﻿1
00:00:01,084 --> 00:00:02,752
{\an8}جيس"، لماذا لم تستطيعي الزواج مني؟"

2
00:00:02,836 --> 00:00:04,379
{\an8}"...في الحلقات السابقة"

3
00:00:04,462 --> 00:00:05,922
{\an8}.لا أعلم -
.بل تعلمين -

4
00:00:06,005 --> 00:00:08,133
.لا، لا أعلم -
."السبب هو "نيك -

5
00:00:12,846 --> 00:00:15,015
.أنا أحبك -
أنت تحبينني؟ -

6
00:00:15,098 --> 00:00:16,516
.أنا أحبك -
.أنا أحبك أيضًا -

7
00:00:17,100 --> 00:00:18,351
.أشعر بشعور جيد لقول ذلك

8
00:00:18,435 --> 00:00:21,062
...أعلنكما الآن زوجًا و

9
00:00:23,773 --> 00:00:25,316
.سأحجز تذكرة -
تذكرة؟ -

10
00:00:25,400 --> 00:00:29,195
"نعم، "ريغان" ذاهبة إلى "نيو أورليانز
للعمل لـ3 أشهر

11
00:00:29,279 --> 00:00:31,781
.وقد طلبت مني أن أذهب معها، وسأفعل ذلك

12
00:00:39,330 --> 00:00:41,166
اللعنة! هل هذا تحذير؟

13
00:00:41,249 --> 00:00:43,835
لم أكن بحاجة إلى أن أعلم
.بأن شطيرة الأضلاع قد عادت

14
00:00:43,918 --> 00:00:46,087
كم ستحتاج من الوقت
للاستجابة إلى عرض منزلي؟

15
00:00:46,171 --> 00:00:47,172
تنفّس، حسنًا؟

16
00:00:47,255 --> 00:00:49,340
.سنعلم بخصوص المنزل في وقته

17
00:00:49,424 --> 00:00:50,967
.أنت محقة -
.حسنًا -

18
00:00:51,050 --> 00:00:52,677
.نحن بخير -
.نحن بخير -

19
00:00:55,638 --> 00:00:58,099
!أنا متحمس جدًا -
!يا إلهي، سنشتري منزلًا -

20
00:00:58,641 --> 00:01:02,145
.كما كنت أقول، لم أقع في الحب هكذا من قبل

21
00:01:02,604 --> 00:01:04,230
.أنا أشتاق إلى شفاهك على شفاهي

22
00:01:05,440 --> 00:01:08,026
"حبيبي، إنه برنامج تدريب للـ"إف بي آي
.يدوم لشهرين فحسب

23
00:01:08,109 --> 00:01:09,736
.لقد حققت نجاحًا كبيرًا هذا الأسبوع

24
00:01:09,819 --> 00:01:13,656
لقد أتقنت إشارة
".استمر بالمماطلة، كدنا نتعقب المكالمة"

25
00:01:13,740 --> 00:01:14,741
حقًا؟

26
00:01:15,283 --> 00:01:18,453
لقد حققنا نجاحًا خاصًا بنا
هنا في المنزل أيضًا، أتعلمين؟

27
00:01:18,536 --> 00:01:19,954
يجب أن أقول، أختك

28
00:01:20,038 --> 00:01:22,540
.تحقق نجاحًا كبيرًا كسمسارة عقارات

29
00:01:22,624 --> 00:01:25,877
في الواقع، أعتقد أنها قد عثرت
."على منزل لـ"شميدت" و"سيسي

30
00:01:25,960 --> 00:01:29,255
هذا رائع. شكرًا جزيلًا لك
."على الاعتناء بـ"ليزلي

31
00:01:29,339 --> 00:01:30,256
.هذا يعني الكثير لي

32
00:01:30,340 --> 00:01:34,135
هل تصفين نفسك بأنك، لا أعلم، مدينة لي؟

33
00:01:34,219 --> 00:01:36,346
...لأنني سآخذ السداد على شكل

34
00:01:38,973 --> 00:01:40,225
ما ذلك الضجيج؟

35
00:01:40,308 --> 00:01:43,144
جيس"! بحقك، ما تلك الضوضاء الشيطانية؟"

36
00:01:43,228 --> 00:01:45,021
.كنت أصنع بعض الأرجل للطاولة

37
00:01:45,396 --> 00:01:48,066
لكن إن كان الصوت مرتفعًا جدًا
.فيمكنني تأجيله لوقت لاحق

38
00:01:48,149 --> 00:01:50,485
لقد كنت تمارسين نشاطًا بعد الآخر
.خلال هذا الصيف بأكمله

39
00:01:50,568 --> 00:01:53,404
.حصاد الذرة الريفي وتعلّم البرتغالية

40
00:01:53,488 --> 00:01:56,491
انضممت إلى ذلك النادي الرياضي
.وحصلت على عضلات مخيفة

41
00:02:05,041 --> 00:02:06,376
ماذا يحدث معك؟

42
00:02:06,459 --> 00:02:07,502
.حسنًا

43
00:02:09,087 --> 00:02:11,798
.إنها رائعة، ذلك ما يحدث معها

44
00:02:11,881 --> 00:02:13,341
.الأعمال الخشبية رائعة

45
00:02:14,259 --> 00:02:15,885
.حسنًا، الأعمال الخشبية أمر جنوني

46
00:02:15,969 --> 00:02:17,053
.تُدعى تشكيل الأخشاب، لكن أكملي

47
00:02:17,137 --> 00:02:20,265
عزيزتي، هل تظنين أن أيًا
...من تلك الهوايات لها علاقة بـ

48
00:02:20,348 --> 00:02:22,267
بـ"نيك"؟ "نيكولاس ميلر"؟

49
00:02:22,350 --> 00:02:23,643
ذلك الديك الرومي القديم؟ -
.نعم -

50
00:02:23,726 --> 00:02:26,271
.إنه في "نيو أورليانز" مع صديقته المثالية

51
00:02:26,729 --> 00:02:28,022
.وأنا بخير -
.حسنًا -

52
00:02:28,106 --> 00:02:29,983
.في الواقع، أنا في أفضل حال -
.حسنًا -

53
00:02:30,066 --> 00:02:33,361
.لقد تجاوزته. لقد نسيت أمره

54
00:02:33,444 --> 00:02:34,654
.أتحقق فحسب

55
00:02:34,737 --> 00:02:36,656
.سأمضي قدمًا للأمام -
.رائع -

56
00:02:36,739 --> 00:02:37,991
...أو كما يقولون باللغة البرتغالية

57
00:02:41,119 --> 00:02:43,746
.والتي تعني تقنيًا الاندفاع إلى الأمام

58
00:02:43,830 --> 00:02:45,165
.إنها لغة جنسية للغاية

59
00:02:46,166 --> 00:02:48,835
!عزيزتي. لقد حصلنا على المنزل

60
00:02:52,297 --> 00:02:54,674
.ليزلي"، لا أصدق أنك نجحت بفعل هذا"

