﻿1
00:00:01,292 --> 00:00:03,795
إذًا، نادوا بأسمائنا
.ولم نستطع تحديد أي أغنية سنغني

2
00:00:03,878 --> 00:00:06,548
،أنا أردت أن أغني لـ"جيرني"، بالطبع
."و"جيس" تريد أن تغني لـ"أديل

3
00:00:06,631 --> 00:00:08,049
.بالطبع -
.لا نستطيع أن نقرر -

4
00:00:08,133 --> 00:00:10,635
."ويا إلهي، قرنا أن نغني لـ"ذا دورز

5
00:00:10,719 --> 00:00:15,223
.وأشعلنا المكان بالحماس

6
00:00:19,227 --> 00:00:20,395
أهذه هي النهاية؟ -
.نعم -

7
00:00:20,478 --> 00:00:21,980
.مثير للاهتمام -
.لقد أعجبتني القصة -

8
00:00:22,230 --> 00:00:24,774
.كما تعلمان، "ذا دورز"؟ تلك فرقة بيض جميلة

9
00:00:24,858 --> 00:00:26,401
.نعم، أحب كونكما تتواعدان

10
00:00:26,860 --> 00:00:31,239
"حسنًا، أنا و"سيسي
.انتقلنا إلى فصل مختلف وأكثر إثارة

11
00:00:31,489 --> 00:00:34,367
نريد أن ندعوكم جميعًا
.لإلقاء نظرة على مطبخنا الجديد

12
00:00:34,451 --> 00:00:36,244
.أصبح لدينا جدران أخيرًا -
.لديكما الجدران -

13
00:00:36,536 --> 00:00:38,288
مهلًا، ستحصلان على الجدران الآن فقط؟

14
00:00:38,580 --> 00:00:40,165
من يبني منزلكما؟ "الكونغرس"؟

15
00:00:40,790 --> 00:00:43,042
.لا علاقة لهذا بالأمر -
.بأخبار اليوم -

16
00:00:43,501 --> 00:00:46,212
الحقيقة هي أننا واجهنا
.بعض المشاكل مع مقاولنا

17
00:00:46,296 --> 00:00:50,133
.إنه مثل "جو بابلك". إنه رجل صحف وغبي فقط

18
00:00:50,216 --> 00:00:53,344
.روبي"، مرحبًا. لم أرك في المرسى"

19
00:00:53,428 --> 00:00:55,555
مرحبًا يا "جون". أعلم. لم أبحر كثيرًا

20
00:00:55,638 --> 00:00:57,223
.منذ أن حطمت معظم أجزاء جسدي ووجهي

21
00:00:57,599 --> 00:00:58,850
.تبدو بخير بالنسبة إليّ

22
00:00:58,933 --> 00:01:02,312
علينا أن نتناول الغداء
.أو الإفطار، أو كليهما

23
00:01:04,606 --> 00:01:07,400
لا أعلم. لكن من الجيد رؤيتك
.في هذا العمق داخل اليابسة

24
00:01:07,484 --> 00:01:08,610
.ومن الرائع رؤيتك أيضًا

25
00:01:09,569 --> 00:01:10,737
."تابعي السير يا "جون

26
00:01:10,820 --> 00:01:12,405
.حقيبتك لا تناسب غرّة شعرك

27
00:01:12,489 --> 00:01:14,157
."أعتذر عن ذلك يا "جيس -
لماذا تعتذر؟ -

28
00:01:14,240 --> 00:01:15,700
...سيدة القوارب كانت تغازل

29
00:01:16,367 --> 00:01:18,286
.سيدة القوارب كانت تغازله. أمامك مباشرة

30
00:01:18,369 --> 00:01:19,496
لذا؟

31
00:01:19,788 --> 00:01:22,749
.أنا لا أمتلكه
."إنه ليس مجموعة صناديق "فيليسيتي

32
00:01:23,541 --> 00:01:25,543
.سؤال؟ لأنني مهتم

33
00:01:26,169 --> 00:01:27,086
هل أنتما حصريان؟

34
00:01:27,170 --> 00:01:29,130
...حسنًا، علينا -
...حسنًا، أعني -

35
00:01:29,214 --> 00:01:31,174
.أن نجري محادثة بخصوص ذلك... -
...لا أعتقد ذلك. هنالك -

36
00:01:31,257 --> 00:01:33,051
.تبدو هذه كمحادثة خاصة

37
00:01:34,177 --> 00:01:37,138
بكل احترام، أرغب بالتمهّل، أتعلم؟

38
00:01:37,222 --> 00:01:40,517
.لأنني دائمًا أتسرع إلى أعماق العلاقة

39
00:01:40,600 --> 00:01:43,186
.وأنا أرغب بأن آخذ وقتي على السطح قليلًا

40
00:01:43,269 --> 00:01:45,647
.أتفهّم الأمر. لندع الأمر يأخذ كامل وقته

41
00:01:45,730 --> 00:01:46,898
إذًا، ما الذي ننظر إليه هنا؟

42
00:01:47,440 --> 00:01:50,068
صداقة مفتوحة؟ أصدقاء بفوائد؟

43
00:01:50,151 --> 00:01:52,320
وضع الكلب والعظمة المعروف؟

44
00:01:52,403 --> 00:01:55,907
نحن مجرد شخصين يقضيان الوقت معًا
.بطريقة رائعة وعصرية

45
00:01:58,243 --> 00:01:59,202
.أهلًا بكم إلى المستقبل

46
00:01:59,285 --> 00:02:01,913
ما هو وضع الكلب والعظمة بالتحديد؟

47
00:02:01,996 --> 00:02:03,581
.أنا أفترض أنك العظمة

48
00:02:03,665 --> 00:02:05,250
.تعرف تمامًا أنني كنت العظمة

49
00:02:05,750 --> 00:02:06,668
.كدت أكسر رقبتي

50
00:02:06,751 --> 00:02:09,254
أنا مرعوب
."مما فعلته النساء بك يا "وينستون

51
00:02:09,337 --> 00:02:12,215
علينا جميعًا أن نستمتع، صحيح؟
.علينا جميعًا أن نستمتع

