﻿1
00:00:01,126 --> 00:00:04,004
أنا متحمس جدًا بخصوص
.رحلة التخييم الفاخرة هذه

2
00:00:04,087 --> 00:00:06,506
.أكياس النوم هي للمتشردين والأطفال

3
00:00:06,589 --> 00:00:08,133
.أنا متحمس جدًا لهذه الرحلة

4
00:00:08,591 --> 00:00:10,343
حسبنا أنا و"آلي" كم مرة

5
00:00:10,427 --> 00:00:12,220
كان بإمكاننا أن نمارس الحب
.منذ أن ابتعدنا عن بعضنا

6
00:00:13,096 --> 00:00:16,016
.العدد كبير جدًا وسنحاول تعويضها كلها

7
00:00:16,516 --> 00:00:18,101
.كل الـ52 مرة

8
00:00:18,184 --> 00:00:21,688
."أنا على وشك أخذ "آلي" إلى جبل "سموش-مور

9
00:00:22,313 --> 00:00:23,982
أتفهمان قصدي؟ -
.حسنًا -

10
00:00:24,065 --> 00:00:25,692
.هذا جميل

11
00:00:27,652 --> 00:00:29,237
.علينا أن ندعو أشخاصاً آخرين

12
00:00:29,362 --> 00:00:30,572
ماذا عن "نيك"؟ -
.لا يستطيع -

13
00:00:30,655 --> 00:00:32,282
.لديه نهاية أسبوع مليئة بالكتابة

14
00:00:32,574 --> 00:00:34,242
.يريدني أن أعطيه تعليقات على روايته

15
00:00:34,325 --> 00:00:36,786
.إنه يضع الأوراق في حقيبة مجمدة كبيرة

16
00:00:37,037 --> 00:00:39,122
.إنه تقديم يصعب التحمس بشأنه

17
00:00:39,205 --> 00:00:40,874
.تعرف من سترغب بالمجيء بشدة

18
00:00:41,916 --> 00:00:46,129
أنا موافقة! أتريدانني أن أحضر
سيخ المارشميلو القابل للسحب؟

19
00:00:46,713 --> 00:00:49,340
أذلك هو هوائي السيارة
الذي كنت تضعينه في غسالة الصحون؟

20
00:00:49,632 --> 00:00:52,260
.ذلك لغز تافه كان يصيبني بالجنون

21
00:00:52,343 --> 00:00:54,179
.يصيبه بالجنون -
.إنه مفيد جدًا -

22
00:00:54,262 --> 00:00:56,389
حسنًا يا "جيس"، تحذير سريع فحسب، حسنًا؟

23
00:00:56,473 --> 00:00:58,308
...هذه رحلة أزواج نوعًا ما

24
00:00:58,933 --> 00:01:01,311
وكما تعلمين، لا نريدك
.أن تشعري بأنك متطفلة

25
00:01:01,603 --> 00:01:04,773
.لديّ أشخاص يمكنني أن أحضرهم
.لقد انضممت إلى مجموعة عازبين

26
00:01:04,856 --> 00:01:07,150
.أنت تقابلين أشخاصًا جدد
.أعتقد أن ذلك رائع

27
00:01:07,233 --> 00:01:10,653
إنها في الواقع مجموعة من العازبين

28
00:01:10,737 --> 00:01:12,906
.الملتزمين بإبقاء بعضهم البعض عزابًا

29
00:01:13,448 --> 00:01:14,866
!يا للعجب -
أعتقد أنهم يستطيعون القدوم -

30
00:01:14,949 --> 00:01:17,368
في الرحلة. عاطفيًا. قد لا يكونون متاحين

31
00:01:17,452 --> 00:01:19,954
...لكنهم متاحون اجتماعيًا. لذا

32
00:01:21,164 --> 00:01:22,791
أتعلمين ماذا؟ -
.أنت تراسلين الناس بالفعل -

33
00:01:22,874 --> 00:01:25,585
...إنهم على الأرجح ليسوا -
.إنهم موافقون. كلهم -

34
00:01:27,045 --> 00:01:30,340
بصراحة، كانوا ليذهبوا معكما
.إلى "دي إم في" إن طلبت منهم

35
00:01:42,477 --> 00:01:44,395
{\an8}منذ متى وأنت واقف هنا؟

36
00:01:46,523 --> 00:01:47,524
{\an8}ماذا حدث لك؟

37
00:01:47,607 --> 00:01:49,859
{\an8}.ذا بيبروود كرونكلز"، ذلك ما حدث لي"

38
00:01:50,110 --> 00:01:51,903
{\an8}.إذًا هو بذلك السوء -
."نيك" -

39
00:01:52,403 --> 00:01:53,321
{\an8}...هذا الكتاب

40
00:01:54,948 --> 00:01:56,366
{\an8}.رائع

41
00:01:57,951 --> 00:01:59,786
{\an8}ماذا؟ -
،"جوليوس بيبروود" -

42
00:02:00,495 --> 00:02:04,249
{\an8}"شرطي شديد من "شيكاغو
"يصبح محققًا في "نيو أورليانز

43
00:02:04,332 --> 00:02:05,834
{\an8}،يتجول في الأرجاء على قوارب مروحية

44
00:02:05,917 --> 00:02:09,629
{\an8}يغرق النائب العام ذي الوجهين
."في دلو "جامبالايا

45
00:02:09,712 --> 00:02:12,257
{\an8}."في دلو الـ"جامبالايا -
..."ويعثر على "جون إف كينيدي -

46
00:02:14,134 --> 00:02:15,009
{\an8}حيًا؟

47
00:02:15,093 --> 00:02:17,262
{\an8}ألم تكن تلك مبالغة؟ -
."إنها تحفة فنية يا "نيك -

48
00:02:19,472 --> 00:02:20,974
{\an8}أتلك لوحتي البيضاء؟ -
.قلت إنني أستطيع أخذها -

49
00:02:21,057 --> 00:02:22,934
{\an8}حسنًا، كلانا يعرف أن ذلك ليس صحيحًا
لكن إن كانت تساعدك على كتابة

