﻿1
00:00:01,334 --> 00:00:05,130
.سنذهب في رحلة بحرية وأنتم ستأتون معنا

2
00:00:05,213 --> 00:00:06,923
.ولا أحد منكم لديه خيار

3
00:00:07,007 --> 00:00:10,176
رحلة بحرية؟ لو أردت مشاهدة
،رجل ضخم بالصندل يأكل بيديه

4
00:00:10,260 --> 00:00:12,220
.لوقفت وشاهدت "نيك" في المطبخ

5
00:00:12,303 --> 00:00:14,514
.حجزنا رحلة بحرية عندما كنا معًا

6
00:00:15,140 --> 00:00:16,433
،حاولنا استعادة أموالنا

7
00:00:16,516 --> 00:00:19,602
!لكنها غير قابلة للاسترجاع -
.صحيح -

8
00:00:19,686 --> 00:00:23,064
.أوضحوا ذلك تمامًا -
.بدت تلك مراهنة آمنة في ذلك الوقت -

9
00:00:23,148 --> 00:00:27,986
لا أريد استرجاع المال على رحلاتي البحرية
.ولا أريد استرجاع حبي لك

10
00:00:28,069 --> 00:00:29,612
!لن نموت أبدًا

11
00:00:29,696 --> 00:00:31,781
!نعم -
.أنتما قذران -

12
00:00:32,824 --> 00:00:35,076
نعم! إلى أين تذهبين؟

13
00:00:35,160 --> 00:00:38,079
!نعم -
...ماذا تفعلين الآن؟ ها هي ذا -

14
00:00:38,455 --> 00:00:41,750
.تبين أنني أريد استرجاع حبي لك

15
00:00:41,833 --> 00:00:43,334
!أعيدوا لي مالي

16
00:00:44,335 --> 00:00:47,589
على أيّ حال، سمحوا لنا بتخفيض جناح العشاق

17
00:00:47,672 --> 00:00:49,799
.ليضم 4 أشخاص آخرين وهؤلاء أنتم

18
00:00:49,883 --> 00:00:52,719
لديّ مخاوف بشأن الذهاب في رحلة بحرية
.مع شخصين انفصلا للتو

19
00:00:52,802 --> 00:00:54,554
.وأنا أيضًا -
.هذا صحيح -

20
00:00:54,637 --> 00:00:55,638
.لا أريد الذهاب

21
00:00:55,722 --> 00:00:57,640
.لديّ هواجس قوية أيضًا -
.لديه هواجس -

22
00:00:57,766 --> 00:01:00,185
.انس هواجسك، سيكون كل شيء على ما يُرام

23
00:01:00,268 --> 00:01:02,270
.تمامًا -
.كان انفصالنا مذهلًا -

24
00:01:02,353 --> 00:01:05,231
لكننا سنكون على متن سفينة
.في المحيط دون مجال للهروب

25
00:01:05,356 --> 00:01:07,984
ماذا لو خضتما قتالًا كبيرًا وعلقنا هناك؟

26
00:01:08,068 --> 00:01:10,278
سيكون المكان أشبه بسجن عائم
.مع مائدة مفتوحة

27
00:01:10,361 --> 00:01:13,323
.لن ترون سلوكًا غريبًا، أعدكم بذلك

28
00:01:13,406 --> 00:01:15,950
.أعتقد أنه عذر لشراء لباس بحر جديد

29
00:01:16,076 --> 00:01:17,368
.ما يمكن أن يكون جيدًا -
.سأذهب -

30
00:01:17,452 --> 00:01:20,872
.رائع! أصبح لدينا 2 -
!لا -

31
00:01:21,956 --> 00:01:24,292
.دعونا لا نتلاعب بألفاظ بحرية

32
00:01:24,375 --> 00:01:26,503
إن كنا سنتلاعب بألفاظ بحرية
.فلا يجب أن نذهب

33
00:01:26,628 --> 00:01:29,130
.هذا منصف ولن أفعل -
.سأذهب أيضًا -

34
00:01:29,214 --> 00:01:34,969
.لديّ فكرة سأطرحها
لم لا نقوم بالرحلة البحرية على اليابسة؟

35
00:01:35,386 --> 00:01:36,721
.على اليابسة -
.هذا سخيف -

36
00:01:36,805 --> 00:01:38,139
هل تخشى القوارب؟

37
00:01:38,223 --> 00:01:40,683
أنا أخشى القوارب؟ -
.أنت تخشى القوارب يا رجل -

38
00:01:40,767 --> 00:01:42,393
هل يخشى القوارب؟ -
.لحظة -

39
00:01:42,477 --> 00:01:44,229
.يا إلهي، أنت تخشى القوارب -
!يا رجل -

40
00:01:44,312 --> 00:01:45,772
هل هي القوارب أم الماء؟ هل تجيد السباحة؟

41
00:01:45,855 --> 00:01:47,106
.نعم -
هل تشعر بالأمان؟ -

42
00:01:47,190 --> 00:01:49,567
.لا أحتاج إلى الشعور بالأمان فأنا شجاع

43
00:01:49,651 --> 00:01:52,403
!أقضي حاجتي وأنا واقف! أنا رجل

44
00:01:54,322 --> 00:01:55,949
من تلك الفتاة؟"

45
00:01:56,032 --> 00:01:57,117
من تلك الفتاة؟

46
00:01:57,200 --> 00:01:58,576
"!(إنها (جيس

47
00:02:03,748 --> 00:02:08,002
{\an8}هل لديك سروال صياد سمك
يمكنني استعارته؟ ما هذا؟

48
00:02:08,878 --> 00:02:12,465
{\an8}إنه خاتم أنيق لـ"سي سي". لقد نجحت
،باختبار تطوير التعليم العام وكنت أدرّسها

49
00:02:12,549 --> 00:02:14,551
{\an8}.لذا أوصيت على صنعه لها

50
00:02:17,387 --> 00:02:20,390
{\an8}ماذا؟ -
.يا للعار، أعرف مقصدك -

51
00:02:21,307 --> 00:02:25,145
{\an8}."لا تقل ذلك أرجوك يا "وينستون -
.لا تزال مغرمًا بها -

52
00:02:25,228 --> 00:02:26,855
.هذا غير صحيح

53
00:02:26,938 --> 00:02:31,526
،"أنت لوحدك على قارب مع "سي سي
.في رحلة بحرية رومانسية وتقدم لها مجوهرات

54
00:02:32,318 --> 00:02:33,903
{\an8}ماذا بعد ذلك؟ -
سأخبرها أنني لا أزال أحبها -