52
00:02:12,298 --> 00:02:14,050
.سأطلب منك أن تغادر -
.لقد توقعت ذلك -

53
00:02:18,012 --> 00:02:19,013
في أي فيلم من عام 1982"
"وقعت (ديبرا وينغر) في الغرام؟

54
00:02:19,097 --> 00:02:21,015
."أوفيسر آند ذا جنتلمان" -
.صحيح. جميل -

55
00:02:22,225 --> 00:02:23,226
{\an8}."داي هارد 2"

56
00:02:23,768 --> 00:02:26,354
{\an8}.أنا أحب فعلًا تسالي ما قبل الفيلم -
.وأنا أيضًا -

57
00:02:26,437 --> 00:02:28,106
{\an8}.وأنا أحب رؤية الإعلانات المحلية

58
00:02:28,189 --> 00:02:30,316
{\an8}أحب أن أعرف من متفوّق
.في لعبة تبييض الأسنان

59
00:02:31,359 --> 00:02:32,610
{\an8}أيضًا يا "روبي"، أريد أن أقول

60
00:02:32,694 --> 00:02:35,989
{\an8}أنا سعيدة جدًا بأننا متفقان
.على التمهل بعلاقتنا

61
00:02:36,072 --> 00:02:37,740
{\an8}.أشعر بشعور رائع حيال ذلك -
.وأنا أيضًا -

62
00:02:37,824 --> 00:02:39,409
{\an8}.وفي الواقع، لديّ موعد نهاية هذا الأسبوع

63
00:02:41,995 --> 00:02:43,872
{\an8}حقًا؟ مع سيدة القوارب؟

64
00:02:43,955 --> 00:02:46,875
{\an8}لا. إنها امرأة أعمل معها
."في المصنع. "بابس

65
00:02:46,958 --> 00:02:50,253
{\an8}هل تعمل في مصنع؟ -
.حسنًا، لا. في الواقع أنا أصممه -

66
00:02:50,879 --> 00:02:53,506
{\an8}.حسنًا، ذلك ليس مذهلًا على الإطلاق

67
00:02:53,590 --> 00:02:57,010
{\an8}.هذه جملة طازجة من مصنع السخرية
.إنه كذلك، مذهل

68
00:02:57,302 --> 00:02:58,678
{\an8}.ظننتك كنت لتذكر ذلك من قبل

69
00:02:58,761 --> 00:03:01,222
{\an8}لقد سألتموني القليل بدرجة مفاجئة
.عن حياتي الشخصية

70
00:03:01,306 --> 00:03:02,932
{\an8}أنت لا تمانعين هذا، صحيح؟

71
00:03:03,016 --> 00:03:04,434
{\an8}.أعني، لقد أردت رؤية أشخاص آخرين

72
00:03:04,517 --> 00:03:07,353
{\an8}.نعم، لقد قلت ذلك بالتأكيد

73
00:03:08,021 --> 00:03:10,064
{\an8}.وأنا أيضًا لديّ موعد في الواقع -
حقًا؟ -

74
00:03:10,815 --> 00:03:12,650
{\an8}مع من؟ -
.لقد بدأت المقاطع الترويجية -

75
00:03:15,820 --> 00:03:17,363
{\an8}.نعم، من هنا. تفضلوا

76
00:03:17,447 --> 00:03:20,033
{\an8}.مهلًا، "روبي" لديه موعد؟ كان ذلك سريعًا

77
00:03:20,116 --> 00:03:22,577
{\an8}.لم يفوّت الرجل أي وقت

78
00:03:22,660 --> 00:03:24,495
{\an8}لكن أتعلمين ماذا؟
.لا بأس بذلك، لأنني أواعد أيضًا

79
00:03:24,579 --> 00:03:26,873
{\an8}.لكنك لا تفعلين ذلك. رجلك وهمي

80
00:03:26,956 --> 00:03:30,084
{\an8}أيمكننا العودة إلى تصميم "روبي" للمصانع؟

81
00:03:30,168 --> 00:03:31,210
{\an8}.هذا الرجل غامض

82
00:03:31,294 --> 00:03:32,837
{\an8}إنه ثاني أفضل صديق لديّ
.ولا أعرف شيئًا عنه

83
00:03:32,921 --> 00:03:35,048
{\an8}الآن، أيمكننا أن نركز رجاءً؟

84
00:03:35,131 --> 00:03:37,008
{\an8}.سنقدّم جولة تعريفية رسمية

85
00:03:37,675 --> 00:03:40,678
{\an8}.ها هو ذا، مطبخ المستقبل

86
00:03:44,515 --> 00:03:46,768
{\an8}أين تلك الجدران اللعينة؟

87
00:03:46,851 --> 00:03:48,478
{\an8}.قال السيد "جايسون" أسبوعًا على الأكثر

88
00:03:48,561 --> 00:03:50,313
{\an8}!لا

89
00:03:51,189 --> 00:03:52,273
{\an8}هلا تتركوني لحظة مع الفتى؟

90
00:03:53,691 --> 00:03:55,109
{\an8}.بالتوفيق -
."نيك" -

91
00:03:55,818 --> 00:03:57,237
{\an8}.أكاد أفقد صوابي هنا

92
00:03:57,695 --> 00:03:58,947
{\an8}أيجب عليّ أن أتصل بـ"مكتب الأعمال الأفضل"؟

93
00:03:59,030 --> 00:04:00,657
مكتب الأعمال الأفضل"؟"
.ذلك ليس شيئًا حقيقيًا

94
00:04:00,740 --> 00:04:01,699
.إنه حقيقي تمامًا

95
00:04:02,116 --> 00:04:04,786
،وبصفتي رجل يربطني بك عمل صغير
.فهذا يخيفني

96
00:04:04,869 --> 00:04:07,413
.عليك فقط أن تعرف كيف تتحدث مع هؤلاء الناس

97
00:04:08,164 --> 00:04:09,457
.ها هو السيد "جايسون" هناك

98
00:04:09,916 --> 00:04:11,167
أترى الرجل الأسمر الذي يكتف ذراعيه؟

99
00:04:11,251 --> 00:04:12,794
.دعني أحاول قليلًا مع هذا

100
00:04:12,877 --> 00:04:14,295
.ولا تدع الرجال بالسمر

101
00:04:14,837 --> 00:04:16,089
.لقد تحدثنا بخصوص هذا من قبل

102
00:04:20,551 --> 00:04:22,095
.خامة خشب جميلة -
.خامة خشب رائعة -

103
00:04:22,387 --> 00:04:24,138
.عليك أن تقطع حسب الخامة -
.دومًا -

104
00:04:24,222 --> 00:04:25,807
.انتبه للأصابع -
.هذا عملي -

105
00:04:25,890 --> 00:04:29,102
.عليك أن تبذل جهدًا -
.الطيور المبكرة تحصل على الغذاء -