50
00:02:23,017 --> 00:02:25,520
{\an8}.المزيد من هذه القصة، فنعم، يمكنك أخذها

51
00:02:26,855 --> 00:02:28,940
{\an8}.حسنًا يا "شميدت". أخبرني. أريد ملاحظاتك

52
00:02:30,650 --> 00:02:31,609
{\an8}.لا يوجد ملاحظات

53
00:02:32,068 --> 00:02:33,611
{\an8}لا يوجد ملاحظات؟ -
.لا يوجد ملاحظات -

54
00:02:33,987 --> 00:02:35,363
{\an8}!لا يوجد ملاحظات -
.لا يوجد ملاحظات -

55
00:02:35,446 --> 00:02:36,698
{\an8}!لا يوجد ملاحظات -
.لا يوجد ملاحظات -

56
00:02:36,781 --> 00:02:38,283
{\an8}!لا يوجد ملاحظات -
.لا يوجد ملاحظات -

57
00:02:38,366 --> 00:02:39,367
{\an8}."إنه مثالي يا "نيك

58
00:02:39,450 --> 00:02:41,619
{\an8}.أريد فصلًا آخر عندما أعود يوم الأحد

59
00:02:41,703 --> 00:02:43,538
{\an8}.أعتقد أن الوقت قد حان لكي أعود إلى العمل

60
00:02:43,663 --> 00:02:45,748
{\an8}.مايكل شوبام" صاحب الأنف المتذبذب"

61
00:02:46,916 --> 00:02:48,376
{\an8}.وتهانيّ -
.شكرًا لك يا رجل -

62
00:02:48,459 --> 00:02:49,794
{\an8}.عليّ أن أشكرك. لقد احتجت إلى ذلك

63
00:02:54,299 --> 00:02:55,341
{\an8}.أنا كاتب

64
00:02:56,718 --> 00:02:57,802
{\an8}كيف الحال؟

65
00:02:59,304 --> 00:03:01,097
{\an8}.أحبك. أحبك فعلًا

66
00:03:01,180 --> 00:03:04,225
{\an8}من الواضح أن رسالتي لم تصلك
.لأنك ما زلت ترتدي بنطالك

67
00:03:05,935 --> 00:03:07,353
.أنا متحمسة جدًا لهذا

68
00:03:07,604 --> 00:03:09,689
."مرحبًا يا "آلي
.لقد خلعت صدريتك بالفعل. حسنًا

69
00:03:10,148 --> 00:03:12,942
.سنخرج الآن
.لا أريد أن يحدث هذا في سيارتي رجاءً

70
00:03:13,026 --> 00:03:14,360
.لقد غسلتها بالشامبو للتوّ

71
00:03:14,652 --> 00:03:17,447
جيس"، لقد اتصلت مسبقًا"
.وحصلت على خيمة دائرية لنا

72
00:03:18,907 --> 00:03:20,325
.أشخاص على وشك ممارسة الجنس قادمون

73
00:03:20,408 --> 00:03:21,326
هل أنتما قادمان؟

74
00:03:21,743 --> 00:03:24,579
.في الواقع، سأذهب مع مجموعتي

75
00:03:24,704 --> 00:03:26,956
.لقد استأجرنا شاحنة. وفيها مايكروويف

76
00:03:27,040 --> 00:03:28,374
.نحن متحمسون لذلك

77
00:03:28,541 --> 00:03:31,336
أنت لا تجعلينني أشعر بأي تحسّن
.تجاه مجموعة الغرباء تلك

78
00:03:31,419 --> 00:03:34,088
.ليسوا جميعهم غرباء -
.بعضهم أصدقاء -

79
00:03:34,839 --> 00:03:36,174
روبي"؟" -
روبي" صديقي؟" -

80
00:03:36,257 --> 00:03:38,009
.نعم. وصلت هنا في وقت مبكر جدًا

81
00:03:38,092 --> 00:03:40,345
لذا كنت أقف في الخارج فحسب أنتظر نوعًا ما

82
00:03:40,470 --> 00:03:42,430
لفرصة دخولي. كيف كان أدائي؟

83
00:03:42,555 --> 00:03:45,600
روبي"، هل أنت في هذه المجموعة؟" -
هل هو في هذه المجموعة؟ -

84
00:03:45,934 --> 00:03:48,645
.روبي" هو المؤسس والرئيس وسكرتير المجموعة"

85
00:03:48,728 --> 00:03:50,396
."لقد أنشأت المجموعة بعد أن تركتني "نادية

86
00:03:50,563 --> 00:03:54,192
{\an8}.أنا أستخدم قطعتي سكر دومًا
.تقول أمي إن هذا لأنني حلو جدًا

87
00:03:56,444 --> 00:03:57,570
.لم أرد أن أكون وحيدًا

88
00:03:57,654 --> 00:03:58,988
.لكنني لم أرد أيضًا أن أكون في علاقة

89
00:03:59,072 --> 00:04:01,658
وعندها جاءته فكرة جمع الناس معًا

90
00:04:01,741 --> 00:04:03,117
.لمساعدة بعضهم على البقاء عازبين

91
00:04:03,201 --> 00:04:05,870
نعم، نحن نلتقي أسبوعياً
.للحصول على رفقة غير رومانسية

92
00:04:05,954 --> 00:04:07,664
.لكن في الغالب، نحن نستمتع بوقتنا -
.نعم -

93
00:04:07,747 --> 00:04:09,999
،مثل الأسبوع الماضي
"(قمنا بإغلاق "مشوى (كوري

94
00:04:10,083 --> 00:04:12,085
ودفعنا باستخدام 13 بطاقة ائتمانية مختلفة
وطُلب منا

95
00:04:12,168 --> 00:04:15,046
.ألا نعود مجددًا أبدًا. كان ذلك رائعًا

96
00:04:15,213 --> 00:04:18,091
إنها مجموعة رائعة جدًا
.ونحن نمتلك شعارنا الخاص

97
00:04:18,633 --> 00:04:21,052
."أنا أعزب وأنا راضٍ"

98
00:04:25,223 --> 00:04:27,642
."اختصارها "آي إس آي إس". إنها "آيسيس -
."إنها "آيسيس -

99
00:04:27,725 --> 00:04:29,602
."أنتم تطلبون من الناس الانضمام إلى "آيسيس

100
00:04:29,686 --> 00:04:32,272
.هذا خطأ في التواصل، كان يجب أن ألاحظ ذلك

101
00:04:32,438 --> 00:04:34,065
.نعم -
أليست هذه المجموعة -

102
00:04:34,274 --> 00:04:37,318
مماطلة صريحة وشفافة حتى تقابلوا شخصًا ما؟

103
00:04:37,402 --> 00:04:39,821
.البقاء أعزب هو اختيار
.لا تسخر من العازبين

104
00:04:39,904 --> 00:04:42,031
.لم أكن أسخر من العازبين -
.عزيزتي، لم يكن يسخر منك لأنك عزباء -