55
00:02:33,987 --> 00:02:36,406
{\an8}وأريد استعادتها
.ونمارس الجنس حتى يغرق القارب

56
00:02:36,489 --> 00:02:38,116
{\an8}...كنت أعلم ذلك -
.إلى قاع المحيط -

57
00:02:38,199 --> 00:02:39,242
{\an8}.إلى قاع المحيط

58
00:02:39,325 --> 00:02:40,994
{\an8}...الرمل والأسقمري -
.يا رجل -

59
00:02:41,077 --> 00:02:42,370
{\an8}...والسلمون و

60
00:02:42,453 --> 00:02:43,496
{\an8}.السلطعون -
.ليس السلطعون -

61
00:02:43,580 --> 00:02:44,998
{\an8}.نعم -
.لا تخبر أحدًا -

62
00:02:46,624 --> 00:02:48,418
{\an8}.أنا جاد يا "وينستون"، لا تخبر أحدًا

63
00:02:49,252 --> 00:02:50,503
{\an8}ماذا تفعل؟

64
00:02:54,090 --> 00:02:55,174
{\an8}.أنت غريب جدًا

65
00:02:55,258 --> 00:02:58,344
{\an8}ألا يمكنك مغادرة الغرفة كشخص طبيعي؟

66
00:02:58,428 --> 00:03:02,515
{\an8}!رحلة بحرية -
!رحلة بحرية! مرحى -

67
00:03:04,976 --> 00:03:06,102
{\an8}.إنها ضيقة بعض الشيء

68
00:03:06,227 --> 00:03:09,939
{\an8}،مع كمية الأشياء التي سنقوم بها
.بالكاد سنكون في الغرفة

69
00:03:10,023 --> 00:03:12,609
{\an8}!رحلة بحرية

70
00:03:12,692 --> 00:03:13,860
{\an8}...رحلة بحرية

71
00:03:13,943 --> 00:03:16,404
{\an8}،"أهلًا بكم على متن سفينة "وايف دانسر

72
00:03:16,487 --> 00:03:18,781
{\an8}.منزلكم في الأيام الـ5 التالية

73
00:03:18,865 --> 00:03:21,367
{\an8}."أنا ربانتكم "جان نورتس

74
00:03:21,451 --> 00:03:24,746
{\an8}.وأدعوكم إلى الرقص على الأمواج معي

75
00:03:24,829 --> 00:03:27,498
{\an8}!رحلة بحرية -
!مرحى -

76
00:03:27,582 --> 00:03:31,711
{\an8}!رحلة بحرية -
.سوف أثمل! آسف -

77
00:03:31,794 --> 00:03:34,422
{\an8}.حماس! أحب هؤلاء الناس

78
00:03:34,505 --> 00:03:38,051
{\an8}الصداقة هي العنصر الأكثر أهمية
.لأيّ مغامرة بحرية

79
00:03:38,134 --> 00:03:40,595
{\an8}.من بعد الطفو بالطبع

80
00:03:42,931 --> 00:03:44,265
{\an8}.لأنه يجب أن تطفو السفينة

81
00:03:45,099 --> 00:03:46,601
.حسنًا

82
00:03:46,684 --> 00:03:49,854
.فهمت مقصدك -
!نحبك أيتها الربانة -

83
00:03:49,938 --> 00:03:51,272
.اسمي "دوغ" جميعكم

84
00:03:51,356 --> 00:03:52,315
."مرحبًا يا "دوغ -
."مرحبًا يا "دوغ -

85
00:03:52,398 --> 00:03:53,358
."أنا "وينستون

86
00:03:53,441 --> 00:03:55,693
هل يعرف أي أحد ماذا يفعل في حالة الطوارئ؟

87
00:03:57,820 --> 00:03:59,697
.يبدو أننا جميعنا في القارب نفسه

88
00:04:01,282 --> 00:04:02,659
المعذرة، إن كان يمكننا أن نكمل

89
00:04:02,742 --> 00:04:04,786
،دون لعب على الكلام البحري
.فسيكون ذلك رائعًا

90
00:04:04,869 --> 00:04:06,412
.هذا أدنى شكل من أشكال الفكاهة

91
00:04:06,496 --> 00:04:08,581
!يبدو أنني وجدت "غاس" الغاضب

92
00:04:08,665 --> 00:04:10,083
آسف، ماذا؟

93
00:04:12,502 --> 00:04:17,006
إذا رأيتم "غاس" عابسًا
.فاجعلوا يومه مشرقًا عبر دغدغته

94
00:04:17,090 --> 00:04:18,299
ماذا؟ -
.دغدغة -

95
00:04:18,383 --> 00:04:19,884
!كفى -
.دغدغة -

96
00:04:19,968 --> 00:04:21,386
!لا أحب أن يدغدغني أحد

97
00:04:21,469 --> 00:04:22,762
.دغدغة -
!كفى -

98
00:04:22,845 --> 00:04:26,474
.إننا نستمتع! بعكس المحيط -
ماذا؟ -

99
00:04:26,557 --> 00:04:29,727
استمعوا إلى ما سأقوله
.إن كنتم لا تريدون أن تموتوا

100
00:04:29,811 --> 00:04:32,981
لا تقلق يا "كوتش"، كل من يعمل
.على متن سفينة رحلة بحرية هو ممثل

101
00:04:33,064 --> 00:04:35,775
.إنهم يقومون بعرض فقط -
ماذا في ذلك؟ لماذا تكلمينني عن الأمر؟ -

102
00:04:35,858 --> 00:04:37,151
.لست خائفًا -
.حسبت أنه عليك أن تعرف -

103
00:04:37,235 --> 00:04:38,319
.أنت خائف قطعًا -
.لست خائفًا -

104
00:04:38,403 --> 00:04:39,529
عمّ تتحدثون؟ -
.بالطبع -

105
00:04:39,612 --> 00:04:40,863
.لست خائفًا -
.لا بأس -

106
00:04:40,947 --> 00:04:43,574
أحتاج الآن إلى متطوع لمساعدتي
.في بعض إجراءات الطوارئ

107
00:04:43,658 --> 00:04:46,244
.سأفعل ذلك، لا يهمني، لأنني لست خائفًا

108
00:04:46,369 --> 00:04:47,870
.سأتطوع

109
00:04:50,915 --> 00:04:52,875
.لست خائفًا منك

110
00:04:54,585 --> 00:04:56,462
.لنقل إنها الـ3 فجرًا -
.3 فجرًا -

111
00:04:56,546 --> 00:04:58,464
...تنطلق صفارات الإنذار -
ماذا؟ -

112
00:04:58,548 --> 00:05:00,591
.ومياه البحر المتجمدة تصل إلى كاحليك

113
00:05:00,675 --> 00:05:04,470
!الراشدون يصرخون والأطفال يبكون
!انطلق، أنت على سطح القارب

