!لقد عدت -

393
00:16:24,733 --> 00:16:27,027
.اضرب كفك بكفي

394
00:16:27,111 --> 00:16:28,237
.الحمد لله

395
00:16:28,988 --> 00:16:29,947
.تجمعوا

396
00:16:30,447 --> 00:16:31,323
.هيا

397
00:16:31,407 --> 00:16:33,575
...حسنًا، الآن

398
00:16:33,993 --> 00:16:35,577
من سيفوز بهذه المباراة؟

399
00:16:35,744 --> 00:16:36,996
!"كولدج"

400
00:16:37,079 --> 00:16:38,080
من الرقم 1؟

401
00:16:38,163 --> 00:16:40,749
!"كولدج" -
أسمعوني، من نحن؟ -

402
00:16:40,833 --> 00:16:42,418
!"كولدج" -
!"راكيم" -

403
00:16:42,543 --> 00:16:44,211
حقًا يا "راكيم"؟ لقد لقنتك ذلك

404
00:16:44,378 --> 00:16:46,630
.وسوف... سنتكلم

405
00:16:46,714 --> 00:16:48,882
!"كولدج" -
.فات الأوان يا رجل -

406
00:16:48,966 --> 00:16:51,093
!حسنًا يا شباب، اذهبوا وارفعوا رأسي

407
00:16:53,137 --> 00:16:54,763
."آنسة "داي -
ماذا؟ -

408
00:16:54,847 --> 00:16:57,391
."ماذا يجري؟ حسبتك طردت "كوتش

409
00:16:57,474 --> 00:17:00,144
.انظر، "كوتش" يحب الأولاد والأولاد يحبونه

410
00:17:00,310 --> 00:17:02,980
.أريد هذا العمل لكن لن أمارسه بطريقتك

411
00:17:03,063 --> 00:17:04,857
.لن أتخلى عن أفضل الأشخاص لدينا

412
00:17:04,940 --> 00:17:08,318
.أنت من قلت لي إنه ليس لدينا أيّ مال

413
00:17:08,402 --> 00:17:10,863
.نعم، لكن يمكننا كسبه بطرائق أخرى
.يمكن أن نكون مبدعين

414
00:17:10,946 --> 00:17:14,700
يمكننا تأجير الغرفة المتعددة الأغراض
.بعد المدرسة للأندية المحلية

415
00:17:14,783 --> 00:17:16,577
وأين ستتمرن الأوركسترا؟

416
00:17:16,910 --> 00:17:18,746
هل فكرت في ذلك يا آنسة "داي"؟

417
00:17:18,829 --> 00:17:22,041
أم هل كنت مشغولة في شراء دراجة سيدات؟

418
00:17:22,124 --> 00:17:23,667
ماذا؟ -
.بوسعهم استخدام المكتبة -

419
00:17:23,959 --> 00:17:25,252
.لا أحد يدخلها على أيّ حال

420
00:17:25,335 --> 00:17:27,046
!نعم، لنحرق جميع الكتب

421
00:17:27,129 --> 00:17:28,881
."ما عدا كتاب "دافنشي كود

422
00:17:30,215 --> 00:17:32,092
...لقد أخذ هذا منحى غريبًا، لكن

423
00:17:32,801 --> 00:17:35,095
.شكرًا يا "سوزان"، هذا لطيف جدًا

424
00:17:35,179 --> 00:17:36,472
.يا له من حل رائع

425
00:17:36,555 --> 00:17:38,515
!هيا! لنفعل ذلك

426
00:17:40,809 --> 00:17:42,061
!هانتر"، أيها الوحش"