105
00:04:42,115 --> 00:04:44,158
.لم يكن ذلك قصده -
يحاول الأزواج دومًا -

106
00:04:44,242 --> 00:04:45,868
.التحدث بتعال مع العازبين

107
00:04:45,952 --> 00:04:47,954
.يمكننا فعل كل ما يمكنكم فعله

108
00:04:48,037 --> 00:04:50,081
أنا آخذ نفسي في موعد
.لتناول الحلوى كل يوم أحد

109
00:04:50,164 --> 00:04:53,626
نعم. لقد عانيت البارحة من ألم في الظهر
.فقمت بتدليكه بنفسي على حافة باب

110
00:04:53,710 --> 00:04:56,879
هذا يخيب ظني. هل ستكون هذه المجموعة
!مخيبة للظن؟ كوني صريحة

111
00:04:56,963 --> 00:04:58,881
.بالطبع لا

112
00:04:59,173 --> 00:05:00,133
."هنالك "بريندا

113
00:05:00,216 --> 00:05:01,843
إنها قاضية استئناف

114
00:05:01,926 --> 00:05:04,595
.تدرّس التحنيط للأطفال أيضًا

115
00:05:04,679 --> 00:05:07,223
.و"هيو". إنه يزرع بصله بنفسه

116
00:05:07,682 --> 00:05:10,643
،رئيسي السابق وصديقي الحالي
."المدير "فوستر

117
00:05:10,893 --> 00:05:13,146
جرّاح الورك خاصته أعطاه الضوء الأخضر
لممارسة الجنس

118
00:05:13,229 --> 00:05:14,897
.لكنه لم يعط نفسه الضوء الأخضر

119
00:05:14,981 --> 00:05:16,899
.وبالطبع، "روبي"، قائدنا

120
00:05:17,442 --> 00:05:20,862
هل سبق أن رأيتم مجموعة
مستعدة للاستمتاع أكثر من هذه؟

121
00:05:31,164 --> 00:05:35,585
،انظر إلى هذا المنظر فحسب
.لقد احتجنا إلى هذا بشدة. إنه مثالي

122
00:05:37,795 --> 00:05:38,838
هل هو كذلك فعلًا؟

123
00:05:40,798 --> 00:05:42,341
أيمكنكم التوقف عن احتكار الإطلالة؟

124
00:05:42,425 --> 00:05:44,218
.هنالك أشخاص آخرين يريدون التقاط صورة

125
00:05:44,302 --> 00:05:46,596
.لا أريد أن أفقد هذه الإضاءة
.إنه وقت منتصف الظهيرة التقليدي

126
00:05:46,679 --> 00:05:48,431
.لا تفسر الإضاءة لنا بأسلوب الأزواج

127
00:05:48,514 --> 00:05:51,684
يبدو فقط أنه سيكون أسهل
.لو التقطتم صورة جماعية

128
00:05:51,768 --> 00:05:53,603
نعم، نحن بحاجة إلى صورة
.لموقعنا الإلكتروني

129
00:05:53,686 --> 00:05:54,896
.نعم -
حسنًا، يمكنكم التقاط -

130
00:05:54,979 --> 00:05:56,898
.صورة جماعية -
.حسنًا، لنفعل هذا -

131
00:05:57,565 --> 00:05:58,775
.سألتقط صورة واحدة فحسب

132
00:05:58,858 --> 00:06:00,443
لذا، إذا كانت الصورة الأولى سخيفة

133
00:06:00,526 --> 00:06:02,278
.فعليك تقبل الصورة السخيفة

134
00:06:02,528 --> 00:06:05,406
.حسنًا؟ 1، 2، 3. ها نحن أولاء

135
00:06:05,490 --> 00:06:06,699
!صورة رائعة -
.سأحتاج إلى واحدة أيضًا -

136
00:06:06,783 --> 00:06:07,992
.في الواقع، جميعنا سنحتاج إلى واحدة -
.نعم -

137
00:06:08,076 --> 00:06:11,370
.نحن لا تشارك الهواتف مثلكم -
من يتشارك الهواتف؟ -

138
00:06:11,746 --> 00:06:13,498
كيف سنتصل ببعضنا؟ -
.لا أعرف -

139
00:06:15,124 --> 00:06:16,751
...لا أستطيع فعل هذا. هذا

140
00:06:17,001 --> 00:06:20,713
.خذوها. أنتم تفسدون لحظة إطلالة مثالية

141
00:06:20,797 --> 00:06:24,175
ألا يمكنكم الذهاب إلى مكان آخر
و"الاستمتاع بالعزوبية"؟

142
00:06:25,802 --> 00:06:29,388
هل استخدمت تعبير الاقتباس باليد
عدما قلت "الاستمتاع بالعزوبية" للتوّ؟

143
00:06:29,472 --> 00:06:33,226
أنتم تخبرون بعضكم البعض
.بأنكم سعداء بوضعك هكذا

144
00:06:33,810 --> 00:06:36,813
بينما نحن نعلم جميعنا
.بأنكم تفضلون أن تكونوا هكذا

145
00:06:36,896 --> 00:06:39,524
.لا! هذه يد الجاز

146
00:06:39,607 --> 00:06:42,026
.نهاية قطعة موسيقية متفجرة

147
00:06:42,235 --> 00:06:45,571
!هذه هي محاولة "أوه جاي" ارتداء قفاز دموي

148
00:06:46,197 --> 00:06:48,407
.هذه حرية. إنها تحليق

149
00:06:48,491 --> 00:06:50,576
.هذه دعاء لأن تتمكن من العودة إلى هذه

150
00:06:50,785 --> 00:06:52,537
.هذه مصافحة للجميع

151
00:06:53,371 --> 00:06:55,498
!إلى الأعلى! بشكل دائري! نعم

152
00:06:55,581 --> 00:06:58,459
.لنذهب إلى البحيرة يا رفاق. وداعًا

153
00:06:58,543 --> 00:07:00,837
.لقد حجزت جزء التحليق بحرية

154
00:07:00,920 --> 00:07:01,921
.حسنًا

155
00:07:02,797 --> 00:07:06,801
.استمتع بالمنظر فحسب -
.هذه محاولة "أوه جاي" ارتداء القفاز -