114
00:05:04,554 --> 00:05:06,306
!ثمة شاب إيطالي يربط سلاسل معًا

115
00:05:06,389 --> 00:05:08,016
!لا تعرف ماذا يجري -
!أدري -

116
00:05:08,099 --> 00:05:09,225
ماذا تفعل؟ -
لا أعلم! ماذا أفعل؟ -

117
00:05:09,350 --> 00:05:10,685
ماذا تفعل؟ -
أركب القارب؟ -

118
00:05:10,768 --> 00:05:12,812
!تركب القارب -
!أركب القارب -

119
00:05:12,895 --> 00:05:15,773
،خطأ! لا! أول شيء تفعله هو

120
00:05:15,857 --> 00:05:18,401
.التأكد من أن حزام النجاة مربوط بشكل مناسب

121
00:05:18,484 --> 00:05:21,612
!اللعنة على ذلك يا رجل! سأركب القارب
!ابتعدوا عن طريقي

122
00:05:21,696 --> 00:05:23,072
!سأركب القارب -
إلى أين تذهب يا "كوتش"؟ -

123
00:05:23,156 --> 00:05:24,198
،إنه يجدف إلى الجنة

124
00:05:24,282 --> 00:05:26,200
.لأنه مات بالفعل -
!لا تقل ذلك -

125
00:05:26,284 --> 00:05:27,744
.ابسط جناحيك أيها الملاك الصغير

126
00:05:27,827 --> 00:05:29,203
..."دوغلاس" -
!يا إلهي، تجديف -

127
00:05:29,287 --> 00:05:30,455
.هذا مبالغ فيه قليلًا

128
00:05:30,538 --> 00:05:32,332
!يوجد اثنتان من هذه -
.حسنًا -

129
00:05:32,415 --> 00:05:33,833
!كيف تجدف باللوحين -
.حسنًا -

130
00:05:33,916 --> 00:05:37,170
!تجديف -
!أنت بأمان -

131
00:05:37,253 --> 00:05:40,214
.أنت بخير

132
00:05:45,428 --> 00:05:46,888
.لا أخشى القوارب

133
00:05:48,389 --> 00:05:49,599
.لا أحد خائف

134
00:05:51,392 --> 00:05:53,352
.حسنًا، أنا بخير -
هل أنت بخير؟ -

135
00:05:56,481 --> 00:05:57,690
.شكرًا

136
00:05:57,774 --> 00:06:01,819
شكرًا لكم جميعًا على حضوركم
.الحلقة الدراسية

137
00:06:01,903 --> 00:06:04,072
!تذكّروا الاشتراك في بطولة الكرة الطائرة

138
00:06:06,657 --> 00:06:07,992
{\an8}يا "كوتش"؟ -
هل أنت بخير يا صديقي؟ -

139
00:06:08,076 --> 00:06:09,160
هل أنت بخير يا صديقي؟

140
00:06:09,243 --> 00:06:12,538
أنا بخير، سأبقى في الغرفة قليلًا، اتفقنا؟

141
00:06:12,914 --> 00:06:14,373
.إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -

142
00:06:14,457 --> 00:06:16,834
!رحلة بحرية

143
00:06:16,918 --> 00:06:18,419
ماذا يجب أن نفعل أولًا؟

144
00:06:18,503 --> 00:06:21,506
!ابتهج يا "غاس" الغاضب -
!حسنًا! قصّ أظافرك يا رجل -

145
00:06:21,589 --> 00:06:23,132
!جميل -
.كفى دغدغة -

146
00:06:23,216 --> 00:06:25,510
.الربانة قادمة يا جماعة

147
00:06:26,844 --> 00:06:28,471
.هذه الربانة -
كيف حالك؟ -

148
00:06:28,554 --> 00:06:33,101
"مرحبًا من جديد، أنا الربانة "جان نورتس
.كما صرّحت من قبل

149
00:06:33,392 --> 00:06:36,229
.أود القول فقط إنني معجبة بحماسكم

150
00:06:37,688 --> 00:06:40,691
.كلا، لا تفعل ذلك أرجوك -
.آسف -

151
00:06:40,775 --> 00:06:44,737
،قد أكون ربانة
.لكن أولًا وقبل كل شيء، أنا امرأة

152
00:06:45,822 --> 00:06:46,864
.قطعًا

153
00:06:49,534 --> 00:06:51,077
!بحقكم

154
00:06:51,160 --> 00:06:55,248
هل رأى أحد كيف كانت تغازل "نيك" بقوة؟

155
00:06:55,331 --> 00:06:58,209
.كانت هذا أوقح غزل رأيته في حياتي

156
00:06:58,292 --> 00:07:01,796
اكبحي جماحك"، هو جل ما لديّ"
."لأقوله للربانة "جان نورتس

157
00:07:01,879 --> 00:07:03,297
.تتصرفين بغرابة كبيرة

158
00:07:03,381 --> 00:07:04,423
.جدًا -
.ها نحن أولاء -

159
00:07:04,507 --> 00:07:06,467
.ها قد بدأنا -
.لا أتصرف بغرابة -

160
00:07:06,551 --> 00:07:08,553
.تخلقين موقفًا غريبًا دون سبب

161
00:07:08,636 --> 00:07:09,679
."لا تفعلي ذلك يا "جيس

162
00:07:09,762 --> 00:07:14,308
،إذا تحرّكت هذه السفينة بسرعة تلك الربانة
.فسنكون في "إنسينادا" بحلول الساعة 6:00

163
00:07:14,642 --> 00:07:16,310
،لقد كانت تغازلك

164
00:07:16,394 --> 00:07:19,230
.ولا مانع لديّ لأنها امرأة جميلة

165
00:07:19,313 --> 00:07:23,025
.توقفي يا "جيس"، تتصرفين بغرابة -
.كلا ، لا أتصرف بغرابة -

166
00:07:23,109 --> 00:07:26,821
.لا أتصرف بغرابة! إنني أتصرف بغرابة

167
00:07:26,904 --> 00:07:27,989
.ركزي قليلًا

168
00:07:28,072 --> 00:07:31,409
يقولون إن هذه رحلة تشمل كل شيء
.لكن تعرفين ماذا يعني ذلك