106
00:04:29,185 --> 00:04:30,103
.نظف سروالك

107
00:04:30,436 --> 00:04:33,064
.اسألها كم الساعة، فستطلب منك أن تصنع ساعة

108
00:04:33,940 --> 00:04:35,275
هلا تنظر إلى ذلك؟

109
00:04:35,358 --> 00:04:36,401
.لكن الأمر جيد. جيد إلى الآن

110
00:04:36,484 --> 00:04:38,569
.نعم، لقد قمتم بعمل جميل يا رجال

111
00:04:38,903 --> 00:04:42,282
أين تذهب فتاة عصرية
لتجعل رجلًا وهميًا حقيقيًا؟

112
00:04:42,365 --> 00:04:43,908
.هذا مزيج كلمات جنوني

113
00:04:43,992 --> 00:04:47,287
ليس إلى الإنترنت أو حانة أو ناد ليلي

114
00:04:47,370 --> 00:04:48,705
.لأنني لا أرتاح لها كلها

115
00:04:48,788 --> 00:04:50,206
.أنت تزيلين الكثير من الخيارات

116
00:04:50,290 --> 00:04:53,126
وهل أنت متأكدة من أنك لست خائفة فقط
"من أن تصبح علاقتك جدية مع "روبي

117
00:04:53,209 --> 00:04:54,252
لأنك لا تريدين أن تتأذي؟

118
00:04:54,335 --> 00:04:57,839
.لا، أنا لست خائفة
أنا ببساطة لا أريد أن أبدأ علاقة

119
00:04:57,922 --> 00:05:00,466
.مع شخص بالكاد أعرفه. أعني، لديه قارب

120
00:05:00,842 --> 00:05:02,218
ما التالي، طفل؟

121
00:05:02,302 --> 00:05:03,803
ثم عليّ أن أقابل القارب والطفل

122
00:05:03,886 --> 00:05:05,096
في غداء بحري غريب؟

123
00:05:05,722 --> 00:05:08,933
بصراحة، العلاقات المتعددة
.تبدو أمرًا مثيرًا بالنسبة إليّ

124
00:05:09,017 --> 00:05:12,312
كما تعلمان، الذهاب إلى أماكن غريبة
.مع رجال غرباء

125
00:05:12,729 --> 00:05:14,105
.أنا مستعدة لذلك

126
00:05:14,188 --> 00:05:15,315
."هذا يبدو كطبيعتك فعلًا يا "جيس

127
00:05:15,398 --> 00:05:18,443
.كما تعلمين، عليك أن تبدئي حالًا
.هنالك الكثير من الرجال هنا

128
00:05:18,776 --> 00:05:20,528
.عليك أن تذهبي وتتحدثي مع أحدهم

129
00:05:20,611 --> 00:05:21,571
في موقع بناء؟

130
00:05:21,654 --> 00:05:23,489
.نحن ندعم هذا

131
00:05:23,656 --> 00:05:27,702
،حسنًا، لا أستطيع أن أميّز إن كنت تسخرين
.لكن حسنًا، سأذهب لألقي نظرة

132
00:05:27,785 --> 00:05:28,745
.حسنًا

133
00:05:30,621 --> 00:05:32,832
.أرى ماذا فعلت هنا -
،نعم. كلما أسرعنا في فعل هذا -

134
00:05:32,915 --> 00:05:35,043
.ستدرك سريعًا كم أنها تتصرف بسخافة

135
00:05:35,126 --> 00:05:37,003
،أنا لا أحاول أن أصعّب الأمر عليكم

136
00:05:37,086 --> 00:05:38,171
لكن ماذا يمكننا أن نفعل بخصوص الجدران؟

137
00:05:38,254 --> 00:05:40,715
لا أستطيع بناء الجدران
قبل أن ينتهوا من الكهرباء

138
00:05:40,798 --> 00:05:42,425
.ولا أستطيع الانتهاء من الكهرباء دون رجلي

139
00:05:42,508 --> 00:05:44,677
،عليك أن تحصل على رجلك، أفهم ذلك
لكن ماذا سأفعل أنا؟

140
00:05:44,761 --> 00:05:46,637
أنا لست "بابا نويل". ماذا تريدني أن أفعل؟

141
00:05:46,721 --> 00:05:49,932
أتريدني أن أحضر أمك إلى هنا لتفعلها؟
.لأنني سأحضرها، معي رقمها

142
00:05:50,016 --> 00:05:51,768
ستتصل بأمي؟ -
.نعم، سأتصل بأمك -

143
00:05:52,477 --> 00:05:54,062
.حسنًا أيها الوغد

144
00:05:54,896 --> 00:05:56,439
.سأجري اتصالًا. حسنًا -
.شكرًا لك -

145
00:05:57,231 --> 00:05:58,232
!رائع

146
00:05:59,108 --> 00:06:00,026
ما كان ذلك؟

147
00:06:00,109 --> 00:06:02,320
سيتصل برجاله
.ليرى ماذا يمكنه أن يفعل مع الجدران

148
00:06:02,403 --> 00:06:04,447
.يا إلهي. ظننت أنه سيكون هناك شجار جسدي

149
00:06:04,530 --> 00:06:07,033
.إنه رجل طيب. رجل صادق وطيب

150
00:06:07,617 --> 00:06:08,826
الأمر يتعلق بما لم يقل، أتعلم؟

151
00:06:08,910 --> 00:06:11,079
.ما يهم في النهاية هو الاحترام

152
00:06:11,162 --> 00:06:12,580
.وأنا أكنّه له وهو يكنّه لي

153
00:06:12,663 --> 00:06:13,748
.مثير للاهتمام

154
00:06:14,457 --> 00:06:15,792
.إذًا، السيد "جايسون" لا يحترمني

155
00:06:15,875 --> 00:06:16,834
.يا إلهي، لا

156
00:06:16,918 --> 00:06:20,213
،أعني يا "شميدت"، أنا أحبك
.لكنك لست رجلًا من الناس