427
00:17:42,144 --> 00:17:43,687
!إنها دموع فرح

428
00:17:44,521 --> 00:17:46,690
.نعم، لنؤد رقصة الآلي

429
00:17:47,775 --> 00:17:48,817
.نعم، هيا

430
00:17:49,526 --> 00:17:52,071
.أعتقد أنه يمكننا إيجاد طريقة لإبقائه هنا

431
00:17:53,030 --> 00:17:55,199
.أنت تشعريني بالإحباط

432
00:17:55,657 --> 00:17:56,658
.شكرًا

433
00:17:56,950 --> 00:17:58,077
!أحسنتم -
!عملًا -

434
00:17:58,160 --> 00:17:59,578
.عودوا إلى اللعب

435
00:17:59,661 --> 00:18:01,622
!ما زال لدينا مباراة لنلعبها

436
00:18:01,705 --> 00:18:03,415
خمّن ماذا يا "كوتش"؟ -
!كرة -

437
00:18:05,167 --> 00:18:06,710
.لا بأس -
.لا تضحكوا يا شباب -

438
00:18:07,961 --> 00:18:10,964
أرأيتم كيف ارتطمت بوجهها؟ -
.أنا بخير، سأجلس -

439
00:18:13,884 --> 00:18:15,761
...هل ستجلس أم -
.لا، سأقف -

440
00:18:16,386 --> 00:18:19,389
أليس هذا ما نفعله؟
ندافع عن المواطن الضعيف؟

441
00:18:19,473 --> 00:18:21,475
ما الخطة؟ -
!الظلم -

442
00:18:21,767 --> 00:18:23,268
.لن أدافع عنه

443
00:18:23,352 --> 00:18:25,687
.لهذا السبب سأجلس الآن

444
00:18:25,771 --> 00:18:28,524
...سأجلس على هذا الكرسي

445
00:18:32,111 --> 00:18:33,487
!أنتم مهملون

446
00:18:35,280 --> 00:18:38,951
!ابتعد عني! عنقي

447
00:18:39,034 --> 00:18:41,495
حقًا؟ خدعة السقوط عن الكرسي؟

448
00:18:41,620 --> 00:18:43,247
هل هذه قضيتك الأولى؟ -
.نعم -

449
00:18:43,330 --> 00:18:46,291
.ولهذا السبب سأقدم عريضة تلو الأخرى

450
00:18:46,375 --> 00:18:47,960
.ستستيقظ صباحًا على أوراق مكتبية

451
00:18:48,043 --> 00:18:51,088
.ستخلد إلى النوم على أوراق مكتبية

452
00:18:52,047 --> 00:18:53,549
ما رأيكما بهذا؟

453
00:18:53,632 --> 00:18:57,636
تدفعان التسوية البالغة 20 ألف دولار
،لعميلكما بأنفسكما

454
00:18:57,719 --> 00:18:59,680
.ولن تريا وجوهنا مجددًا

455
00:18:59,972 --> 00:19:01,723
ماذا تسمّي مجنونًا

456
00:19:01,807 --> 00:19:05,310
لديه قضية واحد فقط ولا هوايات؟

457
00:19:06,145 --> 00:19:07,354
.كابوسك الأسوأ

458
00:19:08,689 --> 00:19:09,940
.هيا بنا يا رجال

459
00:19:13,110 --> 00:19:16,113
،اسمع يا "بيل"، إن رغبت في اللعب مع الكبار

460
00:19:16,196 --> 00:19:17,573
.فاتصل بي

461
00:19:22,828 --> 00:19:23,912
.هذه بطاقة بيسبول

462
00:19:24,913 --> 00:19:25,998
.نعم

463
00:19:27,082 --> 00:19:29,001
.لقد نجحنا -
.صحيح -

464
00:19:29,251 --> 00:19:31,003
.نخبكم -
!نخبكم -

465
00:19:33,088 --> 00:19:34,089
.جولة أخرى من المشروب

466
00:19:34,173 --> 00:19:35,174
!على حساب الحانة

467
00:19:35,299 --> 00:19:36,925
."ليس لك أن تقول ذلك يا "ويني
.تعرف ذلك، صحيح؟ حسنًا

468
00:19:37,509 --> 00:19:39,219
.كنت أعلم أنك ستعود لأجلي

469
00:19:40,012 --> 00:19:42,139
ماذا تريد أن تفعل الآن؟
أتريد القيادة فحسب؟

470
00:19:42,514 --> 00:19:44,516
!"لا. "مايك -
ماذا؟ -

471
00:19:44,641 --> 00:19:46,518
.سأتولى ذلك، شكرًا

472
00:19:46,768 --> 00:19:49,646
مرحبًا، ماذا تفعل هنا؟ -
...أردت المجيء للقول -