169
00:07:31,492 --> 00:07:33,578
،بنظرهم، ستحتسين مشروبين

170
00:07:33,661 --> 00:07:35,371
وينتهي الأمر، ما الذي دفعت ثمنه إذًا؟

171
00:07:35,455 --> 00:07:36,497
.نحن أذكى من ذلك

172
00:07:36,581 --> 00:07:37,957
.صحيح -
،سنشارك في كل الصفوف -

173
00:07:38,040 --> 00:07:40,293
ونمارس كل النشاطات
.ونستفيد بالمال الذي دفعناه

174
00:07:40,376 --> 00:07:41,377
.حسنًا -
فهمت؟ -

175
00:07:41,461 --> 00:07:45,715
."نعم، "جيسيكا داي" و"نيك ميلر -
."حسنًا، الثنائي "داي" و"ميلر -

176
00:07:46,549 --> 00:07:49,594
."هذا برنامجكما لحزمة "الرومانسية الكبرى

177
00:07:49,677 --> 00:07:51,512
!لا

178
00:07:51,971 --> 00:07:54,724
.نبحث عن شيء لغير الراشدين

179
00:07:54,807 --> 00:07:57,310
...ماذا لديك؟ هل لديك حزمة صداقة أو

180
00:07:57,393 --> 00:08:00,563
أيّ حزمة تنصحين بها
أخوين يبحثان عن المشاكل؟

181
00:08:00,646 --> 00:08:02,899
"حزمة "الرومانسية الكبرى
.غير قابلة للاسترجاع

182
00:08:02,982 --> 00:08:05,359
.لن نفعل ذلك، لذا شكرًا

183
00:08:05,443 --> 00:08:08,654
هل أنتما متأكدان؟ إنها تتضمن نشاطات
...تتخطى قيمتها 600 دولار

184
00:08:08,738 --> 00:08:10,656
.سنفعل ذلك -
.لن نفعل ذلك -

185
00:08:10,740 --> 00:08:15,203
600 دولار؟ إنها 600 ورقة من عملة
.دولار واحد، أتخيلها بتلك الطريقة فقط

186
00:08:15,286 --> 00:08:16,787
.يمكننا فعل ذلك -
.نعم -

187
00:08:16,871 --> 00:08:19,957
،سنستفيد بالمال الذي دفعناه
نحن أفضل ثنائي سابق

188
00:08:20,041 --> 00:08:22,919
.في العالم برمته -
.صحيح -

189
00:08:23,419 --> 00:08:26,672
أنتما حبيبان سابقان؟
.لا تريدان القيام بذلك

190
00:08:26,756 --> 00:08:28,466
.سنفعل ذلك -
.أعطينا الملف -

191
00:08:40,728 --> 00:08:42,104
...أردت أن أقول فقط -
!غاس" الغاضب" -

192
00:08:42,188 --> 00:08:43,814
!لا

193
00:08:43,940 --> 00:08:46,108
!غاس" الغاضب" -
!يا للهول -

194
00:08:46,192 --> 00:08:47,860
ماذا؟ ماذا جرى؟

195
00:08:49,320 --> 00:08:54,450
.رأيت دلفينًا قطعته سفينتنا إلى نصفين

196
00:08:54,534 --> 00:08:56,911
.إنه مشهد مروع -
ماذا؟ -

197
00:08:56,994 --> 00:08:58,704
!هذا مروع

198
00:08:58,788 --> 00:09:01,666
.مريع -
.مؤسف ما حصل للدلفين يا رجل -

199
00:09:01,749 --> 00:09:03,501
حقًا، ماذا؟

200
00:09:03,584 --> 00:09:07,588
عندما تتوحد أجسامكم، اتبعوا نفسكم

201
00:09:07,713 --> 00:09:11,175
عبر عمودكم الفقري، إلى أكعاب أقدامكم

202
00:09:11,259 --> 00:09:14,053
.ونحو أعضائكم التناسلية -
ماذا؟ -

203
00:09:15,096 --> 00:09:20,017
.نحو أعضائي التناسلية -
.نعم، تنفس من أعضائك التناسلية -

204
00:09:20,101 --> 00:09:21,936
.لن أتنفس من أعضائي التناسلية يا سيدة

205
00:09:22,061 --> 00:09:25,147
.أعطياني وضعية مثيرة أيها الحبيبان

206
00:09:25,231 --> 00:09:27,650
.هذه هي -
.أكثر وضعية مثيرة -

207
00:09:27,733 --> 00:09:29,527
.إنها ليست رومانسية بأيّ طريق

208
00:09:29,652 --> 00:09:32,863
.فكرا في أول قبلة لكما، كيف كانت؟ اقتربا

209
00:09:34,198 --> 00:09:37,159
.اقتربا أكثر

210
00:09:37,326 --> 00:09:39,954
.لم أقدم تدليك ثنائي لحبيبين سابقين من قبل

211
00:09:40,037 --> 00:09:42,748
،في حال كنت تتساءلين عن ذلك الندب على ظهره

212
00:09:42,832 --> 00:09:45,084
.فهو نتيجة سقوطه عن سياج في سن الـ6

213
00:09:45,167 --> 00:09:47,378
.كنت ميتًا شرعيًا لـ10 دقائق

214
00:09:47,545 --> 00:09:51,924
سنصنع كل مناشف الحيوانات
!التي تجدونها في غرفكم كل ليلة

215
00:09:52,008 --> 00:09:53,968
.صنعنا غسيلًا -
.جميل -

216
00:09:59,515 --> 00:10:03,102
.نحن شخصان مختلفان تمامًا -
.نعم، لم ينتم أحدنا للآخر -

217
00:10:05,813 --> 00:10:07,273
.أنتما تخيبان ظني حقًا

218
00:10:07,356 --> 00:10:09,692
هل يفعل هذا أمورًا غريبة لعينيك يا "جيس"؟

219
00:10:09,775 --> 00:10:10,776
.قطعًا

220
00:10:10,901 --> 00:10:13,362
!اضربي كفك! لا تدعيني أنتظر

221
00:10:14,572 --> 00:10:17,867
.لقد كنت محقًا، هذا ليس غريبًا على الإطلاق

222
00:10:17,950 --> 00:10:19,952
.صحيح

223
00:10:20,036 --> 00:10:23,039
هل نفد النبيذ الوردي لديهم؟ -
أتعلمين ماذا؟ -

224
00:10:23,122 --> 00:10:25,499
."هذه خدعة ساق قديمة يا "جيس

225
00:10:25,583 --> 00:10:29,337
...مدي كأسك، أسكب هكذا -
.مستحيل -

226
00:10:29,420 --> 00:10:31,714
.انظري، لديك نبيذ وردي -
.أنت عبقري -

227
00:10:31,797 --> 00:10:33,174
.أعتقد أنني أكثر ذكاء في البحر

228
00:10:40,681 --> 00:10:43,434
.تبدو وكأنك تنتمي إلى هنا -
على متن سفينة؟ -

229
00:10:44,393 --> 00:10:46,228
.نعم، أنت أيضًا

230
00:11:01,994 --> 00:11:03,829
.مهلًا يا صديقي

231
00:11:05,748 --> 00:11:08,042
.كان ذلك تصرفًا خاطئًا -
!صحيح -

232
00:11:08,125 --> 00:11:09,168
.لم يكن عمدًا

233
00:11:09,251 --> 00:11:11,087
.كان خطأي أيضًا -
...كان -

234
00:11:11,170 --> 00:11:12,380
."لا يمكننا إكمال حزمة "الرومانسية الكبرى

235
00:11:12,463 --> 00:11:14,673
.أوافقك الرأي -
.إنها حادة جدًا -

236
00:11:14,757 --> 00:11:18,052
.يدخلونك في نوبة جنسية -
...صحيح، هذا غريب، أشعر -