156
00:07:10,012 --> 00:07:11,347
.لا ملاحظات

157
00:07:16,936 --> 00:07:20,606
...حسنًا، ابدأ فحسب. انظر ماذا يمكنك
.ابدأ فحسب. لا ملاحظات

158
00:07:21,566 --> 00:07:22,608
.هذا أنا

159
00:07:25,570 --> 00:07:27,447
لا ملاحظات. ماذا تعني "لا ملاحظات" حتى؟

160
00:07:27,613 --> 00:07:30,074
{\an8}!لا ملاحظات

161
00:07:31,659 --> 00:07:32,618
.هيا

162
00:07:36,622 --> 00:07:39,542
نيك"، أنا أتواصل مع الطبيعة"
.وأنا في سلام تقريبًا

163
00:07:39,625 --> 00:07:41,711
ماذا تريد؟ -
لا ملاحظات؟ جديًا؟ -

164
00:07:41,794 --> 00:07:45,840
من الرائع جدًا أن تخرج من المدينة
.وتشاهد التلفاز

165
00:07:45,923 --> 00:07:47,049
ماذا عن هذا الشيء الغبي؟

166
00:07:47,133 --> 00:07:49,802
عندما كان "بيبروود" يشاهد
...مجموعة أخبار محلية

167
00:07:49,886 --> 00:07:52,096
."وجدت ذلك الجزء كئيبًا يا "نيك

168
00:07:52,263 --> 00:07:55,766
أعني المفارقة
بأن عالم "بيبروود" العنيف يتحوّل

169
00:07:55,850 --> 00:07:57,810
...إلى بيانات صوتية للاستهلاك الجماهيري

170
00:07:57,894 --> 00:08:00,313
.أنا هنا أنسخ أخبار القناة الثالثة فحسب

171
00:08:00,396 --> 00:08:01,898
.أنا لم أغيّر اسم المذيع حتى

172
00:08:01,981 --> 00:08:03,649
."هذا يُسمى بالواقعية يا "نيك -
!لا -

173
00:08:03,816 --> 00:08:06,068
.إلى اللقاء أيها العبقري -
!لا -

174
00:08:06,819 --> 00:08:08,738
...كان ذلك

175
00:08:09,447 --> 00:08:11,866
.يا إلهي. 13 مرة

176
00:08:12,074 --> 00:08:15,119
.نعم. إنها مرات كثيرة -
.مرات كثيرة -

177
00:08:15,620 --> 00:08:16,913
.لقد قضيت وقتًا جيدًا -
.لقد قضيت وقتًا رائعًا -

178
00:08:16,996 --> 00:08:19,582
.كان بإمكاني فعلها مرات أكثر بكثير

179
00:08:19,665 --> 00:08:23,544
.هذا لا شيء في الواقع
.يمكنني المواصلة طوال الليل يا فتاة

180
00:08:23,628 --> 00:08:26,506
.يمكنك المواصلة... مرات أكثر بكثير -
.عشرات... نعم -

181
00:08:26,839 --> 00:08:28,382
.رائع

182
00:08:28,591 --> 00:08:30,009
.رائع

183
00:08:30,092 --> 00:08:31,385
.هذا ما يحدث

184
00:08:31,469 --> 00:08:32,470
.بالطبع هذا ما يحدث

185
00:08:32,553 --> 00:08:33,387
.إنه الهاتف

186
00:08:36,307 --> 00:08:39,560
!مرحبًا -
.وينستون"، هل أنت... مهلًا لحظة" -

187
00:08:39,644 --> 00:08:41,229
.هل أنت بخير؟ يبدو صوتك كأنك كنت تركض

188
00:08:41,312 --> 00:08:43,981
لا. أنا و"آلي" كنا نمارس الحب

189
00:08:44,065 --> 00:08:46,275
."بلا توقف. إنه "نيك

190
00:08:46,567 --> 00:08:48,653
.قلت له إننا نمارس الحب بلا توقف

191
00:08:48,736 --> 00:08:50,696
.يمكنني سماعك يا عزيزي -
.يمكنك سماع كل شيء؟ حسنًا -

192
00:08:50,821 --> 00:08:52,198
ماذا يريد؟ -
.أنا في أزمة حاليًا -

193
00:08:52,281 --> 00:08:53,616
هلا تقرأ كتابي وتعطيني ملاحظات؟

194
00:08:54,367 --> 00:08:56,118
.يا رجل، لا أريد أن آخذ استراحة

195
00:08:57,537 --> 00:09:00,540
.أنا كقطار الشحن حاليًا. لا يمكنني أن أبطئ

196
00:09:00,623 --> 00:09:02,208
.ولا أنا -
!هذه أزمة -

197
00:09:02,333 --> 00:09:04,335
...لكن -
أيها الرفيقان!ّ -

198
00:09:04,418 --> 00:09:07,755
...دعم مسعى صديقنا الفنّي جدّ

199
00:09:07,880 --> 00:09:09,090
...انتبها يأيها الرفيقان. هذا

200
00:09:09,173 --> 00:09:10,675
.مثير... -
.لكنني كنت أفكر بنفس الشيء -

201
00:09:10,758 --> 00:09:12,593
.شكرًا للرب -
!"مرحبًا، "وينستون -

202
00:09:12,677 --> 00:09:16,055
يمكننا بسهولة أن نقرأ الكتاب معًا
.في نفس الوقت