157
00:06:20,296 --> 00:06:22,256
.بالطبع أنا لست رجلًا من الناس
.أنا أعلى منزلة من الناس

158
00:06:22,632 --> 00:06:24,300
.أنا أريد أن يبني الناس أشياء لي

159
00:06:24,383 --> 00:06:25,343
.وهنا يأتي دوري

160
00:06:25,426 --> 00:06:29,597
"لا يمكنني الاعتماد على خبرة "شيكاغو
.خاصتك في التعامل مع المشاكل إلى الأبد

161
00:06:30,264 --> 00:06:32,391
،أنا مالك منزل وزوج

162
00:06:32,767 --> 00:06:34,393
.وآمل أنني سأكون أبًا في يوم ما

163
00:06:34,977 --> 00:06:36,312
إن لم يكن سيحترمني

164
00:06:36,395 --> 00:06:38,523
.فعليّ أن أصبح شخصًا سيحترمه

165
00:06:38,606 --> 00:06:41,234
.هذا يبدو مخيفًا نوعًا ما
من تتطلع لأن تصبح عليه يا "شميدت"؟

166
00:06:41,901 --> 00:06:42,944
.أنت

167
00:06:50,076 --> 00:06:51,828
على أي حال، إن كان أيّ منكم يا سادة

168
00:06:51,911 --> 00:06:54,789
...يبحث عن علاقة عصرية وليست حصرية

169
00:06:54,872 --> 00:06:55,915
.لديك مسمار في مؤخرتك

170
00:06:57,959 --> 00:06:59,836
هذه ليست مؤخرتي، إنها فستاني؟

171
00:07:00,586 --> 00:07:02,463
هلا يساعدني أحدكم؟

172
00:07:02,547 --> 00:07:04,507
.لا، نحن مشغولون حاليًا -
.بحقكم -

173
00:07:08,678 --> 00:07:09,720
.شكرًا لك

174
00:07:10,680 --> 00:07:11,597
جيد؟

175
00:07:13,724 --> 00:07:14,809
.جيد جدًا

176
00:07:23,151 --> 00:07:24,652
إذًا، كيف "بابس"؟ هل هي جيدة؟

177
00:07:25,778 --> 00:07:27,864
.إنها رائعة. لم أخرج معها بعد

178
00:07:27,947 --> 00:07:29,907
لكنني أتطلع للتعرف عليها

179
00:07:29,991 --> 00:07:31,451
.بطريقة عصرية وهادئة

180
00:07:32,243 --> 00:07:33,161
.رائع

181
00:07:33,703 --> 00:07:35,496
.أنا جاهزة لأخبرك عن رجلي الآن

182
00:07:35,580 --> 00:07:37,957
،اسمه "ستافروس"، وهو يوناني

183
00:07:38,040 --> 00:07:39,083
.وذلك أمر مثير للاهتمام

184
00:07:39,167 --> 00:07:42,253
.ذلك مثير جدًا للاهتمام. يبدو مثيرًا جدًا

185
00:07:42,336 --> 00:07:44,547
.لا أصدق أنها قابلت رجلًا في موقع بناء

186
00:07:44,630 --> 00:07:45,715
.أعني، لقد أثارت إعجابي

187
00:07:45,798 --> 00:07:48,050
.إنه يظن أن حجم مشروباتنا الكبير أمر مضحك

188
00:07:48,134 --> 00:07:49,135
.إنها كبيرة

189
00:07:49,218 --> 00:07:50,678
.أنا قلق كون "روبي" لا يكترث

190
00:07:50,761 --> 00:07:52,305
.إنهما يختبران بعضهما

191
00:07:52,847 --> 00:07:53,890
.انظر إلى شفته السفلية

192
00:07:53,973 --> 00:07:56,184
.سيأخذني "ستافروس" إلى ناد يوم الجمعة

193
00:07:56,726 --> 00:07:58,394
...والذي من الواضح -
.نعم. إنه يهتم -

194
00:07:58,478 --> 00:07:59,479
.أفضل لحم خروف في المدينة

195
00:08:01,564 --> 00:08:03,065
.كان ما المفترض أن نخرج يوم الجمعة

196
00:08:03,149 --> 00:08:05,651
أنا آسفة، أتعلم ماذا؟ أيجب أن ألغي الموعد؟

197
00:08:06,736 --> 00:08:10,114
."لا. لا بأس. سأخرج يوم الجمعة مع "بابس

198
00:08:11,365 --> 00:08:12,200
.يبدو ذلك ممتعًا

199
00:08:12,283 --> 00:08:13,284
.سيكون ذلك ممتعًا

200
00:08:14,619 --> 00:08:17,038
.أو... فكرة جنونية

201
00:08:17,497 --> 00:08:19,832
ماذا لو خرجنا جميعنا معًا؟

202
00:08:20,208 --> 00:08:22,418
مثير جدًا. مثل موعد مزدوج؟

203
00:08:22,502 --> 00:08:23,711
.يبدو ذلك مقلقًا

204
00:08:23,794 --> 00:08:26,130
.سينفجر الأمر في وجهيهما بالتأكيد

205
00:08:26,214 --> 00:08:29,383
،وسيحتاجان إلينا عندما يحدث ذلك
.لذا يجب أن نكون جاهزين