237
00:11:18,135 --> 00:11:19,261
.كل شيء على ما يُرام -
...أشعر -

238
00:11:19,345 --> 00:11:21,514
.ليس بالأمر الجلل، نحن بخير -
...أشعر -

239
00:11:21,597 --> 00:11:22,681
.لا مشكلة على الإطلاق

240
00:11:22,765 --> 00:11:24,350
.حسنًا، إلى اللقاء يا رجل -
.إلى اللقاء -

241
00:11:28,896 --> 00:11:31,065
."كنت أبحث عنك في كل مكان يا "جيس

242
00:11:31,357 --> 00:11:34,485
كنت آمل أن نصطاد السمك هذه الليلة كمجموعة

243
00:11:34,568 --> 00:11:37,571
.سبق ودفعت عربونًا، لذا سنذهب

244
00:11:37,655 --> 00:11:39,281
،وإن لم نصطد أيّ شيء

245
00:11:39,365 --> 00:11:42,201
.سيسمحون لنا بإطلاق النار نحو الماء مباشرة

246
00:11:42,284 --> 00:11:43,911
.هذه مياه دولية يا عزيزتي

247
00:11:43,994 --> 00:11:46,747
لا أرغب في شيء أكثر من الخروج
وإطلاق السهام

248
00:11:46,831 --> 00:11:50,084
على مجموعة أسماك معكم
.لكن أعتقد أن هذا قد يعجب "نيك" أكثر

249
00:11:50,167 --> 00:11:52,920
وقد قررنا أمس أنه سيكون أفضل للجميع

250
00:11:53,003 --> 00:11:55,923
.أن نقضي بقية الوقت منفصلين

251
00:11:56,590 --> 00:11:57,758
ماذا؟ -
.أنا آسفة جدًا -

252
00:11:57,842 --> 00:12:00,177
.أردت أن تكون هذه إجازة رائعة لكم

253
00:12:00,261 --> 00:12:04,014
،لكننا تقاسمنا السفينة
.أخذت الميمنة وأخذ الجانب الآخر

254
00:12:04,098 --> 00:12:07,059
.أخذت الميمنة وأخذت الجانب الآخر

255
00:12:07,726 --> 00:12:09,895
.ماذا تفعل؟ تتسكع بجوار منفس عادم

256
00:12:09,979 --> 00:12:13,023
إنه يبقي الجانب الأيسر من وجهي دافئًا
.وصوته مثل المحيط

257
00:12:13,107 --> 00:12:15,317
صوته كالمحيط أكثر من المحيط نفسه؟

258
00:12:15,401 --> 00:12:17,987
بحقك يا "نيك"، لا يمكنكما
.البقاء منفصلين طوال الرحلة

259
00:12:18,112 --> 00:12:20,823
.لقد أوضحت الرحلة الأمر، الانفصال صعب جدًا

260
00:12:20,906 --> 00:12:22,074
.لا يمكن أن نكون صديقين لبعض الوقت

261
00:12:22,199 --> 00:12:25,536
ماذا؟ لن تكون صديقًا لـ"جيس"؟

262
00:12:25,619 --> 00:12:27,955
.وحتى أنتم قلتم ذلك، الأمر غريب جدًا

263
00:12:28,080 --> 00:12:31,500
.هذا أشبه بألا يكون الرئيس ونائبه صديقين

264
00:12:31,584 --> 00:12:34,253
.ليسا أفضل صديقين -
.يعرف الجميع أنهم كذلك -

265
00:12:34,336 --> 00:12:35,671
.يعملان معًا لكنهما ليسا أفضل صديقين

266
00:12:35,754 --> 00:12:37,631
.إنهما الرئيس ونائبه

267
00:12:37,715 --> 00:12:40,009
.حسنًا -
هل هذا شيء أنت موافق عليه؟ -

268
00:12:40,092 --> 00:12:42,011
كلا، لست موافقًا ولكن ماذا سأفعل؟

269
00:12:44,138 --> 00:12:46,891
.يجب أن نكون جميعنا معًا في هذه الرحلة

270
00:12:46,974 --> 00:12:48,225
.لهذا السبب أتينا جميعنا إلى هنا

271
00:12:48,851 --> 00:12:51,937
."لا بد من وجود شيء يمكنني فعله يا "نيك

272
00:12:52,021 --> 00:12:54,356
أتعرف ماذا يمكن أن تفعل؟ -
.أيّ شيء، قل لي -

273
00:12:54,440 --> 00:12:56,984
"اصرف لي بطاقات "سكيبول
.من الجانب الآخر للقارب

274
00:12:57,610 --> 00:13:00,488
اشتر لي إحدى دمى العنكبوت
.التي كنت أكلمك عنها من قبل

275
00:13:00,571 --> 00:13:02,198
...إن نفدت -
.حسنًا يا رجل -

276
00:13:02,281 --> 00:13:04,366
ثم اشتر لي مجموعة مماحي؟

277
00:13:05,951 --> 00:13:10,039
لم تقدم الفرصة نفسها كما كنت آمل
.لذلك سأخلقها

278
00:13:10,122 --> 00:13:16,086
عندما أقول، "هل يمكنني أن أستحم
.في التوهج اللامتناهي" ، تكون هذه إشارتك

279
00:13:16,170 --> 00:13:18,881
.ماذا قلت للتو؟ كرر ذلك كي أعرف أنك تعرف

280
00:13:18,964 --> 00:13:20,382
هل يمكن... ماذا؟

281
00:13:22,593 --> 00:13:26,096
.ما خطبك؟ لا أصدق -
.لا أعرف ماذا تقول -

282
00:13:26,180 --> 00:13:29,475
.سأطلب منك أن تبدأ فحسب
.عندما أقول "ابدأ"، تبدأ العزف