61
00:02:55,174 --> 00:02:58,761
في كل صباح أبحث في "جوجل" تحت كلمة
.منزل" وفي بعض الأحيان يظهر بعضها"

62
00:03:00,638 --> 00:03:01,890
.يا رفاق، انظروا إلينا

63
00:03:01,973 --> 00:03:06,144
،أنتما متزوجان
."وأنت واقع في الحب يا "وينستون

64
00:03:06,227 --> 00:03:08,271
،و"نيك" في علاقة جدية خاصة به

65
00:03:08,354 --> 00:03:10,732
.وأنا صديقة ممتازة جدًا

66
00:03:11,566 --> 00:03:12,650
لماذا تنظرون إلى منزلي؟

67
00:03:12,734 --> 00:03:14,152
مرحبًا يا سيدي، كيف حالك؟

68
00:03:14,235 --> 00:03:15,612
.نحن من سنشتري منزلك

69
00:03:16,195 --> 00:03:17,280
.أنا لن أبيع منزلي

70
00:03:18,239 --> 00:03:19,240
ماذا؟

71
00:03:19,324 --> 00:03:22,035
.ربما لهذا السبب لا توجد لافتة

72
00:03:22,118 --> 00:03:23,786
ربما أخطأت في العنوان؟

73
00:03:24,203 --> 00:03:25,914
ماذا... كيف دخلنا إلى المنزل؟

74
00:03:25,997 --> 00:03:27,123
.لقد تجولنا فيه 3 مرات

75
00:03:27,206 --> 00:03:29,083
ماذا؟ -
ماذا؟ -

76
00:03:29,167 --> 00:03:30,960
.يا للهول، كانت تلك غلطة -
لماذا فعلت ذلك؟ -

77
00:03:31,044 --> 00:03:33,129
!معه مضرب -
!يا إلهي -

78
00:03:34,213 --> 00:03:35,882
.يا إلهي، السيارة في الاتجاه الآخر

79
00:03:36,216 --> 00:03:37,300
.أنا آسفة يا سيدي

80
00:03:41,971 --> 00:03:43,514
.حسنًا، سأتولى زمام الأمور

81
00:03:43,598 --> 00:03:45,600
."وينستون"، يجب أن نتخلى عن "ليزلي" -
.لا -

82
00:03:45,683 --> 00:03:47,602
{\an8}.إنها أسوأ سمسارة عقارات على الإطلاق

83
00:03:47,685 --> 00:03:49,520
{\an8}.لقد أصبحت علاقتنا أنا و"آلي" بعيدة المدى

84
00:03:49,604 --> 00:03:51,564
{\an8}لا أستطيع أن أقول لها
.إنكم طردتم أختها الصغيرة

85
00:03:51,648 --> 00:03:54,317
{\an8}.هذا وضع حساس لعلاقتنا

86
00:03:54,400 --> 00:03:55,235
{\an8}."أرجوك يا "جيس

87
00:03:55,318 --> 00:03:57,320
{\an8}لماذا تسأل... لماذا تسأل "جيس"؟

88
00:03:57,403 --> 00:04:00,615
{\an8}ويا "جيس"، لماذا تقحمين نفسك في هذا؟

89
00:04:00,698 --> 00:04:02,492
{\an8}."إن كان هناك من يقحم نفسه، فهو "وينستون

90
00:04:02,575 --> 00:04:04,494
{\an8}إنه مثل لسان
.في حفلة عيد ميلاد طفل في الصف الـ7

91
00:04:04,577 --> 00:04:07,205
{\an8}لا بأس. أيمكنني على الأقل
أن أكون من يوصل الخبر لها؟

92
00:04:07,288 --> 00:04:09,332
{\an8}.نعم، يمكنك ذلك -
."شكرًا لك يا "جيس -

93
00:04:09,415 --> 00:04:12,418
{\an8}.من الرائع أن تعرف من هم أصدقاؤك الحقيقيون

94
00:04:12,502 --> 00:04:13,544
{\an8}.نعم -
.انهض عن الأريكة -

95
00:04:13,628 --> 00:04:15,129
{\an8}.نعم -
.اذهب واطمئن على قطك -

96
00:04:17,966 --> 00:04:20,802
{\an8}.انظر، سنعثر على مكان
.لم يعجبني ذلك المنزل كثيرًا على أيّ حال

97
00:04:20,885 --> 00:04:24,264
{\an8}لا يمكنني أن أكون متزوجًا
.وأعيش مع رفاق سكن

98
00:04:25,682 --> 00:04:27,558
.حسنًا، مرحبًا

99
00:04:27,642 --> 00:04:29,477
."آمل أنكما احتفظتما بشيء لـ"فيرغسون

100
00:04:29,560 --> 00:04:32,438
.لأنكما نسيتما البارحة

101
00:04:36,359 --> 00:04:37,485
!لا

102
00:04:37,777 --> 00:04:38,778
!غادري

103
00:04:38,861 --> 00:04:40,196
.انظري إلى صور زفافنا

104
00:04:40,280 --> 00:04:42,865
.أريد أن أعلّق صور زفافنا في منزلنا

105
00:04:42,949 --> 00:04:44,993
{\an8}.أريد أن نبدأ حياتنا معًا -
.أعلم -

106
00:04:45,076 --> 00:04:47,203
{\an8}.يا رفاق، نحن في هذا معًا

107
00:04:47,287 --> 00:04:49,497
{\an8}.علينا فقط أن نعثر على منزل بأنفسنا

108
00:04:49,580 --> 00:04:51,916
{\an8}أنا بحاجة إلى مشروع جديد
.بما أن طاولتي كادت تنتهي

109
00:04:52,000 --> 00:04:53,793
{\an8}.سأكون سمسارة عقارات

110
00:04:53,876 --> 00:04:55,962
{\an8}.لقد عثرت على 5 منازل مفتوحة اليوم بالفعل

111
00:04:56,045 --> 00:04:57,755
{\an8}.هذا منزل بحاجة إلى تصليحات

112
00:04:57,839 --> 00:04:59,882
{\an8}لكن لا تحكما على منزل
.بناءً على أضرار الدخان

113
00:04:59,966 --> 00:05:02,510
{\an8}.عزيزتي، كان هذا مسرح جريمة -
.نعم، لكن هذا كان قبل أشهر -