206
00:08:29,467 --> 00:08:32,094
.بالتأكيد. نعم، نحن جزء مهم جدًا من هذا

207
00:08:33,221 --> 00:08:35,056
.ماذا قلت لك؟ إنهم يعملون على الكهرباء

208
00:08:35,932 --> 00:08:38,100
.مفاجأة -
.لا تقل "مفاجأة" حول هؤلاء الرجال -

209
00:08:38,184 --> 00:08:40,269
ولماذا ترتدي ملابسي؟ -
.أنا أنت -

210
00:08:40,353 --> 00:08:42,939
.أنت تجعل هذا أكثر إخافة مما يجب أن يكون

211
00:08:43,022 --> 00:08:45,107
انظر، لنعمل على أسلوب وقوفك، حسنًا؟ -
.حسنًا -

212
00:08:45,191 --> 00:08:47,026
.سيكون عليك أن تعدّل سروالك كثيرًا

213
00:08:47,109 --> 00:08:48,528
.انظر إليّ. هكذا

214
00:08:48,611 --> 00:08:51,155
تنظر في الأرجاء وتتحقق من الأوضاع
.وتعدّل سروالك. جرّب ذلك

215
00:08:53,157 --> 00:08:54,784
.افعل ذلك بشكل طبيعي

216
00:08:56,702 --> 00:08:57,703
.لا تفعل ذلك بوجهك

217
00:08:58,746 --> 00:08:59,789
.وجهك الطبيعي

218
00:08:59,872 --> 00:09:01,749
.إن كنت ستفعل أيّ شيء بأكتافك، فافعل هذا

219
00:09:02,124 --> 00:09:04,585
.استرخ فحسب. أنت تفعل هذا الآن

220
00:09:06,504 --> 00:09:08,047
.لا تفعل ذلك هنا. بل هكذا

221
00:09:11,175 --> 00:09:12,093
.حسنًا، لنجرب شيئًا آخر

222
00:09:12,176 --> 00:09:15,179
،أعتقد أن عليك أن تنحني قليلًا
.لأن كل هؤلاء الرجال لديهم آلام في الظهر

223
00:09:15,263 --> 00:09:16,556
.أنا آسف لأنني أمتلك وقفة جيدة

224
00:09:16,639 --> 00:09:19,517
أنا لا أجثو على ركبتيّ طوال اليوم
.لأرش القطران الساخن على الأسطح

225
00:09:19,600 --> 00:09:22,603
.أنا أجلس على كرسي مكتب مريح كرجل محترم

226
00:09:22,687 --> 00:09:24,146
.إليك هذه الطريقة للإطراء

227
00:09:24,522 --> 00:09:27,567
.تقوم بإهانة الشخص
.هذه طريقة لتظهر الإعجاب

228
00:09:27,650 --> 00:09:30,528
،مثل، "مرحبًا أيها الوغد البشع القذر
".لديك آذان هائلة الحجم

229
00:09:30,611 --> 00:09:34,240
،إذًا، أنت لا تشعر بالراحة لإظهار الإعجاب
.لذا تفعل العكس

230
00:09:34,323 --> 00:09:36,242
،إن وُضعت في موقف صعب وتمكنت منك اللحظة

231
00:09:36,325 --> 00:09:37,285
.قم بذكر المباراة

232
00:09:38,035 --> 00:09:40,329
.ستنجح في هذا يا رجل. ستنجح

233
00:09:40,413 --> 00:09:41,455
مرحبًا، كيف الحال أيها الغبي؟

234
00:09:41,956 --> 00:09:44,166
.أنا آسف، كنت أنال من بعض الأشخاص سابقًا

235
00:09:44,250 --> 00:09:46,043
.واجهت يومًا صعبًا جدًا في العمل

236
00:09:46,127 --> 00:09:49,046
كما تعلم، لقد كان المدير يصعب الأمور عليّ

237
00:09:49,130 --> 00:09:50,840
.فنلت منه، لكنني بحال أفضل

238
00:09:51,716 --> 00:09:53,467
.أعرف كيف يسير الأمر يا صاح

239
00:09:54,969 --> 00:09:56,387
،إذًا، بما أننا انتهينا من الكهرباء الآن

240
00:09:56,470 --> 00:09:57,847
ربما يمكننا البدء بالجدران؟

241
00:09:58,514 --> 00:09:59,599
ما رأيك يا صاح؟

242
00:09:59,682 --> 00:10:01,392
سيكون علينا أن ننتظر التفتيش

243
00:10:01,475 --> 00:10:02,893
.وقد يستغرق ذلك بضعة أشهر

244
00:10:02,977 --> 00:10:03,894
بضعة أشهر؟

245
00:10:04,979 --> 00:10:06,647
أهنالك طريقة لنعجّل العملية؟

246
00:10:07,940 --> 00:10:09,483
ما رأيك أيها الوقح القذر؟ -
وقح؟ -

247
00:10:09,567 --> 00:10:10,818
،انظر، هذه مشكلة تتعلق بالمدينة

248
00:10:10,901 --> 00:10:14,905
لكن يمكننا أن نستخدم المال في المشكلة
.ونرى ما سيحدث

249
00:10:14,989 --> 00:10:16,282
ندفع بعض المال ونرى ماذا سيحدث؟

250
00:10:16,365 --> 00:10:17,658
لمن أكتب الشيك؟

251
00:10:17,992 --> 00:10:18,826
لوس أنجلوس"؟"

252
00:10:19,660 --> 00:10:21,037
.أو سأجعلها نقدية

253
00:10:21,120 --> 00:10:22,955
.أحسنت -
.نعم -

254
00:10:23,205 --> 00:10:24,707
.حسنًا. نحن نتحدث الآن

255
00:10:26,042 --> 00:10:27,293
.علق جزء من عضوي

256
00:10:27,376 --> 00:10:29,420
هل أنت بخير؟ -
.إنه الرأس. فقط الرأس -

257
00:10:29,920 --> 00:10:30,921
.حسنًا

258
00:10:34,508 --> 00:10:36,385
.منزلك رائع

259
00:10:36,469 --> 00:10:37,887
من يعيش هنا؟ "فين ديزل"؟

260
00:10:38,596 --> 00:10:40,097
.لا. لكننا نتشارك بستانيًا

261
00:10:41,057 --> 00:10:44,310
هذا "ستافروس". لقد أحضر نبيذًا
.منزلي الصنع

262
00:10:44,393 --> 00:10:45,269
."شكرًا لك يا "ستافروس

263
00:10:45,353 --> 00:10:46,979
.يبدو حديث الصنع

264
00:10:50,858 --> 00:10:51,776
حقًا؟

265
00:10:52,109 --> 00:10:53,486
هل يتحدث الإنجليزية؟ -
.لا -

266
00:10:53,778 --> 00:10:57,323
،لكن اسمه الأخير يحتوي على 17 حرفًا ساكنًا
.وهو ما أجده ساحرًا جدًا