203
00:09:16,222 --> 00:09:19,100
.وعندما ننتهي، سنعود لهذا مباشرة

204
00:09:19,267 --> 00:09:21,894
حسنًا؟ -
"رائع، أتريدان ملف "بي دي إف -

205
00:09:21,978 --> 00:09:23,813
أم 100 صورة "جي بي إي جي" منفصلة؟

206
00:09:24,689 --> 00:09:25,773
."ملفات "جي بي أي جي

207
00:09:25,856 --> 00:09:28,401
.100 ملف "جي بي إي جي" منفصلة رجاءً -
!نعم -

208
00:09:29,277 --> 00:09:30,444
.سيستغرق هذا وقتًا طويلًا

209
00:09:36,033 --> 00:09:37,118
.3-5

210
00:09:38,661 --> 00:09:40,204
...مرحبًا. كنت فقط

211
00:09:40,746 --> 00:09:43,332
.كنت ألعب تنس الريشة الفردي والكافي

212
00:09:43,416 --> 00:09:44,709
آمل أن شهيتك أصبحت مفتوحة

213
00:09:44,792 --> 00:09:46,752
.لأنني سأحضر شرائح لحم العازبين الخاصة بي

214
00:09:46,836 --> 00:09:48,713
أحقًا؟ -
إذًا، ما أفعله هو أنني آخذ اللحم -

215
00:09:48,796 --> 00:09:51,048
من 3 شرائح مختلفة وأضغطها معًا

216
00:09:51,132 --> 00:09:54,343
.في شطيرة واحدة فردية -
إذًا، مثل البرغر؟ -

217
00:09:54,427 --> 00:09:55,636
.نعم، مثل البرغر، إلا أنها أكبر

218
00:09:57,638 --> 00:10:00,516
حسنًا، أهذا "شميدت"؟
"أم عليّ أن أدعوك "شميت-تادا

219
00:10:00,600 --> 00:10:01,976
.لأن هنالك الكثير من البيض على وجهك

220
00:10:02,059 --> 00:10:03,978
.يا مخفوق البيض الإيطالي الصغير

221
00:10:04,353 --> 00:10:05,938
ماذا يحدث في البحيرة هناك؟

222
00:10:08,983 --> 00:10:12,320
أرجوك. ذلك أقل جنسية
"من الأمور التي تفعلانها أنت و"نيك

223
00:10:12,403 --> 00:10:13,529
.بشكل اعتيادي

224
00:10:16,532 --> 00:10:18,326
.الأمر يحدث -
."حسنًا، "روبي -

225
00:10:18,409 --> 00:10:19,410
.سأتولى هذا

226
00:10:22,747 --> 00:10:24,874
أيها الرفيقان، لا، ماذا تفعلان؟

227
00:10:25,124 --> 00:10:27,293
أنتما تعرفان أنكما تستطيعان البقاء
في هذه المجموعة إن كنتما أعزبين فقط، صحيح؟

228
00:10:27,668 --> 00:10:29,962
.هذا صعب. أنا مستثار جنسيًا جدًا

229
00:10:30,087 --> 00:10:33,424
.أريدكما أن تكونا قويين. لنقل الشعار

230
00:10:34,925 --> 00:10:37,386
.أنا أعزب وأنا راض

231
00:10:37,470 --> 00:10:38,888
.لم يبد أنكما عنيتما ذلك. مرة أخرى

232
00:10:38,971 --> 00:10:40,890
.أنا أعزب وأنا راضٍ

233
00:10:40,973 --> 00:10:43,809
.نعم، مرة أخيرة -
.أنا أعزب وأنا راض -

234
00:10:43,893 --> 00:10:45,144
!نعم -
...حسنًا -

235
00:10:45,227 --> 00:10:49,231
آمل ألا نرى إعادة لذلك النوع
.من التصرفات معي في المستقبل

236
00:10:49,607 --> 00:10:50,816
.كنت رائعًا هناك

237
00:10:50,900 --> 00:10:54,445
.قدرتك على إخماد الكيمياء الجنسية مذهلة

238
00:11:04,121 --> 00:11:05,122
.شكرًا

239
00:11:12,963 --> 00:11:15,883
.يا رفاق. لقد أمسكت سمكة بيدي للتوّ

240
00:11:19,804 --> 00:11:23,974
.يا للروعة! كتاب "نيك" رائع
.ظننت أن هذا سيستغرق وقتًا طويلًا

241
00:11:24,058 --> 00:11:25,935
.لكنه كان مثاليًا

242
00:11:26,018 --> 00:11:28,020
.إنه يأخذك إلى عالمه فعلًا

243
00:11:28,104 --> 00:11:30,564
.كل الشخصيات الصغيرة مكتوبة بإتقان شديد

244
00:11:30,648 --> 00:11:32,775
.فتى الأخبار، يمكنك رؤية حياته بأكملها

245
00:11:32,858 --> 00:11:34,944
وهل أنا الوحيد الذي ظن بأن اسم القاتل

246
00:11:35,027 --> 00:11:37,238
كان في الهاتف؟ -
.اسم القاتل كان في الهاتف -

247
00:11:37,321 --> 00:11:38,906
.إنه جيد جدًا -
.لا ملاحظات -

248
00:11:38,989 --> 00:11:40,116
.نعم -
.نعم -

249
00:11:41,534 --> 00:11:42,493
...حسنًا

250
00:11:44,495 --> 00:11:45,830
مضاجعة؟ -
.نعم -

251
00:11:45,913 --> 00:11:47,039
نعم؟ -
مضاجعة؟ -

252
00:11:47,123 --> 00:11:48,457
.أنا جاهزة إن كنت جاهزًا -
.نعم -

253
00:11:48,833 --> 00:11:49,917
.حسنًا -
.نعم -

254
00:11:50,000 --> 00:11:54,755
.المسافة قصيرة مشيًا إلى خيمتنا -
.إلا إذا سلكنا طريق المناظر الطبيعية -

255
00:11:55,756 --> 00:11:57,675
لا شيء يدخلني في الأجواء
.مثل المناظر الطبيعية

256
00:11:58,384 --> 00:12:00,010
.لنفعل ذلك -
.نعم، لنذهب من ذلك الطريق -

257
00:12:00,094 --> 00:12:00,928
.نعم، لنفعل ذلك

258
00:12:05,182 --> 00:12:07,351
،ربما يمكنك إيجاد قطعة الخبز المثالية إذا

259
00:12:07,435 --> 00:12:08,853
لا أعرف، كنت ترتدين نظاراتك؟

260
00:12:09,854 --> 00:12:11,730
أتعرفين من يرتدي نظارات أيضًا؟

261
00:12:11,814 --> 00:12:14,650
6 من بين كل 10 أشخاص
في العالم النامي بما في ذلك

262
00:12:14,733 --> 00:12:17,278
أنا و"روبي"؟ -
.جيس"، استسلمي للأمر فحسب" -

263
00:12:17,361 --> 00:12:18,529
.نحن سعداء من أجلك

264
00:12:18,612 --> 00:12:21,407
.استخدما خيمتكما. لديكما خيمة فاخرة

265
00:12:21,490 --> 00:12:24,368
نعم، وإن كان الأمر يتعلق
،بمواعدتي لـ"روبي" قبل سنوات عديدة