114
00:05:02,593 --> 00:05:04,679
{\an8}،وقد كانت جريمة متعلقة بالمخدرات
.لذا لا يوجد أشباح

115
00:05:04,762 --> 00:05:05,596
{\an8}.لا يسير أمر الأشباح هكذا

116
00:05:05,680 --> 00:05:06,681
{\an8}هذا في نطاق السعر خاصتكما

117
00:05:06,764 --> 00:05:08,808
{\an8}.وهو على بعد 5 دقائق من الشقة

118
00:05:08,891 --> 00:05:11,853
{\an8}أعتقد فعلًا بأن هذا
.أفضل استثمار لنقودنا حاليًا

119
00:05:11,936 --> 00:05:13,521
{\an8}.حسنًا

120
00:05:14,314 --> 00:05:15,773
.عزيزتي

121
00:05:17,233 --> 00:05:18,609
.أعتقد بأننا سنتولى هذا

122
00:05:18,693 --> 00:05:19,569
.نعم -
مفهوم؟ -

123
00:05:19,652 --> 00:05:21,529
.نحن نتولى هذا -
.في الواقع، نحن من نتولى هذا -

124
00:05:21,612 --> 00:05:23,781
.صحيح، نحن نتولى هذا

125
00:05:23,865 --> 00:05:25,783
،جيس"، انظري إلينا"
،نحن الاثنان، "سيسي" وأنا

126
00:05:25,867 --> 00:05:27,952
.نحن الاثنان، نتولى هذا -
.نتولى هذا -

127
00:05:29,203 --> 00:05:30,913
.نحن نتولى هذا. حسنًا

128
00:05:30,997 --> 00:05:32,832
.شميدت"، إلى غرفة النوم"
.سيسي"، إلى الحمام"

129
00:05:32,915 --> 00:05:34,625
.أنا سأشتمّ كل شيء

130
00:05:37,587 --> 00:05:41,382
صباح الخير! وصل الأب إلى المنزل
.ويريد أن يرى فراخه

131
00:05:41,674 --> 00:05:45,011
!"من في المنزل؟ "شميدتي"! "جيس"! "وينستون

132
00:05:45,720 --> 00:05:46,929
!"قط "وينستون

133
00:05:48,848 --> 00:05:50,141
!"حسنًا، "سيسي

134
00:05:52,643 --> 00:05:53,895
"للبيع"

135
00:05:55,104 --> 00:05:57,065
.الجناح الداخلي رائع

136
00:05:57,148 --> 00:05:58,775
.أنا أحب هذا المنزل أيضًا

137
00:05:58,858 --> 00:06:00,651
.لقد ألقيت نظرة على حوض الاستحمام
.إنه مثالي

138
00:06:00,985 --> 00:06:03,154
.ضغط لطيف لا هوادة فيه

139
00:06:03,237 --> 00:06:05,531
مثل عندما أرغمتني أمي على التدرب
."على جزئي من "هافتورا

140
00:06:05,615 --> 00:06:06,824
.لا أعلم أيها الرفيقان

141
00:06:06,908 --> 00:06:10,536
.هنالك الكثير من صور الكلاب المفقودة
.إنه حيّ حزين جدًا

142
00:06:10,620 --> 00:06:12,371
.كما أنه مرتفع الثمن للغاية

143
00:06:12,455 --> 00:06:14,332
،أنا صوت المنطق
.لهذا السبب أحضرتماني معكما

144
00:06:14,749 --> 00:06:18,086
.لم نحضرك معنا
.أنت لحقت بنا إلى هنا بسيارتك

145
00:06:18,169 --> 00:06:19,962
.لقد لحقت بنا طول الطريق -
.حسنًا. أعلم أنها فعلت -

146
00:06:20,046 --> 00:06:22,048
.سيسي"، أرجوك، أخبريها أن تعود إلى المنزل"

147
00:06:22,131 --> 00:06:24,050
.أعلم -
.يجب أن نبدأ بوضع بعض الحدود -

148
00:06:24,133 --> 00:06:25,802
.أتعلم ماذا؟ إنها ليست مخطئة

149
00:06:25,885 --> 00:06:28,930
هذا المكان أغلى بكثير
.من حد الاقتراض خاصتنا

150
00:06:30,014 --> 00:06:31,224
.اللعنة

151
00:06:32,266 --> 00:06:33,684
المكان الوحيد الذي كان قريبًا

152
00:06:33,768 --> 00:06:35,686
.هو منزل السجاد ذاك -
.منزل السجاد -

153
00:06:38,439 --> 00:06:42,819
.سنطلب قرضًا أكبر
.سيكون الوضع صعبًا، لكننا سنتخطاه

154
00:06:43,069 --> 00:06:45,655
.نعم، يمكننا فعلها. سنقدم التضحيات فحسب

155
00:06:46,280 --> 00:06:48,282
.سنحزم وجبات غدائنا، ونستخرج قسايم الخصم

156
00:06:48,366 --> 00:06:50,326
.اسمها قسائم -
.قسايم، نعم -

157
00:06:50,409 --> 00:06:52,537
.لا، أنت تقول قسايم -
.هذا ليس مهمًا -

158
00:06:52,620 --> 00:06:53,913
.سنستخرج القسايم -
.قسائم -

159
00:06:53,996 --> 00:06:55,289
سيكون علينا أن نذهب إلى البنك الآن

160
00:06:55,373 --> 00:06:57,542
.لأن هذا المنزل سيُباع بسرعة

161
00:06:57,625 --> 00:07:00,878
لماذا تتحدث مع السمسارة؟ -
.سأتولى هذا -

162
00:07:00,962 --> 00:07:02,755
.حسنًا، الأمور... لا بأس

163
00:07:03,631 --> 00:07:07,093
جيس"؟ أنا آسفة. أتمانعين أن آخذها لدقيقة؟"

164
00:07:07,176 --> 00:07:08,344
جيسيكا"؟"

165
00:07:08,427 --> 00:07:10,888
.عزيزتي، لا يمكن أن يحدث هذا -
.أنت محقة -

166
00:07:10,972 --> 00:07:13,433
.هذا المنزل لا يناسبكما. "توني-آن"، سنغادر

167
00:07:13,516 --> 00:07:16,811
لا. بل وجودك هنا
وتوليك مهمة سمسارة العقارات

168
00:07:16,894 --> 00:07:20,565
لأنك لا تستطيعين التوقف
."عن التفكير بـ"نيك

169
00:07:21,190 --> 00:07:23,401
."سيسي"، لا يتعلق كل شيء بـ"نيك"