267
00:10:57,406 --> 00:10:59,408
.بالطبع -
إذًا، أين "بابس"؟ -

268
00:10:59,492 --> 00:11:00,660
تخلد أحفادها إلى النوم؟

269
00:11:01,952 --> 00:11:02,953
.مرحبًا

270
00:11:04,538 --> 00:11:05,665
."أنا "بابس

271
00:11:07,333 --> 00:11:08,626
.سيكون هذا ممتعًا

272
00:11:09,085 --> 00:11:10,252
!نخب الحياة

273
00:11:10,753 --> 00:11:12,129
.هذه الزجاجة دافئة جدًا

274
00:11:15,174 --> 00:11:17,927
،"إذاً، يا "بابس
هل تعملين في المصنع مع "روبي"؟

275
00:11:18,010 --> 00:11:18,969
.أنا رئيسة المهندسين

276
00:11:19,387 --> 00:11:20,888
.بابس" فيزيائية عبقرية"

277
00:11:20,971 --> 00:11:22,306
لقد حصلت على شهادة الدكتوراه
."من "كامبريدج

278
00:11:23,224 --> 00:11:26,185
.لم أكن... أعني، ذلك مثير جدًا للإعجاب

279
00:11:26,268 --> 00:11:29,814
.ستافروس" ينحدر من تراث غني بالحرفيين"

280
00:11:30,314 --> 00:11:32,858
،دون رجال مثله
لما كان لدينا منازل لنعيش فيها

281
00:11:32,942 --> 00:11:34,819
.أو نبيذ لذيذ لنشربه مع أصدقائنا

282
00:11:35,528 --> 00:11:36,445
.تحياتي -
.تحياتي -

283
00:11:41,367 --> 00:11:42,660
.إنه يحرق -
جيد؟ -

284
00:11:43,327 --> 00:11:44,453
.إنه جيد -
جيد؟ -

285
00:11:45,996 --> 00:11:47,540
هل ذلك تسجيل ذهبي على جدارك؟

286
00:11:48,040 --> 00:11:50,543
."نعم. لقد عزفت الباس في ألبوم لـ"سانتانا

287
00:11:50,876 --> 00:11:51,919
من أنت؟

288
00:11:52,503 --> 00:11:55,214
،نعم، لا يوجد أخبار جديدة هنا
.أتساءل كيف يسير الأمر

289
00:11:57,675 --> 00:12:00,177
،بطاقتي الائتمانية مع الساقي
.نحن جاهزان في حال اضطررنا إلى المغادرة

290
00:12:00,261 --> 00:12:01,262
.حسنًا -
.نعم -

291
00:12:02,721 --> 00:12:03,556
.دعيني أسألك شيئًا

292
00:12:03,639 --> 00:12:05,724
أتعتقدين أننا مهتمان أكثر من اللازم
بـ"روبي" و"جيس"؟

293
00:12:06,100 --> 00:12:08,269
.يمكن القول إن هذا غير صحي قليلًا

294
00:12:08,853 --> 00:12:10,980
ماذا يقول ذلك عنا، أتعلم؟

295
00:12:11,772 --> 00:12:15,568
هل نشعر بالملل من حياتنا
لأننا مستقران وواقعان في الحب؟

296
00:12:15,860 --> 00:12:17,903
ذلك ليس ما يحدث هنا. حسنًا؟

297
00:12:18,737 --> 00:12:20,197
.نحن لا نشعر بالملل -
.صحيح -

298
00:12:20,406 --> 00:12:22,616
.حسنًا؟ يحدث الكثير في حياتي -
.نعم -

299
00:12:23,117 --> 00:12:24,618
.دعيني أبدأ من القمة -
.حسناً -

300
00:12:24,702 --> 00:12:25,995
...دعيني أخبرك، الأسبوع الماضي -
حسنًا؟ -

301
00:12:27,204 --> 00:12:28,497
.كان لديّ نمل في غرفتي

302
00:12:28,664 --> 00:12:31,333
نعم، ماذا أيضًا؟

303
00:12:31,417 --> 00:12:33,502
.أعتقد أنني سأجرب صدر السلطعون

304
00:12:35,129 --> 00:12:37,047
.لقد نجحت -
.بالطبع فعلت -

305
00:12:37,256 --> 00:12:38,466
أتعرف ما الجنوني؟

306
00:12:38,549 --> 00:12:40,509
،لم أجعل السيد "جايسون" يحترمني فحسب

307
00:12:40,593 --> 00:12:43,304
لكنني أعتقد أنني تعلمت
.أن أحترمه قليلاً أيضاً

308
00:12:43,804 --> 00:12:46,390
.أحب الناس. جامحون وكسولون جدًا

309
00:12:46,474 --> 00:12:48,559
إن أردت، يمكنني أن آخذك إلى المتجر
.الذي أشتري منه سراويلي

310
00:12:48,642 --> 00:12:50,311
.إنه سوبرماركت مكسيكي فحسب

311
00:12:52,730 --> 00:12:54,023
.أعطني إياها -
.سأتولى هذا -

312
00:12:54,106 --> 00:12:55,441
.أعطني إياها

313
00:12:55,774 --> 00:12:56,692
هل أنت بخير؟

314
00:12:57,193 --> 00:12:58,068
.أعطني إياها

315
00:13:03,073 --> 00:13:04,241
.انظر إلى الرغوة

316
00:13:04,366 --> 00:13:05,409
.لقد استحققت المشروب

317
00:13:06,744 --> 00:13:09,079
.ها هو. يعمل متأخرًا

318
00:13:09,163 --> 00:13:10,748
إذًا يا سيد "جايسون"، هل حصلنا على التفتيش

319
00:13:10,831 --> 00:13:12,625
أم سنبقى ننتظر مثل الحمقى؟

320
00:13:13,709 --> 00:13:16,837
،لقد أضفنا بعض نشارة الخشب على الطين
.لكنه ما زال رطبًا