266
00:12:24,452 --> 00:12:27,288
.صدقيني، لا يهم ذلك
لقد قمنا بأمور يدوية فحسب

267
00:12:27,371 --> 00:12:29,540
.لاضطرابه العصبي لذا فأنت تمتلكين مباركتي

268
00:12:29,623 --> 00:12:30,499
مباركتك على ماذا؟

269
00:12:30,583 --> 00:12:31,584
.هذا -
.ذلك -

270
00:12:32,501 --> 00:12:34,086
."يا رفاق، أنا لست معجبة بـ"روبي

271
00:12:34,170 --> 00:12:36,172
ولا يمكنني أبدًا أن أواعد شخصًا
يرتدي نظارات

272
00:12:36,255 --> 00:12:38,174
.بسبب المهرج من أحلامي

273
00:12:38,924 --> 00:12:40,384
.المهرج الذي يرتدي النظارات

274
00:12:42,136 --> 00:12:44,054
.يا إلهي. ذلك المهرج هو أنا

275
00:12:45,306 --> 00:12:47,391
لن أواعد "روبي"، حسنًا؟ -
.مرحبًا -

276
00:12:47,516 --> 00:12:48,517
."روبي" -
."مرحبًا يا "روبي -

277
00:12:48,601 --> 00:12:50,644
.لقد سمعت اسمي عدة مرات
أعني، يمكنني أن أحزر أنكم لم تكونوا

278
00:12:50,728 --> 00:12:53,522
.تنادون عليّ لكن فضولي تدخّل، لذا

279
00:12:53,606 --> 00:12:55,608
،سيتجول بعضنا في الأسفل، وكما تعلمون

280
00:12:55,691 --> 00:12:57,067
...سنسرد بعض القصص و

281
00:12:59,862 --> 00:13:00,821
.ونغني بعض الأغاني

282
00:13:00,905 --> 00:13:03,824
.يبدو ذلك رائعًا
.في الواقع، أنت تعرف من يحب الغناء

283
00:13:03,908 --> 00:13:06,410
.في الواقع، بدأت أكره الموسيقى مؤخرًا

284
00:13:06,494 --> 00:13:08,913
."بحقك يا "جيس
.أنت ضعيفة أمام الغناء، أرجوك

285
00:13:37,525 --> 00:13:38,526
!اللعنة

286
00:13:39,276 --> 00:13:41,070
،نيك"، إن كان هذا يتعلق بالملاحظات"
.ليساعدني الرب

287
00:13:41,153 --> 00:13:43,197
أنا آسف لكنني لن أتوقف عن إزعاجك

288
00:13:43,280 --> 00:13:44,240
.حتى تعطيني الملاحظات

289
00:13:44,323 --> 00:13:45,533
.حسنًا يا نيك. إليك ملاحظة

290
00:13:45,616 --> 00:13:48,327
.توقف عن انتقاد نفسك كجبان أناني

291
00:13:48,410 --> 00:13:49,537
.حسنًا. رائع

292
00:13:49,620 --> 00:13:51,956
.أحب الوجهة التي نذهب إليها
،نحن نصبح أكثر انتقادية

293
00:13:52,039 --> 00:13:54,708
لكن أيمكنك أن توجه تركيزك نحو الكتابة؟ -
.لا يا "نيك". لا أستطيع -

294
00:13:54,792 --> 00:13:56,835
.وهل تريد أن تعرف لماذا؟ لأنك كاتب

295
00:13:56,919 --> 00:13:58,337
.وكاتب بارع جدًا

296
00:13:58,420 --> 00:14:00,422
.لكنك تخاف من أن تعترف بذلك

297
00:14:01,131 --> 00:14:03,342
.وداعًا يا سيدي -
!لا -

298
00:14:03,759 --> 00:14:05,803
عليك اللعنة أيها الفتى المدهش
!صاحب شعر الغراب

299
00:14:06,345 --> 00:14:09,515
نعم. ظننت أن حفر اسمك على الشجر
.سيستغرق وقتاً أطول

300
00:14:09,723 --> 00:14:12,184
.نعم -
...إذًا -

301
00:14:13,185 --> 00:14:15,604
أتريد أن تمارس الحب؟ -
.نعم -

302
00:14:16,105 --> 00:14:21,402
."بعد الفجر، نعم. أنصتي يا "آلي
.يجب أن أعترف، أنا مرهق جدًا

303
00:14:21,735 --> 00:14:23,237
.أعتذر عن قول هذا

304
00:14:23,320 --> 00:14:25,489
.لا، وأنا أيضًا -
.لقد فعلناها كثيرًا في وقت قصير -

305
00:14:25,573 --> 00:14:29,577
.أعلم. لماذا لم نتأنّ؟ أنا مرهقة جدًا

306
00:14:29,660 --> 00:14:31,871
يا إلهي. أعتقد أن هذه المحنة بأكملها
قد وضّحت

307
00:14:31,954 --> 00:14:34,164
.لم 3 شهور لا تساوي 3 أيام

308
00:14:34,373 --> 00:14:35,708
.سعيدة لقولك ذلك

309
00:14:36,458 --> 00:14:38,711
.أنا ببساطة سعيدة لكوني في نفس المكان معك

310
00:14:38,794 --> 00:14:39,795
.وأنا أيضاً

311
00:14:48,304 --> 00:14:50,139
،وكما تعلم

312
00:14:50,639 --> 00:14:53,017
.لقد فعلناها 13 مرة -
.هذا كثير -

313
00:14:53,100 --> 00:14:54,351
.هذه مرات كثيرة

314
00:14:55,185 --> 00:14:56,520
أتعرفين ما هي المرة المفضلة لديّ؟

315
00:14:56,604 --> 00:14:58,731
.رقم 11 -
.رقم 11 -

316
00:14:58,814 --> 00:15:00,190
.كنت تعرفين -
.كنت أعرف -

317
00:15:00,274 --> 00:15:02,985
.رقم 11 كانت رائعة -
.ربما علينا فعل رقم 11 مجددًا -