170
00:07:26,320 --> 00:07:29,532
.بالبرتغالية، أنت تنحنين أمام الوجه الخطأ

171
00:07:29,991 --> 00:07:31,534
.مجددًا، إنها لغة جنسية جدًا

172
00:07:31,617 --> 00:07:34,328
كما تعلمين، أنا أحبك
.وسأكون معك دائمًا في حالات الطوارئ

173
00:07:34,412 --> 00:07:36,914
"لكن أنا و"شميدت
.بحاجة إلى فعل هذا بأنفسنا

174
00:07:36,998 --> 00:07:38,416
.يجب أن تذهبي إلى المنزل -
.حسنًا -

175
00:07:38,541 --> 00:07:40,918
.لقد فهمت. أنتما تمضيان للأمام

176
00:07:41,002 --> 00:07:43,129
.لستما بحاجة إلى "جيس" الفوضوية
.سأذهب إلى المنزل

177
00:07:44,964 --> 00:07:46,591
لكن جديًا، لقد زحفت أسفل المنزل

178
00:07:46,674 --> 00:07:48,676
.وأعمال الصيانة رديئة

179
00:07:49,093 --> 00:07:50,011
.حسنًا

180
00:07:50,094 --> 00:07:52,180
أهي ذاهبة إلى المنزل؟ -
.نعم، لنذهب إلى البنك -

181
00:07:52,263 --> 00:07:54,682
.لنفعل ذلك
.أريد أن أستخدم منضدة الطبخ أولًا

182
00:07:54,765 --> 00:07:56,434
.سأحضّر بيضة -
من أين سنحضر بيضة؟ -

183
00:07:56,517 --> 00:07:58,519
.معي بيضتان هنا والمقلاة هنا

184
00:07:58,603 --> 00:08:00,980
أتريدين شراء منزل دون تحضير البيض أولًا؟

185
00:08:02,023 --> 00:08:05,651
أنا من برج القوس، لذلك أنا جيدة
،في التعامل مع الناس والأحصنة

186
00:08:05,735 --> 00:08:08,821
.لكنه يجعلني أشعر بنعاس شديد أيضًا

187
00:08:08,905 --> 00:08:10,072
..."ليزلي"

188
00:08:11,491 --> 00:08:15,745
.لا توجد... طريقة سهلة لقول هذا

189
00:08:17,079 --> 00:08:22,460
."أنت لم تعودي تعملين لدى "شميدت" و"سيسي

190
00:08:23,419 --> 00:08:26,589
لا. هل سيطردانني؟
لكن ألم تخبرهما كم أنا بارعة؟

191
00:08:26,672 --> 00:08:30,218
".لقد حاولت. كنت أقول، "يا رجل، إنها بارعة

192
00:08:30,301 --> 00:08:31,719
ألم تدافع عني يا "وينستون"؟

193
00:08:31,802 --> 00:08:33,012
.لقد حاولت -
."سأتصل بـ"آلي -

194
00:08:33,095 --> 00:08:34,180
.مهلًا

195
00:08:34,263 --> 00:08:35,723
.لا، وقت مستقطع. أنصتي

196
00:08:35,806 --> 00:08:39,268
.وقت مستقطع. توقفي. أنت لم تدعيني أكمل

197
00:08:39,352 --> 00:08:45,483
لم تعودي تعملين
...لدى "شميدت" و"سيسي" لأنك

198
00:08:47,276 --> 00:08:49,070
.لأنك تعملين لديّ الآن

199
00:08:51,113 --> 00:08:52,406
.أنا سأشتري منزلًا

200
00:08:52,990 --> 00:08:54,283
.سأشتري منزلًا

201
00:08:55,660 --> 00:08:57,245
.سأشتري بيتًا

202
00:08:59,872 --> 00:09:01,207
.لا يبدو وضعنا جيدًا على الورق

203
00:09:01,290 --> 00:09:03,876
."على الورق نحن أبشع من حلقة سرّة "وينستون

204
00:09:03,960 --> 00:09:06,003
من يضع حلقة سرّة إذا كانت سرّته بارزة؟

205
00:09:06,087 --> 00:09:07,964
.وبعمر الـ33 وليس أقل

206
00:09:08,047 --> 00:09:10,216
لكن ثقي بي، مسؤولو القروض
.يمتلكون سلطة تقديرية كبيرة

207
00:09:10,299 --> 00:09:11,842
.علينا فقط أن نسوّق أنفسنا

208
00:09:11,926 --> 00:09:15,179
...علينا أن ننظر في عينيه مباشرة -
سيد "شميدت" وسيدة "بيريك"؟ -

209
00:09:17,848 --> 00:09:21,352
أنا لست أعمى، لقد تم توسيع
.بؤبؤ عيني لإجراء اختبار

210
00:09:21,435 --> 00:09:24,480
،إن كان هذا يشعرك بتحسن
.فأنا أرى نجومًا أيضًا

211
00:09:25,940 --> 00:09:27,608
ماذا؟ -
.أنا أتحدث عنك -

212
00:09:29,443 --> 00:09:31,362
...عزيزي، ببساطة -
.أنت نجم كبير لامع -

213
00:09:31,445 --> 00:09:33,948
لن يكون اليوم من ذلك النوع
.من الحفلات يا صديقي

214
00:09:34,031 --> 00:09:35,408
.اتبعاني

215
00:09:39,745 --> 00:09:41,080
.لقد عاد الأب

216
00:09:44,500 --> 00:09:46,752
،كانت لديّ جملة تخص والد فراخ كاملة
.لكن القصد هو أنني قد عدت

217
00:09:47,420 --> 00:09:48,879
."مرحبًا يا "نيك

218
00:09:48,963 --> 00:09:50,840
.لم يكن يُفترض أن تعود قبل شهر تقريبًا

219
00:09:51,424 --> 00:09:52,675
هل أنتما بخير؟

220
00:09:52,758 --> 00:09:55,428
"نعم، شركة أدوية "ريغان
."ستنتقل إلى "سياتل

221
00:09:55,511 --> 00:09:57,722
.حسنًا -
.لذا سنجرب العلاقة بعيدة المدى -

222
00:09:58,222 --> 00:09:59,724
.نعم، نحن بخير

223
00:09:59,807 --> 00:10:01,809
أتعرف ماذا يسمون "سياتل" في "بورتلاند"؟

224
00:10:01,892 --> 00:10:04,395
."(بورتلاند الشمالية"، أو "حذاء (فانكوفر"

225
00:10:04,729 --> 00:10:05,855
ماذا؟

226
00:10:05,938 --> 00:10:07,106
"(حذاء (فانكوفر"