321
00:13:16,921 --> 00:13:18,130
هل ذلك شيء سيئ أم جيد؟

322
00:13:18,214 --> 00:13:20,174
.يقصد أنه لم ينجح -
.ألقيا اللوم على المدينة -

323
00:13:20,257 --> 00:13:21,634
.أكره المدينة

324
00:13:22,468 --> 00:13:25,137
.مدينة غبية
.حسنًا، أتعرف يا سيد "جايسون"؟ لقد حاولت

325
00:13:25,221 --> 00:13:28,307
.شكرًا لك على ذلك
.أعتقد أنك تستطيع أن تعيد لنا مالنا فحسب

326
00:13:28,390 --> 00:13:29,350
.ليس معي المال

327
00:13:30,226 --> 00:13:31,519
.لكننا لم نحصل على التفتيش

328
00:13:31,602 --> 00:13:34,647
.قلت إننا سنرى ماذا سيحدث وهذا ما حدث

329
00:13:35,147 --> 00:13:37,316
.أنت تفهم -
.لا أعتقد أنني أفهم -

330
00:13:37,399 --> 00:13:39,818
.هل نفهم يا "نيك"؟ أنا لا... أنا لا أفهم

331
00:13:39,902 --> 00:13:41,111
هل فهمت؟ -
.لقد فهمت -

332
00:13:41,695 --> 00:13:43,531
هل تلك هي الأنابيب النحاسية لحمامنا؟

333
00:13:43,614 --> 00:13:44,657
.هذه زائدة

334
00:13:45,199 --> 00:13:47,201
.سأستخدمها في منزل آخر -
في منزل آخر؟ -

335
00:13:47,576 --> 00:13:49,286
.ولقد غادر معها

336
00:13:49,370 --> 00:13:50,579
.ماذا يفعل؟ أنا لا أفهم

337
00:13:50,663 --> 00:13:51,914
.أنا أفهم -
ماذا يحدث؟ -

338
00:13:51,997 --> 00:13:53,123
.لقد سُرقنا

339
00:13:53,958 --> 00:13:56,168
.عرفت ذلك -
كيف لم أتوقع هذا؟ -

340
00:13:56,794 --> 00:13:58,379
.ربما فقدت تواصلي مع الناس

341
00:13:58,462 --> 00:14:00,339
.أستحق هذا بكوني ناجحًا للغاية

342
00:14:00,422 --> 00:14:02,466
."أنا أجلس في قصري العاجي مثل "دان براون

343
00:14:02,550 --> 00:14:04,635
،نيك"، أنت كاتب موهوب جدًا"
."لكنك لست "دان براون

344
00:14:04,718 --> 00:14:05,928
.لم يُنشر لك شيء حتى

345
00:14:06,011 --> 00:14:08,138
"حسنًا، إن لم أكن "دان براون
،ولست رجلًا من الناس

346
00:14:08,222 --> 00:14:09,098
فمن أكون؟

347
00:14:09,181 --> 00:14:11,559
.أوقف أزمة الهوية هذه
.هذا ليس الوقت المناسب

348
00:14:11,642 --> 00:14:14,728
ما علينا فعله هو ابتكار خطة
.تجمع ما بين نقاط قوة كلينا

349
00:14:14,812 --> 00:14:16,355
.يعجبني هذا -
.هذا ما أفكر به -

350
00:14:16,438 --> 00:14:19,358
"ندعو السيد "جايسون" لـ"المباراة

351
00:14:19,441 --> 00:14:21,694
،وبينما أستضيفه أحسن استضافة

352
00:14:21,777 --> 00:14:24,071
.تتسلل وتسرق تلك الأنابيب من شاحنته

353
00:14:24,154 --> 00:14:26,240
.لنفعل هذا يا رجل -
.لا أحد يسرقنا -

354
00:14:26,323 --> 00:14:27,741
!لا أحد يسرقنا

355
00:14:27,825 --> 00:14:28,826
.لنفعل هذا

356
00:14:31,036 --> 00:14:32,788
.أعتقد أن ما أردت فعله هو هذا

357
00:14:34,290 --> 00:14:35,291
لماذا لم تنكسر زجاجتي؟

358
00:14:35,875 --> 00:14:37,251
.إنها سهلة الكسر للغاية

359
00:14:42,256 --> 00:14:43,173
.10 ثوان

360
00:14:45,301 --> 00:14:46,510
ماذا يعني ذلك؟

361
00:14:47,511 --> 00:14:49,638
أعتقد أنه يقول علبة نقود. هل هي علبة نقود؟

362
00:14:50,514 --> 00:14:51,682
!انتهى الوقت

363
00:14:52,725 --> 00:14:55,311
.حسنًا، إنها حصّالة. وهي قريبة بما يكفي

364
00:14:55,394 --> 00:14:57,438
."حسبنا لكما "الفول" بدل "الحمص

365
00:14:57,521 --> 00:14:59,440
."أخشى أننا لا نستطيع السماح بهذا يا "جيس

366
00:15:00,274 --> 00:15:02,026
.يا رجل، نحن نحطمكما

367
00:15:02,318 --> 00:15:04,820
هذا على الأرجح لأن بيننا
.أنا و"بابس" تواصلًا قويًا

368
00:15:04,904 --> 00:15:07,615
.لا يهم. هذا فقط لأنكما تتحدثان نفس اللغة

369
00:15:07,698 --> 00:15:10,409
أحب أن أواعد الناس
.الذين يمكنني التواصل معهم

370
00:15:10,492 --> 00:15:12,828
أحسنت. أين النبيذ؟

371
00:15:12,912 --> 00:15:15,581
.أنا أحبه الآن -
.أعتقد أنه يجعلني أهلوس -

372
00:15:16,582 --> 00:15:17,541
.وأنا أيضًا

373
00:15:17,625 --> 00:15:19,710
.أتعرفان ماذا؟ إنه عالي الجودة

374
00:15:32,765 --> 00:15:36,977
فكرت الليلة الماضية"
"بالمرة التي مارسنا فيها الحب