473
00:19:49,730 --> 00:19:51,190
.أولًا

474
00:19:51,273 --> 00:19:53,400
"السن القانوني للشرب في "أستراليا
.هو 18 سنة

475
00:19:53,984 --> 00:19:57,070
.ثانيًا، أنت جميلة جدًا

476
00:19:57,154 --> 00:19:58,697
.أريد الخروج معك في وقت ما

477
00:19:59,281 --> 00:20:02,159
،لكن كوني في الـ20 يشكل عائقًا

478
00:20:02,242 --> 00:20:03,410
لذا فكرت في المجيء والقيام

479
00:20:03,535 --> 00:20:05,704
بعض الترويج الذاتي غير المعهود
.لمساعدة القضية

480
00:20:05,787 --> 00:20:07,414
.حسنًا -
،ولأعلمك أنني -

481
00:20:07,497 --> 00:20:08,957
.أنشأت تجارتي الخاصة للتو

482
00:20:09,875 --> 00:20:11,084
.أنا أبني القوارب

483
00:20:12,252 --> 00:20:13,670
.قوارب خشبية بيدي

484
00:20:15,005 --> 00:20:16,215
.النساء العجّز يحبنني

485
00:20:16,298 --> 00:20:18,675
.ينعتنني بالحساس وأنا طاه جيد حقًا

486
00:20:18,967 --> 00:20:20,761
...لكنني أجيد تحضير 3 أطباق -
حقًا؟ -

487
00:20:20,969 --> 00:20:22,846
.واثنين منها هما الشيء نفسه

488
00:20:24,223 --> 00:20:27,893
هذا كل شيء، ما رأيك؟
أتريدين الخروج لاحتساء مشروب؟

489
00:20:27,976 --> 00:20:30,270
تعني مشروبًا غازيًا معك؟ -
...مشروب غازي ونزهة -

490
00:20:30,562 --> 00:20:32,481
هل يمكنك احتساء قهوة؟ -
.نعم، أحب القهوة -

491
00:20:32,564 --> 00:20:34,733
إنها واحدة من الوجبات الـ3
.التي أجيد تحضيرها

492
00:20:38,320 --> 00:20:39,321
.حسنًا

493
00:20:39,404 --> 00:20:41,031
!افعلي ذلك -
!أحسنت يا سيدي -

494
00:20:41,782 --> 00:20:43,033
.نعم

495
00:20:43,116 --> 00:20:45,744
.أتعلم ماذا؟ يمكننا الذهاب الآن على الأرجح

496
00:20:45,827 --> 00:20:47,746
.أود تمشيط شعرك أيها الفحل -
!نعم -

497
00:20:47,829 --> 00:20:50,207
لا أعرف من يكونون، يأتون إلى هنا
ويشربون ويحدثون الكثير من الضجيج

498
00:20:50,290 --> 00:20:52,042
!ويتكلمون عن أشياء لا يعرفون بشأنها

499
00:20:52,125 --> 00:20:54,711
."سآخذ استراحة ولا أعرف متى سأعود يا "مايك

500
00:20:54,795 --> 00:20:56,171
.سألاقيك في الخارج

501
00:20:57,172 --> 00:20:59,132
...أوقفي ما تفعلينه، ثمة محام هنا لـ

502
00:21:00,592 --> 00:21:01,802
جيسيكا"؟"

503
00:21:02,678 --> 00:21:03,887
."ربحت القضية يا "جيسيكا

504
00:21:07,140 --> 00:21:09,768
{\an8}.إن استيقظت الآن فيمكننا ممارسة الجنس

505
00:21:10,435 --> 00:21:11,478
{\an8}جيسيكا"؟"

506
00:21:13,230 --> 00:21:14,606
{\an8}.الثنائي القوي

507
00:21:33,292 --> 00:21:35,294
{\an8}ترجمة وائل قبيسي