318
00:15:03,068 --> 00:15:05,905
.لكن هذه المرة... أنا حورية البحر

319
00:15:06,864 --> 00:15:07,865
.حسنًا

320
00:15:07,948 --> 00:15:10,200
.أنا حورية البحر -
.لا، أنا حورية البحر -

321
00:15:11,410 --> 00:15:12,745
.نعم، هناك

322
00:15:12,828 --> 00:15:14,747
.مثالي -
.اجلسي هناك -

323
00:15:15,956 --> 00:15:16,957
!تعال

324
00:15:32,222 --> 00:15:33,307
.هذا مثير

325
00:15:50,366 --> 00:15:51,533
!مهلًا، توقف

326
00:15:53,494 --> 00:15:54,495
!لا أستطيع

327
00:15:56,747 --> 00:15:57,748
لا تستطيعين ماذا؟

328
00:15:59,792 --> 00:16:03,003
لا يمكنني تجاهل
."ما يحدث مع "بريندا" و"هيو

329
00:16:03,796 --> 00:16:06,131
.لم نكن نفعل شيئًا -
.آمل أنكما تحسنان التصرف -

330
00:16:06,215 --> 00:16:07,883
.لأنكما تعرفان ما يحدث عند الخطأ الثاني

331
00:16:07,967 --> 00:16:11,178
...عند الخطأ الثاني
.لا يتم طردكما عند الخطأ الثاني

332
00:16:11,345 --> 00:16:14,431
.لكنكما ستكونان في خطر -
.يجب أن تكون "جيس" في خطر -

333
00:16:14,515 --> 00:16:16,350
.لقد أخذتنا في رحلة أزواج

334
00:16:16,433 --> 00:16:19,478
نعم. ذلك مثل أخذ مدمني كحول
.إلى مصنع تخمير

335
00:16:19,561 --> 00:16:21,730
."لا أحد هنا يريد أن يسمعك يا "هيو

336
00:16:22,106 --> 00:16:23,148
."يا "هيو

337
00:16:24,733 --> 00:16:27,069
."يا "هيو -
لقد جعلتنا نمضي الوقت -

338
00:16:27,152 --> 00:16:30,531
.مع أصدقائك الأزواج المملين -
.لا يوجد داع للهجوم -

339
00:16:30,614 --> 00:16:33,742
،"وعند غناء "توتو
لماذا هي "إفريقيا" دومًا؟

340
00:16:33,867 --> 00:16:35,744
.لديهم قائمة عميقة

341
00:16:35,828 --> 00:16:38,747
أعتقد أننا نستطيع جميعًا أن نتفق
على أن "جيس" عضوة مهمة جدًا

342
00:16:38,831 --> 00:16:40,040
.في هذه المجموعة -
.أيها المنافق -

343
00:16:40,374 --> 00:16:43,085
،قبل أن توجه الاتهامات على أيّ أحد

344
00:16:43,210 --> 00:16:46,880
عليك أن تلقي نظرة طويلة
!"على نفسك يا "روبي

345
00:16:46,964 --> 00:16:49,299
.لا أعرف لم أتعبنا أنفسنا بالقدوم إلى هنا

346
00:16:50,384 --> 00:16:52,469
.ولقد جعلتما أغنية "توتو" جنسية

347
00:16:52,553 --> 00:16:54,304
.لا، لديك وجهة نظر قوية -
.أعرف أولئك الأشخاص -

348
00:16:54,388 --> 00:16:55,347
.إنهم طيبون

349
00:16:55,431 --> 00:16:56,682
!أتعلمون ماذا؟ كفى

350
00:16:59,643 --> 00:17:02,938
...حسنًا، لن أقوم
يا رفاق، لن أقوم فعلًا بتحطيم جيتاري

351
00:17:03,022 --> 00:17:04,398
.لأحصل على انتباهكم، لكن أنصتوا

352
00:17:04,648 --> 00:17:07,067
لا أريدكم أن تفقدوا الثقة
بهذه المجموعة. حسنًا؟

353
00:17:07,401 --> 00:17:09,403
.افقدوا الأمل بي فقط

354
00:17:10,362 --> 00:17:12,114
.لأنكم محقون، لقد كنت منافقًا

355
00:17:15,617 --> 00:17:17,411
."لديّ مشاعر تجاه "جيس

356
00:17:20,914 --> 00:17:23,417
.إنما... لم يقل أيّ نوع من المشاعر

357
00:17:23,500 --> 00:17:25,461
.إنها مشاعر جنسية ورومانسية

358
00:17:27,671 --> 00:17:28,797
.حسنًا، يا للعجب

359
00:17:32,551 --> 00:17:34,344
.أنا آسفة جدًا بخصوص ليلة أمس

360
00:17:34,595 --> 00:17:35,471
أين المجموعة؟

361
00:17:35,554 --> 00:17:38,515
.لقد انتهت المجموعة نهائيًا نوعًا ما

362
00:17:39,016 --> 00:17:41,977
.أرسل "روبي" رسالة أخيرة
.لقد كانت باللاتينية

363
00:17:43,020 --> 00:17:45,564
."ولقد كانت بنوع خط "جوثيك
.أنا قلقة بشأنه نوعًا ما

364
00:17:45,981 --> 00:17:48,025
لمَ لا تمنحين الرجل فرصة يا "جيس"؟

365
00:17:48,984 --> 00:17:50,360
.أنا لست مهتمة حاليًا

366
00:17:50,444 --> 00:17:52,905
إذًا ماذا؟ هل ستفقدين الأمل بالحب؟
وتبقين لوحدك إلى الأبد؟

367
00:17:52,988 --> 00:17:55,199
.لا. أنت تعرفني، أنا أحب الحب

368
00:17:55,741 --> 00:17:58,243
.كل الأشياء الزوجية تجعلني عاطفية

369
00:17:58,327 --> 00:18:01,580
.الأحذية والجوارب وعيدان الأكل

370
00:18:03,749 --> 00:18:06,043
أنا ببساطة في مكان مبهم حاليًا

371
00:18:06,126 --> 00:18:07,461
.وأعتقد أنكما تعرفان لماذا

372
00:18:10,255 --> 00:18:11,215
الأمر يتعلق بـ"نيك"، صحيح؟

373
00:18:11,298 --> 00:18:12,674
."نعم، بالطبع، نحن نتحدث عن "نيك

374
00:18:12,758 --> 00:18:14,259
.علمت ذلك -
."نعم، أتحدث عن "نيك -

375
00:18:14,343 --> 00:18:17,179
!علمت ذلك -
.لكن انظرا، أريدكما أن تعرفا شيئًا -