283
00:13:29,558 --> 00:13:33,812
.وقبل أن ترى، ادخل وراء المنفس

284
00:13:41,612 --> 00:13:43,656
..."سي سي" -
.مرحبًا -

285
00:13:44,698 --> 00:13:48,452
.يبدو شعرك لامعًا جدًا تحت ضوء القمر

286
00:13:48,536 --> 00:13:50,871
أحاول الحصول على إشارة
،"كي أتحدث مع "باستر

287
00:13:50,955 --> 00:13:52,915
.الأمر مستحيل هنا

288
00:13:52,998 --> 00:13:56,794
.تلمع عيناك كعيني سمكة تحت ضوء القمر

289
00:13:56,877 --> 00:14:00,172
حصلت على إشارة، هل عليّ حمله
بهذه الزاوية طوال الوقت؟

290
00:14:00,673 --> 00:14:03,467
لماذا تهتمين كثيرًا للتواصل مع "باستر"؟

291
00:14:05,928 --> 00:14:08,472
انظر، أنت تعرف أكثر من غيرك

292
00:14:08,556 --> 00:14:10,891
.أنني لست موفقة في العلاقات

293
00:14:14,144 --> 00:14:17,106
.وأعرف أنك تعتقد أنه صغير عليّ

294
00:14:18,107 --> 00:14:19,275
.لا أعتقد ذلك

295
00:14:22,486 --> 00:14:24,530
.أريدك أن تكوني سعيدة فحسب

296
00:14:27,283 --> 00:14:28,617
.شكرًا

297
00:14:29,952 --> 00:14:33,789
.يجب أن تأتيا معي الآن

298
00:14:33,873 --> 00:14:37,042
ولكن احذرا، ثمة رجل غريب يحمل كمانًا

299
00:14:37,126 --> 00:14:38,878
.يختبئ وراء المنفس -
ماذا؟ -

300
00:14:39,461 --> 00:14:40,546
!يا رجل

301
00:14:41,922 --> 00:14:43,299
ماذا يجري؟ -
.هيا بنا -

302
00:14:48,012 --> 00:14:52,600
.سأبرحك ضربًا حيث تقف يا سيدي، عد إلى هناك

303
00:14:55,728 --> 00:14:57,938
سيكفان عن كونهما صديقين؟

304
00:14:58,022 --> 00:14:59,940
ماذا يعني ذلك؟ -
.هذا خطؤنا -

305
00:15:00,024 --> 00:15:02,318
.نحن من ضغطنا عليهما كي لا يتصرفان بغرابة

306
00:15:02,401 --> 00:15:03,485
أعرف ذلك، فيم كنا نفكر؟

307
00:15:03,569 --> 00:15:05,946
.بالطبع سيكونان غريبين فقد انفصلا للتو

308
00:15:06,030 --> 00:15:07,907
.هذا خطؤكم، لا علاقة لي بذلك

309
00:15:08,198 --> 00:15:10,910
.كنت أسترخي في الغرفة وأتسكع وأغني

310
00:15:11,035 --> 00:15:13,370
أنت آمن في الغرفة"

311
00:15:13,704 --> 00:15:15,372
"...أنت آمن، ستعيش

312
00:15:15,456 --> 00:15:19,126
أحاول جعل أحدهما يتكلم مع الآخر
.طوال الصباح

313
00:15:19,209 --> 00:15:21,962
.فاتني فطور البيتزا و"بينغو" العازبين

314
00:15:22,046 --> 00:15:25,925
!"وفتيات الـ"بينغو" مثيرات! "بينغو

315
00:15:26,008 --> 00:15:29,094
.لن يستمعا إلينا -
.لا تفعل ذلك مجددًا -

316
00:15:29,261 --> 00:15:31,430
...حركة الـ"بينغو"؟ هذا مضحك، هذا يقلنه

317
00:15:31,513 --> 00:15:33,140
هل تعرفون إلى من سيستمعان؟

318
00:15:33,223 --> 00:15:34,934
طبيب، الرئيس؟ -
...الـ -

319
00:15:35,017 --> 00:15:36,477
ماذا كنت ستقول؟

320
00:15:36,560 --> 00:15:38,020
.الربانة -
.الربانة -

321
00:15:38,395 --> 00:15:41,357
.انتباه، معكم ربانتكم

322
00:15:41,440 --> 00:15:44,777
"هل من الممكن أن يعود "نيك ميلر
و"جيسيكا داي" إلى حجرتيهما

323
00:15:44,860 --> 00:15:49,490
لسبب ملاحي رسمي
.غير مهدد للحياة ولكن ضروري

324
00:15:49,865 --> 00:15:53,077
.هذه ليست حالة طارئة قطعًا

325
00:15:54,244 --> 00:15:55,245
!مرحبًا

326
00:15:55,329 --> 00:15:56,413
هل سمعت الربانة؟ -
!نعم -

327
00:15:56,705 --> 00:15:58,666
!هيا

328
00:15:58,791 --> 00:16:02,878
!ليدخل الجميع! هذا ليس تدريبًا! حسنًا

329
00:16:05,089 --> 00:16:09,843
حسنًا، الباب مقفل
."وتم وضع لافتة "الرجاء عدم الإزعاج

330
00:16:09,927 --> 00:16:13,013
.لن نبرح مكاننا حتى تعودا صديقين

331
00:16:13,138 --> 00:16:15,557
.أردنا قضاء عطلتنا وحدنا فحسب

332
00:16:15,683 --> 00:16:19,103
.على جانبين غريبين مختلفين من هذه السفينة

333
00:16:19,186 --> 00:16:20,896
.أردت أن أرى كيف تعمل السفينة

334
00:16:20,980 --> 00:16:22,648
.أعتقد أن هذا مثير للاهتمام -
وأنا أردت أن أرى -

335
00:16:22,731 --> 00:16:24,066
.كيف يعمل الجانب الآخر من السفينة

336
00:16:24,191 --> 00:16:25,234
.أجل -
.هذا مثير للاهتمام -

337
00:16:25,317 --> 00:16:27,903
لم يكن يجدر أن نطلب منكما
.ألا تتصرفا بغرابة حولنا

338
00:16:27,987 --> 00:16:29,488
.نريدكما أن تتصرفا بغرابة حولنا

339
00:16:29,613 --> 00:16:31,031
.نعم -
.أشركانا فحسب -

340
00:16:31,115 --> 00:16:34,243
افتحا أبواب قبوكما
.واسمحا لنا بتذوق مربياتكما

341
00:16:34,326 --> 00:16:36,954
تريد تذوق مربياتنا؟ -
.لا أفهمك، مجددًا -

342
00:16:37,079 --> 00:16:40,332
.استمع إلى نفسك لمرة -
.إنه مربّاي ولا يمكنك الحصول عليه -