227
00:10:11,277 --> 00:10:12,820
.تعالي إلى هنا. عانقيني

228
00:10:12,903 --> 00:10:14,405
.حسنًا

229
00:10:15,114 --> 00:10:16,198
.حسنًا

230
00:10:16,282 --> 00:10:18,534
.انظري إلى نفسك، لقد أصبحت ضخمة -
.نعم -

231
00:10:18,618 --> 00:10:21,871
ماذا، هل دخلت السجن؟ -
.لا، لقد تمرنت كثيرًا -

232
00:10:21,954 --> 00:10:24,415
.هيا، اجلسي. لم أرك منذ شهور
."أحتاج إلى القليل من "جيس

233
00:10:25,041 --> 00:10:27,043
.كما أن لديّ شيئًا هامًا جدًا لأخبرك به

234
00:10:28,961 --> 00:10:30,463
هل كل شيء بخير؟

235
00:10:31,130 --> 00:10:34,175
.عليّ أن أقابل صديقتي

236
00:10:34,258 --> 00:10:35,843
.أعني، عليّ أن أذهب إلى حديقة الحيوانات

237
00:10:35,926 --> 00:10:37,219
.حديقة الحيوانات؟ أنت تكرهينها

238
00:10:37,303 --> 00:10:39,263
كان من المفترض أن أقابلها
في جزء الليمر في موقف السيارات

239
00:10:39,347 --> 00:10:40,890
...قبل 10 دقائق، لذا

240
00:10:40,973 --> 00:10:42,475
أي صديقة؟ -
...لماذا -

241
00:10:42,558 --> 00:10:44,769
."دي دي"، عليّ أن أقابل "دي دي"
.إنها صديقة مقربة لي

242
00:10:44,852 --> 00:10:46,979
.دي دي"؟ ذلك ليس اسمًا"

243
00:10:47,688 --> 00:10:49,774
."لديك صديقة واحدة، وهي "سيسي

244
00:10:50,149 --> 00:10:51,317
.يبدو هذا مريبًا

245
00:10:54,153 --> 00:10:57,239
حسنًا، لا يمكننا أن نقرضكما
.المزيد من المال

246
00:10:58,324 --> 00:10:59,408
سيسي"؟"

247
00:11:02,536 --> 00:11:04,830
.حسنًا. لا، أعلم ما قصة هذا

248
00:11:04,914 --> 00:11:07,041
.سأغيب للحظة فقط. شكرًا لك

249
00:11:07,667 --> 00:11:08,751
سيسي"؟"

250
00:11:09,710 --> 00:11:11,003
ماذا يحدث؟

251
00:11:11,629 --> 00:11:13,130
ماذا يحدث؟

252
00:11:16,884 --> 00:11:18,928
..."جيسيكا" -
."قلت، "الحالات الطارئة -

253
00:11:19,011 --> 00:11:20,763
.حسنًا، هذه حالة طارئة

254
00:11:20,846 --> 00:11:23,057
لقد عاد "نيك" إلى المنزل؟ -
ما هي حالتك الطارئة؟ -

255
00:11:23,140 --> 00:11:25,059
."لا تتلذذي بالأمر يا "سيسي

256
00:11:25,142 --> 00:11:28,396
أرجوكما لا تخطئا في فهم
،نغمة صوتي الهادئة الخاصة بالبنوك

257
00:11:28,479 --> 00:11:31,065
.فأنا مليء بأطنان من الغضب

258
00:11:31,482 --> 00:11:35,027
جيس"، أعلم أنك جئت إلى هنا"
.لتقنعي "سيسي" بألا تشتري المنزل

259
00:11:35,111 --> 00:11:37,196
.لا -
.عزيزي، هذه حالة طارئة -

260
00:11:37,321 --> 00:11:39,490
.لديّ مشاعر تجاه "نيك" مجددًا

261
00:11:41,409 --> 00:11:42,576
.ها قد قلتها

262
00:11:47,039 --> 00:11:48,582
رأيته لثانية واحدة

263
00:11:49,458 --> 00:11:52,128
.وأُصبت بالهلع
.قلت له إنني ذاهبة إلى حديقة الحيوانات

264
00:11:52,211 --> 00:11:53,295
.أنت تكرهين حديقة الحيوانات -
.أنت تكرهين حديقة الحيوانات -

265
00:11:53,963 --> 00:11:58,259
.هنالك شيء فيه. عندما أراه ينفجر قلبي

266
00:12:01,387 --> 00:12:04,557
.جميعنا بحاجة إلى التعرف على أشخاص جدد

267
00:12:06,267 --> 00:12:08,811
أين نحن؟ -
.في حيّك الجديد -

268
00:12:08,978 --> 00:12:12,481
لم أستطع التحقق من كل المنازل

269
00:12:12,565 --> 00:12:14,817
.لكنني أعتقد بأنني حصلت على أهم واحد

270
00:12:14,900 --> 00:12:16,777
.وهو الذي يمكنه أن يعوم

271
00:12:19,488 --> 00:12:20,990
"خليج المحيط الهادئ، الميناء"

272
00:12:21,073 --> 00:12:23,617
.ذلك... قارب

273
00:12:23,701 --> 00:12:26,745
نعم. كنت ذاهبة
،إلى مكتب طبيبي الليلة الماضية

274
00:12:27,371 --> 00:12:28,372
.ورأيته

275
00:12:29,039 --> 00:12:31,208
وظننت... حسنًا، أين مكتب طبيبك؟

276
00:12:31,292 --> 00:12:32,209
.بعد 3 قوارب

277
00:12:33,878 --> 00:12:36,005
"هل علينا أن نتصل بـ"آلي
ونطلعها على الأخبار الجيدة؟

278
00:12:37,548 --> 00:12:39,633
.لم تكن لديّ فكرة بأنك تمرين بهذا

279
00:12:39,717 --> 00:12:41,969
أنا ببساطة... لا يمكنني حتى
."أن أتواجد في نفس الغرفة مع "نيك

280
00:12:42,052 --> 00:12:45,014
،لا أعرف ماذا أقول
...وماذا لو قلت شيئًا يفسد

281
00:12:45,097 --> 00:12:46,348
.اخرجي -
ماذا؟ -

282
00:12:46,432 --> 00:12:49,018
.أخرجي حالًا -
مهلًا. ماذا حدث لـ"أنا آسف"؟ -

283
00:12:49,101 --> 00:12:51,353
.نيك" في طريقه إلى البنك الآن"

284
00:12:51,437 --> 00:12:53,189
.لقد راسلته. احتجت إلى المساعدة بالقرض -
ماذا؟ -

285
00:12:53,272 --> 00:12:55,608
علينا وضع الحانة كضمانة، مفهوم؟

286
00:12:55,691 --> 00:12:57,610
،نحن بعيدان جدًا عن حدود اقتراضنا
.هذه هي الطريقة الوحيدة