376
00:18:17,262 --> 00:18:19,973
.أنا سعيدة جدًا بكوني عزباء حاليًا

377
00:18:21,266 --> 00:18:24,061
.آسفة إن كانت مجموعتي قد أفسدت عطلتكما

378
00:18:24,186 --> 00:18:25,979
.إنهم أشخاص رائعون جدًا إن عرفتماهم

379
00:18:26,063 --> 00:18:26,980
.أنا متأكد من ذلك -
.نعم -

380
00:18:27,064 --> 00:18:29,441
.يا إلهي. يجب أن أذهب
."دخلت رقاقة ذرة في عين "فوستر

381
00:18:29,983 --> 00:18:32,069
.حسنًا، أتعلمين ماذا؟ علينا أن نأخذ عهدًا

382
00:18:32,319 --> 00:18:35,072
بأن نصاحب ثنائيًا متزوجًا واحدًا
.على الأقل

383
00:18:35,155 --> 00:18:37,157
لكن كيف سنفعل ذلك؟ ليس لدينا طفل

384
00:18:37,241 --> 00:18:39,660
.وأنا أرفض أخذ دروس طبخ -
لا أعلم، ربما علينا أن نذهب فقط -

385
00:18:39,743 --> 00:18:42,955
"إلى حفل "نورا جونز
.ونقف في الخارج ونبدو تائهين

386
00:18:45,332 --> 00:18:48,001
،"حسنًا يا "شميدتي
"لقد فعلت معي مثل السيد "مياجي

387
00:18:48,085 --> 00:18:50,379
.بموضوع الحب القاسي بلا ملاحظات

388
00:18:50,462 --> 00:18:51,421
.دعني أراه

389
00:18:53,882 --> 00:18:56,468
هنالك فصل كامل جديد. كيف فعلت هذا؟

390
00:18:56,552 --> 00:18:58,554
.لقد عملت بسببك

391
00:18:58,804 --> 00:19:04,560
ومن هذا القسيس اليهودي الحكيم
،الذي يرتدي الجينز

392
00:19:05,269 --> 00:19:07,521
شميدت"؟" -
.كان هذا هو الشيء المهم -

393
00:19:08,188 --> 00:19:11,567
لقد ساعدتني على أن أدرك
."بأن "بيبروود" يحتاج إلى "شميدت

394
00:19:11,650 --> 00:19:15,154
حسناً، شرف لي أن أكون جزءاً من العالم

395
00:19:15,237 --> 00:19:16,613
.الذي خلقته هنا

396
00:19:19,783 --> 00:19:22,744
.شخصية "شميدت" تبدو منفرة

397
00:19:22,828 --> 00:19:23,787
.نعم، إنه غير محبوب

398
00:19:23,871 --> 00:19:27,499
لا أفهم لماذا عندما نقابل هذه الشخصية
.يكون يركل جروًا

399
00:19:27,583 --> 00:19:30,002
."إنه الشرير في حياة "بيبروود

400
00:19:30,252 --> 00:19:34,131
إنه دنيء. إنه ليس شخصًا تريد
.أن تعرّفه على والدك ووالدتك

401
00:19:34,214 --> 00:19:36,008
...الشخصية -
.شميدت" وغد" -

402
00:19:36,091 --> 00:19:39,261
"لا أكنّ أي احترام لـ"شميدت
.ولا يجب أن يفعل أي أحد آخر

403
00:19:39,344 --> 00:19:41,555
أعتقد أنه من الخطأ
.قول هذه الأمور عن الشخصية

404
00:19:41,638 --> 00:19:44,266
.أقدر لك ما تقوله، لكنني سعيد بما لديّ

405
00:19:44,349 --> 00:19:47,019
.لست بحاجة إلى أي ملاحظات -
الآن لا تريد ملاحظات يا "نيك"؟ -

406
00:19:47,853 --> 00:19:48,770
!"نيك"

407
00:20:02,409 --> 00:20:04,203
كيف الحال يا "روبي"؟ -
.مرحبًا. آسف. سأغادر -

408
00:20:04,286 --> 00:20:06,246
.كنت أكاد أن أنتهي -
.لا، ستفسد طعامك -

409
00:20:06,455 --> 00:20:09,541
.نعم. كما أفسدت المجموعة -
.أنت لم تفسد شيئًا -

410
00:20:09,625 --> 00:20:13,629
.ما زلنا صامدين -
،حقًا؟ حسنًا، إذًا -

411
00:20:13,712 --> 00:20:16,506
أيمكنكم أن تصوتوا على عودتي؟ -
.صوتنا على التخلص من التصويت -

412
00:20:17,174 --> 00:20:19,301
.الأمر هو ذاته لكن بدون القوانين

413
00:20:23,180 --> 00:20:25,432
.جيس"، لا أعرف ماذا أقول" -
.لا تقل شيئًا -

414
00:20:25,849 --> 00:20:27,226
.لا بأس. سأقرأ فحسب

415
00:20:29,061 --> 00:20:31,104
."أعطاني "وينستون" نسخة عن كتاب "نيك

416
00:20:31,188 --> 00:20:33,065
.إنه جيد جدًا في الواقع

417
00:20:35,067 --> 00:20:38,278
،عدا أن المقدمة تقول
".تُفضل قراءته مع كوكتيل الجمبري"

418
00:20:39,363 --> 00:20:41,448
.يمكنك العودة إلى لغز الكلمات المتقاطعة

419
00:20:41,531 --> 00:20:42,908
.إنه بحث عن الكلمات -
.حسنًا -

420
00:20:50,540 --> 00:20:51,458
."روبي"

421
00:20:53,835 --> 00:20:56,588
هل علينا أن نتشارك الطاولة؟ هل ذلك جنوني؟

422
00:20:57,506 --> 00:20:58,715
لا أعتقد أن ذلك جنوني على الإطلاق. وأنت؟

423
00:20:58,799 --> 00:21:01,301
.لا، أعني، أنا من اقترح ذلك، لذا، كما تعلم

424
00:21:02,010 --> 00:21:03,679
.حسنًا -
.شكرًا -

425
00:21:18,110 --> 00:21:19,236
{\an8}."جيس"

426
00:21:23,407 --> 00:21:26,827
{\an8}."لقد عثرت على كلمة "قاطرة
.بشكل عكسي وقطري

427
00:21:33,542 --> 00:21:35,544
{\an8}"ترجمة "عمار عبد العزيز