343
00:16:40,416 --> 00:16:41,500
أولًا، هذا

344
00:16:41,583 --> 00:16:43,085
.مربى حبيبتي السابقة -
.فرضت حظرًا على المربي -

345
00:16:43,210 --> 00:16:47,256
.جميعنا غريبو الأطوار لكننا جميعنا أصدقاء

346
00:16:47,339 --> 00:16:49,675
.لذا لنتكلم عن الأمر، سأبدأ أولًا

347
00:16:50,426 --> 00:16:52,970
.لقد عاشرت نصف الرجال في هذه الغرفة

348
00:16:53,303 --> 00:16:54,388
.حسنًا -
.حسنًا -

349
00:16:54,471 --> 00:16:55,556
.هذه بداية

350
00:16:55,639 --> 00:16:57,433
وأنا تراودني كوابيس

351
00:16:57,516 --> 00:17:00,310
.عن معاشرة الرجلين الآخرين في هذه الغرفة

352
00:17:00,394 --> 00:17:01,812
عاشرت نفسك إذًا؟ -
.وأنا -

353
00:17:01,895 --> 00:17:03,689
."نيك" و"وينستون" -
.حسنًا -

354
00:17:03,772 --> 00:17:04,815
.من الجيد أنك اعترفت بذلك أخيرًا

355
00:17:04,898 --> 00:17:07,067
.أحترم ذلك -
.شكرًا على المشاركة -

356
00:17:08,068 --> 00:17:11,155
يحزنني أنني لن أعرف أبدًا
المتعة غير المحدودة

357
00:17:11,238 --> 00:17:14,575
.لماهية شعور أن أحمل طفلًا في أحشائي

358
00:17:15,909 --> 00:17:18,037
."حسنًا يا "كوتش -
.هذا صريح جدًا -

359
00:17:18,120 --> 00:17:19,997
.هكذا يجري الأمر -
...حسنًا -

360
00:17:20,497 --> 00:17:21,665
.هيا، إنه دورك

361
00:17:21,749 --> 00:17:24,376
أشعر بأنه غريب جدًا

362
00:17:25,586 --> 00:17:27,463
.أنني أعيش مع حبيبي السابق

363
00:17:28,130 --> 00:17:29,381
!أحسنت -
!جميل -

364
00:17:29,465 --> 00:17:31,717
.عبّري عن مكنوناتك -
.جميل جدًا -

365
00:17:32,509 --> 00:17:36,472
.من الرائع اعترافك بذلك
.أشعر بالغرابة أنني أعيش مع حبيبتي السابقة

366
00:17:36,847 --> 00:17:38,599
.أعتقد أنه مصدر مباشر للمشاكل

367
00:17:38,682 --> 00:17:40,517
ماذا سيجري عندما تستقبلين رجالًا آخرين؟

368
00:17:40,601 --> 00:17:42,686
ماذا سيجري عندما تأتي
بامرأة فاحشة إلى المنزل؟

369
00:17:42,770 --> 00:17:44,813
بالضبط! هذا أمر مخيف، أشعر

370
00:17:44,938 --> 00:17:46,565
.بأنه يجب الابتعاد عند الانفصال

371
00:17:46,648 --> 00:17:48,692
.لأنني سأوسعها ضربًا

372
00:17:49,318 --> 00:17:52,488
ماذا لو كانت أضخم منك؟ -
.ستكون كذلك على الأرجح -

373
00:17:52,571 --> 00:17:54,364
.رائع! كان ذلك جيدًا

374
00:17:54,782 --> 00:17:55,783
!أحسنتما

375
00:17:55,908 --> 00:17:57,201
.رأيت ذلك يا رجل

376
00:17:57,284 --> 00:17:58,660
.هكذا يبدأ الأمر -
.جيد -

377
00:17:58,744 --> 00:17:59,870
.هذا جيد جدًا -
.نعم -

378
00:17:59,953 --> 00:18:01,371
.من الجميل التحدث معك عن ذلك

379
00:18:01,497 --> 00:18:05,125
نعم، كان غريبًا جدًا
،محاولتك تقبيلي ليلة أمس

380
00:18:05,250 --> 00:18:06,794
.ولعقت أذني -
ماذا؟ -

381
00:18:06,877 --> 00:18:08,003
تبادلتما القبل ليلة أمس؟

382
00:18:08,087 --> 00:18:09,463
!هذا مربك جدًا -
ماذا؟ -

383
00:18:09,546 --> 00:18:10,881
.كانت مجرد هفوة -
.كنا ثملين -

384
00:18:10,964 --> 00:18:13,092
ستعودان معًا؟ -
.كلا -

385
00:18:13,509 --> 00:18:14,593
!أنتما تربكان الجميع

386
00:18:14,676 --> 00:18:17,596
."كانت حزمة "الرومانسية الكبرى -
!يا إلهي -

387
00:18:17,679 --> 00:18:19,890
كانوا يطوون تلك المناشف
.وكان ذلك مثيرًا جدًا

388
00:18:19,973 --> 00:18:22,851
جربوا طي المناشف على ذلك النحو
.لتروا إن كنتم لن تشعروا بالإثارة

389
00:18:22,935 --> 00:18:25,062
.نعم، لأنهم يطوون المناشف كالمهابل

390
00:18:25,145 --> 00:18:26,188
.إنها على شكل بجع يا رجل

391
00:18:26,271 --> 00:18:29,024
وكانت مدربة اليوغا تتنفس
...في أعضائنا التناسلية و

392
00:18:29,733 --> 00:18:31,652
.وجعل ذلك الجميع ينفتحون

393
00:18:31,735 --> 00:18:33,529
.أجل -
.بطريقة حقيقية جدًا -

394
00:18:33,612 --> 00:18:34,655
.قطعًا

395
00:18:34,738 --> 00:18:36,949
كان هذا الشيء جاهزًا
.للتحدث مع ذلك الشيء مجددًا