287
00:12:57,693 --> 00:12:59,570
نعم، لكن الحانة؟ -
.فات الأوان، ها هو -

288
00:13:00,779 --> 00:13:01,989
."مرحبًا يا "نيك

289
00:13:04,241 --> 00:13:06,869
.تظاهر بأننا نحظى بمحادثة طبيعية

290
00:13:06,952 --> 00:13:08,537
سنذهب من هنا؟ -
.نعم -

291
00:13:08,954 --> 00:13:10,080
.حسنًا

292
00:13:11,207 --> 00:13:15,085
."هذه... هذه "مارغريت". وهذه "غرايسي

293
00:13:15,169 --> 00:13:18,797
.لا. تعتقد... لا، أنا لست لصة بنوك

294
00:13:18,881 --> 00:13:21,842
.توقف عن محاولة ضغط ذلك الزر
.أنا أحاول تفادي حبيبي السابق

295
00:13:22,593 --> 00:13:23,928
.الحمد لله

296
00:13:24,011 --> 00:13:26,639
.يا إلهي، لقد اشتقت إليك
.كما تعلم، لقد نمت على سريرك مرتين

297
00:13:27,515 --> 00:13:28,641
.انظر إلى شعرك أيها الهيبيّ

298
00:13:28,724 --> 00:13:30,643
.تعال إلى هنا فحسب. رائع

299
00:13:31,477 --> 00:13:34,438
لعلمك، هنالك أكثر
.من 60 زوج أحذية في غرفتك

300
00:13:34,522 --> 00:13:36,398
.لعلمك، كلها في الرواق الآن

301
00:13:36,482 --> 00:13:37,608
.حسنًا

302
00:13:37,691 --> 00:13:40,361
.سيدي؟ أعتذر على التأخير. هذا كفيلي

303
00:13:41,612 --> 00:13:43,697
.وجهني إلى أي اتجاه، سأوقع

304
00:13:43,781 --> 00:13:45,574
إذًا هذا هو المكان؟

305
00:13:45,658 --> 00:13:47,368
.صورة جميلة له

306
00:13:48,452 --> 00:13:50,663
...هذا هو ثمنه؟ هذا ثمن مرتفع جدًا

307
00:13:51,705 --> 00:13:53,749
شميدتي"، هل أنت واثق"
من أنك تعرف ما تقحمنا به؟

308
00:13:55,000 --> 00:13:56,001
.نعم يا رجل

309
00:13:56,627 --> 00:13:58,254
.حسنًا. تهانيّ

310
00:14:02,466 --> 00:14:05,010
هل حصلنا على القرض؟ -
،أتمنى لو كان الأمر عائدًا لي -

311
00:14:05,094 --> 00:14:07,179
.لأن الجواب سيكون لا

312
00:14:07,304 --> 00:14:09,056
.وسينتهي كل هذا

313
00:14:09,139 --> 00:14:10,975
.لقد كان قاتلًا للمتعة طوال اليوم -
.لا بأس بذلك -

314
00:14:11,058 --> 00:14:12,518
.أنا مدين لك بحلم أمريكي

315
00:14:13,727 --> 00:14:15,187
.أيها الملاك الجميل -
!لقد فعلناها -

316
00:14:15,271 --> 00:14:17,106
.أنا سعيد جدًا لكما

317
00:14:17,189 --> 00:14:18,399
.يجب أن أذهب

318
00:14:18,482 --> 00:14:19,900
.سأتولى هذا

319
00:14:21,777 --> 00:14:22,695
.عائلة جميلة

320
00:14:26,115 --> 00:14:27,116
.لا بأس

321
00:14:31,704 --> 00:14:33,914
،هذا سخيف
.لا يمكنني الاستمرار بالاختباء منه

322
00:14:33,998 --> 00:14:35,249
جيس"، أمهليني لحظة، حسنًا؟"

323
00:14:35,332 --> 00:14:36,584
.سأعود معك -
."لا، لا بأس يا "سيسي -

324
00:14:36,667 --> 00:14:39,587
."اذهبي مع "جيس -
.لا، يجب أن أفعل هذا بنفسي -

325
00:14:40,588 --> 00:14:42,464
.عليكما أن تشتريا منزلًا

326
00:14:42,548 --> 00:14:45,092
.هذا جيد، أنتما تمضيان قدمًا

327
00:14:45,676 --> 00:14:46,886
."شكرًا لك يا "جيس -
.تعالا إلى هنا -

328
00:14:47,845 --> 00:14:49,763
.أحبكما أيها الرفيقان -
.حسنًا -

329
00:14:50,848 --> 00:14:51,891
.يا إلهي

330
00:14:54,268 --> 00:14:55,769
.قُطعت أنفاسي، إنها قوية

331
00:14:55,853 --> 00:14:58,188
.حسنًا، ستحصلان على القرض

332
00:14:58,272 --> 00:15:00,733
ماذا؟ -
نسب الفائدة على وشك الهبوط -

333
00:15:00,816 --> 00:15:03,652
ونحن نريد أن ننهي أموركما
...بنسبة عالية قبل أن تهبط، لذا

334
00:15:03,736 --> 00:15:04,820
يمكننا أن نقدم عرضًا؟ -
حصلنا على القرض؟ -

335
00:15:04,904 --> 00:15:07,448
هذا ليس منطقيًا بالنسبة إليّ

336
00:15:07,990 --> 00:15:09,116
.لكن ها أنتما

337
00:15:09,491 --> 00:15:11,660
.هنالك الكثير من الأصفار -
.الكثير من الأصفار -

338
00:15:20,586 --> 00:15:21,587
ماذا تفعل؟

339
00:15:25,257 --> 00:15:27,426
.مرحبًا

340
00:15:27,509 --> 00:15:28,761
هل ستشتري قاربًا؟

341
00:15:30,054 --> 00:15:32,056
.انظري، إنه موقف معقد

342
00:15:32,139 --> 00:15:35,184
.أولًا، أعتقد أن أختك رائعة

343
00:15:35,267 --> 00:15:38,228
ثانيًا، أعلم أننا انتقلنا
إلى العلاقة بعيدة المدى للتوّ