396
00:18:37,074 --> 00:18:38,534
.عاطفيًا وجنسيًا -
.نعم -

397
00:18:38,617 --> 00:18:39,785
ماذا؟ -
ما خطبكما؟ -

398
00:18:39,910 --> 00:18:40,994
ماذا؟ -
هل جُننتما؟ -

399
00:18:41,078 --> 00:18:43,330
!اتخذا قرارًا، إما أنكما معًا أو لا

400
00:18:43,413 --> 00:18:45,290
!سألكمك في وجهك يا أخي

401
00:18:45,374 --> 00:18:47,793
.الأمور غريبة جدًا -
.أوافقك الرأي -

402
00:18:49,378 --> 00:18:50,963
.ولكن لا مانع لديّ

403
00:18:51,547 --> 00:18:53,757
.وأنا أيضًا -
.مرحبًا -

404
00:18:55,050 --> 00:18:56,510
ماذا؟ -
.حسنًا -

405
00:18:56,635 --> 00:18:58,178
.جيد، بداية جيدة -
.رائع -

406
00:18:58,303 --> 00:19:00,097
.شكرًا لتدخلكم الغريب هذا

407
00:19:00,180 --> 00:19:03,183
.كان ذلك رائعًا -
.لقد نجح الأمر، أعتقد أننا بخير الآن -

408
00:19:03,267 --> 00:19:05,185
.لنذهب ونلتهم كميات من السلطعون المزيف -
.صحيح -

409
00:19:05,269 --> 00:19:06,270
.قطعًا -
.ها نحن أولاء -

410
00:19:06,353 --> 00:19:07,855
.فكرة رائعة -
.سوف أثمل -

411
00:19:08,564 --> 00:19:11,233
.يجب أن أتحمس

412
00:19:11,316 --> 00:19:13,569
لقد علق الباب، هل هذا جزء من الأمر؟

413
00:19:13,652 --> 00:19:15,320
.لا -
.اتصلي بالأمن -

414
00:19:15,404 --> 00:19:16,530
.تخلصت من هاتف الغرفة

415
00:19:16,613 --> 00:19:17,865
.حسبت الأمر سيكون أكثر حدة من ذلك

416
00:19:17,948 --> 00:19:19,074
!لقد قتلتنا -
.أنا آسف -

417
00:19:19,158 --> 00:19:20,909
!افتحوا -
.ماذا؟ لا -

418
00:19:20,993 --> 00:19:23,328
.انتبه -
.عادة ما يكون المقبض -

419
00:19:23,412 --> 00:19:25,414
!سأفعل ذلك -
...تول المقبض فحسب -

420
00:19:25,497 --> 00:19:26,999
.سأتولى ذلك -
.ابتعدوا، سأتولى ذلك -

421
00:19:27,082 --> 00:19:28,208
!يا جماعة -
.حسنًا، ها نحن أولاء -

422
00:19:28,292 --> 00:19:32,004
اهدؤوا، كم يمكن أن يستغرق الأمر
قبل أن يسمعنا أحد؟

423
00:19:32,087 --> 00:19:34,840
{\an8}"بعد 3 أيام"

424
00:19:42,556 --> 00:19:44,641
.لقد قمنا بأشياء سيئة للحوض

425
00:19:46,727 --> 00:19:50,189
.حصلت على السكاكر، أنا رجل السكاكر

426
00:19:50,314 --> 00:19:52,858
!صمت! لديّ صابونة الكلام

427
00:19:55,152 --> 00:19:56,778
!أنا ملكة الأربعاء

428
00:19:58,989 --> 00:20:01,783
.من الجميل الحصول على صورة عائلية

429
00:20:01,867 --> 00:20:05,078
.يجب أن نقلّ من الاستحمام
.أعتقد أننا نبدو رائعين

430
00:20:05,162 --> 00:20:08,498
.يسعدني جدًا أننا وضعنا لها إطارًا
.يا لها من لحظة فخر

431
00:20:08,582 --> 00:20:12,961
.من الجميل أن تذكرنا الصحيفة -
.مات جزء مني على متن ذلك القارب -

432
00:20:13,378 --> 00:20:16,882
.لن أكون الشخص نفسه مجددًا -
.خذ قيلولة يا رجل -

433
00:20:16,965 --> 00:20:18,133
.نم لتنسى يا رجل

434
00:20:18,258 --> 00:20:21,011
المعذرة، هل "سي سي" تتفحص "شميدت"؟

435
00:20:21,094 --> 00:20:22,429
ماذا؟

436
00:20:22,512 --> 00:20:24,014
.دعوني أرى ذلك

437
00:20:27,267 --> 00:20:28,685
عمّ تتكلم يا "وينستون"؟

438
00:20:28,769 --> 00:20:33,023
"العار، العار، أعرف نواياك "

439
00:20:33,106 --> 00:20:36,276
."لا تعرف نواياي يا "وينستون

440
00:20:36,401 --> 00:20:39,446
"!سي سي) لديها حبيب كان بدينًا فيما مضى)"

441
00:20:39,529 --> 00:20:43,784
.حريّ بك أن تهرب أيها السافل -
!هذا شاربي -

442
00:20:47,037 --> 00:20:48,080
كنت أفكر كثيرًا

443
00:20:48,163 --> 00:20:50,332
...بشأن ترتيبات نومكما -
.غريب -

444
00:20:50,415 --> 00:20:54,253
قد تكون لديّ فكرة عن كيفية جعل الأشياء
.أقل غرابة بعض الشيء

445
00:20:55,337 --> 00:20:58,215
حقًا؟ ما هي؟ -
.كلمتان -

446
00:20:58,298 --> 00:20:59,424
"سرير بطابقين" -
.لا -

447
00:20:59,508 --> 00:21:01,093
."لن أضع سريرًا بطابقين في غرفتي يا "شميدت

448
00:21:01,176 --> 00:21:05,180
.ليس في غرفتك، في غرفتي
.سيكون الأمر كما كان في الكلية يا رجل

449
00:21:05,264 --> 00:21:06,723
{\an8}.مع جنس أكثر بكثير فقط

450
00:21:06,807 --> 00:21:08,892
{\an8}ماذا؟ -
.صدر ذلك بطريقة خاطئة -

451
00:21:08,976 --> 00:21:11,186
{\an8}."لن أنام على سرير بطابقين معك يا "شميدت

452
00:21:13,105 --> 00:21:16,024
{\an8}.بلى، سيفعل -
.بلى، سيفعل -

453
00:21:16,108 --> 00:21:18,652
{\an8}.بلى، سيفعل

454
00:21:18,735 --> 00:21:19,987
{\an8}.سيكون هناك الكثير من القوانين

455
00:21:20,070 --> 00:21:22,781
{\an8}.وسأقرر معظمها -
،يمكنك أن تقررها جميعها -

456
00:21:22,864 --> 00:21:27,160
{\an8}!باستثناء تلك التي سأقررها
!يختار من يصل أولًا سريره

457
00:21:33,458 --> 00:21:35,460
{\an8}"ترجمة "وائل قبيسي