344
00:15:38,312 --> 00:15:40,522
وأنا لا أريد أن أعطيك
...أي أخبار سيئة، لكن

345
00:15:41,523 --> 00:15:44,401
.أختك ليست بارعة جدًا في عملها

346
00:15:44,485 --> 00:15:46,111
...على الإطلاق. إنها

347
00:15:47,029 --> 00:15:48,030
.غبية

348
00:15:48,572 --> 00:15:50,741
.تلك الفتاة كجذع شجرة

349
00:15:50,824 --> 00:15:52,493
.لا يوجد شيء هنا في الأعلى

350
00:15:52,576 --> 00:15:54,161
...حسنًا، أنت -
.دماغها فارغ -

351
00:15:54,244 --> 00:15:56,372
.هذه الفتاة كآلة خياطة مهجورة -
.اهدأ -

352
00:15:56,455 --> 00:15:58,040
.إنها تتحدث، لكن لا أحد ينصت

353
00:15:58,123 --> 00:16:00,250
.اهدأ. إنها أختي

354
00:16:00,334 --> 00:16:03,504
.وأنا أعلم أنها غبية -
.الحمد لله -

355
00:16:03,587 --> 00:16:04,838
كوننا في علاقة بعيدة

356
00:16:04,922 --> 00:16:06,423
لا يعني أننا لا نستطيع
.أن نكون صادقين مع بعضنا

357
00:16:07,424 --> 00:16:09,009
.حسنًا، علينا أن نخبر بعضنا كل شيء

358
00:16:10,260 --> 00:16:11,804
."لا أعرف ماذا تعني كلمة "باناشي

359
00:16:11,887 --> 00:16:13,722
.تعني أن تمتلك نوعًا معينًا من الذوق

360
00:16:14,682 --> 00:16:16,350
سأغلق الخط الآن، جاهز؟

361
00:16:16,433 --> 00:16:17,977
.بالطبع أنا جاهز

362
00:16:18,060 --> 00:16:20,396
(آلي) تحب (وينستون)" -
(وينستون) يحب (آلي) -

363
00:16:20,479 --> 00:16:22,147
كلانا سيغلق الخط

364
00:16:22,231 --> 00:16:26,652
"سنغلق الخط عند العدد 100

365
00:16:26,735 --> 00:16:29,321
...و1، 2 -
.حسنًا يا عزيزي، أحبك. سأغادر. وداعًا -

366
00:16:29,405 --> 00:16:31,031
.نعم، حسنًا، أحبك

367
00:16:38,622 --> 00:16:40,374
هل أنت بخير يا "جيس"؟ -
...نعم، الأمر فقط -

368
00:16:41,667 --> 00:16:44,044
.شيء عليّ أن أتعامل معه بمفردي -
.لا يوجد شيء كذلك -

369
00:16:44,169 --> 00:16:46,130
.أنا أقف هنا، أخبريني به

370
00:16:47,798 --> 00:16:49,925
.حسنًا، لكن الأمر ضخم جدًا

371
00:16:50,384 --> 00:16:52,302
أتعتقد بأنك تستطيع التعامل معه؟ -
.نعم -

372
00:16:52,386 --> 00:16:53,303
.لا

373
00:16:54,388 --> 00:16:57,099
.لقد تسرعت، كان يجب أن أقول لا أعرف

374
00:16:57,975 --> 00:16:59,184
.ها هو الأمر

375
00:17:00,769 --> 00:17:02,688
..."لقد عاد "نيك -
!ألا أعرف ذلك -

376
00:17:02,813 --> 00:17:05,858
!"ألا أعرف ذلك! لقد عاد "نيك

377
00:17:05,941 --> 00:17:07,109
.ربما يمكنني التعامل مع الأمر

378
00:17:07,192 --> 00:17:08,861
.لم أصل إلى الجزء الضخم بعد

379
00:17:09,611 --> 00:17:11,238
...ما أحاول قوله هو

380
00:17:15,117 --> 00:17:16,410
."إنني لم أتخطّ "نيك

381
00:17:27,296 --> 00:17:28,505
.أعلم

382
00:17:31,592 --> 00:17:33,719
.أنتم تمضون قدمًا بحياتكم

383
00:17:33,844 --> 00:17:38,182
وأنا ما زلت هنا في مكاني

384
00:17:38,265 --> 00:17:42,144
أنتظر خارج غرفة "نيك" وأحاول أن أعرف

385
00:17:42,227 --> 00:17:45,564
.كيف أتحدث معه دون أن أُصاب بنوبة قلبية

386
00:17:45,647 --> 00:17:47,191
.حسنًا، أنصتي

387
00:17:47,274 --> 00:17:49,985
لا يمكنك أن تتحكمي
.بمن تشعرين بالـ"باناشي" تجاهه

388
00:17:51,278 --> 00:17:52,780
،فقط لأطمئن بسرعة
كيف أتعامل مع الأمر حتى الآن؟

389
00:17:52,863 --> 00:17:56,200
.بشكل غريب. لكنه ينجح نوعًا ما

390
00:17:58,368 --> 00:18:00,329
يجب أن أعرف كيف أكون صديقته مجددًا

391
00:18:00,412 --> 00:18:03,707
.لكن لا أستطيع أن أقنع نفسي بأن أطرق بابه

392
00:18:05,751 --> 00:18:07,795
.لا بأس بذلك يا "جيس"، لأنني هنا

393
00:18:10,339 --> 00:18:11,924
نعم؟

394
00:18:12,216 --> 00:18:13,842
.نيك"، سؤال"

395
00:18:13,926 --> 00:18:17,471
ألديك سنّ تمساح آخر؟
.يبدو أنني ابتلعت خاصتي

396
00:18:17,554 --> 00:18:20,099
.لقد أعطيتك الكثير من أسنان التمساح
.هذا آخر واحد

397
00:18:20,182 --> 00:18:21,809
.وتوقف عن وضع الأشياء في فمك

398
00:18:21,892 --> 00:18:23,143
.لن أعدك بذلك

399
00:18:23,936 --> 00:18:25,062
."مرحبًا يا "داي

400
00:18:26,855 --> 00:18:27,856
."مرحبًا يا "ميلر

401
00:18:31,110 --> 00:18:32,778
."حسنًا، سيخرج "بيش

402
00:18:32,861 --> 00:18:36,156
،للمرة الثالثة في حياتي
.عليّ أن ألغي صفقة شراء قارب

403
00:18:36,240 --> 00:18:37,449
ماذا؟

404
00:18:41,995 --> 00:18:43,580
...أردت فقط -
كيف كانت حديقة الحيوانات؟ -

405
00:18:43,664 --> 00:18:44,998
.آسفة -
.أنت ابدئي أولًا -

406
00:18:45,082 --> 00:18:46,708
...أنا ببساطة

407
00:18:47,167 --> 00:18:49,628
كيف كانت "نيو أورليانز"؟ كيف كان كل شيء؟

408
00:18:49,711 --> 00:18:50,921
.كان رائعًا

409
00:18:51,004 --> 00:18:52,756
لقد عدت إلى الحياة
."في تلك المدينة يا "جيس

410
00:18:52,840 --> 00:18:56,051
.كنت أكتب ألفي صفحة يوميًا يدويًا

411
00:18:56,135 --> 00:18:57,553
ماذا؟ -
.يدويًا. نعم -

412
00:18:57,636 --> 00:18:59,763
."للأسف، سقطت كلها في نهر "المسيسيبي

413
00:18:59,847 --> 00:19:01,682
.يا إلهي. لا. هذا مريع

414
00:19:01,765 --> 00:19:03,684
.أعني، بالنسبة إليك وإلى البيئة

415
00:19:03,767 --> 00:19:04,768
.كان عليّ أن أبدأ من جديد

416
00:19:04,852 --> 00:19:07,729
لذا، استثمرت بشراء حاسوب
.واشتريت أثقل حاسوب وجدته

417
00:19:07,813 --> 00:19:10,232
.وانظري، حاسوب ثقيل، ومواد ثقيلة

418
00:19:10,315 --> 00:19:11,400
.هذا كتابي الأول

419
00:19:11,483 --> 00:19:13,777
ماذا؟ -
.نعم، هذا ما أردت أن أخبرك به -

420
00:19:14,611 --> 00:19:15,612
.يا إلهي

421
00:19:16,029 --> 00:19:17,281
.هذا كتابي

422
00:19:17,364 --> 00:19:19,533
نيك"، كم يومًا استغرقت لتطبع كل هذا؟"

423
00:19:19,616 --> 00:19:21,869
قرابة أسبوع. كان عليّ أن أذهب
...إلى مكتب تأجير سيارات ليلًا لكن

424
00:19:21,952 --> 00:19:23,662
.اقرئي الصفحة الأولى، ألقي نظرة عليه

425
00:19:25,330 --> 00:19:28,959
،(إلى (أنثوني ريزو)، (شيكاغو كابس"
.من أجل كل ما مررنا به

426
00:19:30,711 --> 00:19:35,215
".وإلى صديقتي (جيسيكا داي) لنفس السبب

427
00:19:38,010 --> 00:19:39,761
،لا أعرف إن كنت تتذكرين هذا

428
00:19:39,845 --> 00:19:43,515
لكن أنت من قال لي
."أن أذهب إلى "نيو أورليانز

429
00:19:43,599 --> 00:19:44,600
.لذا، شكرًا لك

430
00:19:45,392 --> 00:19:46,727
.على الرحب والسعة

431
00:19:47,936 --> 00:19:49,980
.لقد حصلنا على المنزل -
.جديًا هذه المرة -

432
00:19:50,647 --> 00:19:52,357
.هذا رائع -
.هيا، لنذهب لنرَه -

433
00:19:52,441 --> 00:19:53,650
.لنذهب

434
00:19:55,110 --> 00:19:56,403
...عليك -
.نعم -

435
00:19:56,486 --> 00:19:57,738
.آسفة -
...فقط لأنه كما تعلمين -

436
00:20:01,992 --> 00:20:04,745
يا رفاق، أعلم أنني وجدت
.هذا المنزل، لكنه مقرف

437
00:20:04,828 --> 00:20:07,456
أهذه طائرة ورقية عليها دماء؟ -
.أشتم رائحة صغار قيوط -

438
00:20:07,539 --> 00:20:09,041
.كان المنزل الآخر غاليًا جدًا

439
00:20:09,124 --> 00:20:10,792
.نعم، هذا المكان مثالي في الواقع

440
00:20:11,585 --> 00:20:13,378
.أو سيكون كذلك على الأقل حالما نصلحه

441
00:20:13,462 --> 00:20:14,963
.يمكن أن تكون هذه الغرفة على الطراز القديم

442
00:20:15,047 --> 00:20:16,798
.يمكنكما استخدام صب التاج كنقطة محورية

443
00:20:19,092 --> 00:20:20,344
.أنا آسفة

444
00:20:20,469 --> 00:20:22,095
.أنا أقحم نفسي -
.لا بأس -

445
00:20:22,179 --> 00:20:24,514
من الواضح أننا سنحتاج
.إلى مساعدة الجميع في هذا

446
00:20:24,598 --> 00:20:25,766
!شكرًا لك يا إلهي

447
00:20:25,849 --> 00:20:28,644
،علينا أن نوسع غرفة الطعام، ونضيء الممر

448
00:20:28,727 --> 00:20:30,729
.تلك الخزانة تتوسل لأن تصبح نصف حمام

449
00:20:30,812 --> 00:20:33,440
.كما ترون، ما لدينا هنا يُدعى عظامًا قوية

450
00:20:33,523 --> 00:20:34,691
أتفهمون؟

451
00:20:34,775 --> 00:20:36,985
.سأضرب الجدار لأحرص... لا

452
00:20:38,237 --> 00:20:40,864
نعم، تلك... تلك العظمة
.كانت مكسورة عندما رأيتها

453
00:20:40,948 --> 00:20:42,032
.لا يهم. لا تقلق بشأنها

454
00:20:42,115 --> 00:20:44,243
.سنهدم هذا المكان كليًا

455
00:20:44,868 --> 00:20:46,828
.نعم، يمكننا أن نبدأ من هنا

456
00:20:48,288 --> 00:20:49,706
.يا إلهي -
.حسنًا -

457
00:20:49,790 --> 00:20:52,668
.لا بأس لأننا المالكان

458
00:20:52,751 --> 00:20:53,835
.أنتما المالكان

459
00:20:53,961 --> 00:20:55,587
!نحن المالكان -
!حسنًا -

460
00:20:56,213 --> 00:20:57,214
.ستعيشان هنا

461
00:20:58,715 --> 00:21:02,219
!سنجمله -
!"أحسنت يا "وينستون -

462
00:21:06,098 --> 00:21:07,224
{\an8}.يا رفاق

463
00:21:08,809 --> 00:21:10,352
{\an8}.يا إلهي

464
00:21:12,813 --> 00:21:14,856
{\an8}.يا إلهي، هذا موقد نار

465
00:21:15,816 --> 00:21:17,192
{\an8}.المكان يشبه "نارنيا" هنا

466
00:21:17,276 --> 00:21:19,486
{\an8}!إنها جميلة -
نعم، جميلة، صحيح؟ -

467
00:21:19,569 --> 00:21:20,821
{\an8}ماذا؟

468
00:21:21,863 --> 00:21:22,864
{\an8}.نعم

469
00:21:23,532 --> 00:21:24,616
{\an8}.لنبدأ في إصلاح هذا المكان

470
00:21:33,959 --> 00:21:35,961
{\an8}"ترجمة "عمار عبد العزيز