375
00:15:37,061 --> 00:15:38,062
أنت تغني الآن؟

376
00:15:38,145 --> 00:15:42,733
أستمع إلى أغاني (مارفن جاي) طوال الليل"

377
00:15:54,703 --> 00:15:58,999
حب قوي وحماس مرتفع طوال الليل

378
00:16:00,000 --> 00:16:01,001
"...طوال الليل

379
00:16:01,085 --> 00:16:01,919
!كفى

380
00:16:02,461 --> 00:16:04,129
ما خطبك يا "روبي"؟

381
00:16:04,213 --> 00:16:05,381
ما خطبي؟

382
00:16:05,464 --> 00:16:06,632
.أنت من أردت رؤية أشخاص آخرين

383
00:16:06,715 --> 00:16:08,133
،قلت إنني أريد التمهّل

384
00:16:08,217 --> 00:16:11,804
لم أقل إنني أريد مقعدًا أماميًا
.لمشاهدة موعدك مع عالمة أفلام ما

385
00:16:11,887 --> 00:16:13,514
.هذه ليلة غريبة

386
00:16:13,597 --> 00:16:15,391
."أهلًا بك في عالمي يا "بابس

387
00:16:15,474 --> 00:16:17,476
.جيس"، أنت لا تعرفين ماذا تريدين"

388
00:16:18,936 --> 00:16:21,230
،أعني، هل أنت معجبة بي، أم لست معجبة بي

389
00:16:21,313 --> 00:16:23,023
هل نحن في علاقة أم لا؟

390
00:16:25,109 --> 00:16:26,610
.شكرًا لك يا "ستافروس"، هذا يكفي

391
00:16:27,736 --> 00:16:28,862
.سأغادر

392
00:16:31,115 --> 00:16:32,074
...نعم، حسنًا

393
00:16:33,283 --> 00:16:34,493
.أعتقد أن علينا جميعًا أن نغادر

394
00:16:36,620 --> 00:16:39,665
ستافروس"، شكرًا لك على النبيذ المخدّر"

395
00:16:39,748 --> 00:16:42,209
لكنني أريدك أن تغادر منزلي الآن
.لكي أتمكن من التقيؤ

396
00:16:43,210 --> 00:16:44,795
جيس"، هل نذهب إلى الديسكو؟"

397
00:16:56,765 --> 00:16:58,225
.ربما حياتنا مملة

398
00:17:01,353 --> 00:17:03,188
أم هل نحن سعداء فحسب؟

399
00:17:04,106 --> 00:17:05,315
.ركزي معي بهذا -
.حسنًا -

400
00:17:05,399 --> 00:17:07,526
هل تريدين أن تعودي للمواعدة؟ -
.بالطبع لا -

401
00:17:07,609 --> 00:17:09,361
.شكرًا لك -
.أنا سعيدة -

402
00:17:10,070 --> 00:17:13,157
،كما تعلم
.أحيانًا تكون السعادة مملة قليلًا

403
00:17:13,240 --> 00:17:14,908
.لكن، كما تعلم، زواجي رائع

404
00:17:15,242 --> 00:17:16,577
ومن بحاجة إلى الدراما؟ -
.ليس أنا -

405
00:17:17,202 --> 00:17:21,957
من الآن فصاعدًا، سأغسل يديّ
."من هراء "جيس" و"روبي

406
00:17:22,041 --> 00:17:23,167
.أفهمك يا رجل -
.أنا أنسحب -

407
00:17:23,250 --> 00:17:24,626
.راسلتني "جيس" للتوّ، إنها تحتاجنا -
.لقد عدت -

408
00:17:24,710 --> 00:17:25,836
.لنذهب -
.لقد عدنا -

409
00:17:26,295 --> 00:17:28,172
.حسنًا، ذلك الرجل الحقير في طريقه إلى هنا

410
00:17:29,757 --> 00:17:30,758
هل ترتدي سروالي؟

411
00:17:30,841 --> 00:17:32,676
.نعم. أنا مشوّش للغاية ولا أستطيع خلعه

412
00:17:32,760 --> 00:17:34,970
.هذا لأنه يلائمك. يبدو رائعًا

413
00:17:35,054 --> 00:17:36,722
.إن بللته، فسأُصاب بالجنون

414
00:17:37,556 --> 00:17:38,640
.لنفعل هذا

415
00:17:41,310 --> 00:17:43,729
.مرحبًا، مباراة مهمة للأولاد

416
00:17:43,812 --> 00:17:46,774
.مباراة مهمة للأولاد بالتأكيد
."تفضل يا سيد "جايسون

417
00:17:46,857 --> 00:17:49,777
.تفضل بالجلوس
نيك"، أتريد الاعتناء بذلك الأمر؟"

418
00:17:49,860 --> 00:17:51,070
.نعم، عليّ أن أصلح السخان

419
00:17:51,153 --> 00:17:53,447
غاز أم بخار؟ -
.مزدوج -

420
00:17:54,865 --> 00:17:56,116
.إنه مزدوج

421
00:17:56,200 --> 00:17:57,409
.بالتأكيد هو مزدوج

422
00:17:57,743 --> 00:17:59,203
.سيد "جايسون"، من الجيد رؤيتك

423
00:17:59,286 --> 00:18:00,329
.شكرًا لك على استضافتي

424
00:18:00,412 --> 00:18:02,081
.ستكون هذه مباراة جيدة -
هل أنت جائع؟ -

425
00:18:02,164 --> 00:18:05,125
.لدينا بعض الطعام
.لدينا النقانق والسجق، كل لحوم الرياضة

426
00:18:05,209 --> 00:18:06,627
.أتعلم؟ أنا لا آكل اللحم

427
00:18:06,919 --> 00:18:07,920
.أنا نباتي

428
00:18:16,970 --> 00:18:17,888
!أنت

429
00:18:18,472 --> 00:18:20,474
."الأمر ليس كما يبدو أيها السيد "جايسون

430
00:18:20,557 --> 00:18:22,226
.لا بد أنه من الصعب طلب الطعام كنباتي

431
00:18:27,815 --> 00:18:29,983
ماذا يحدث؟ ماذا نفعل هنا؟

432
00:18:30,067 --> 00:18:31,944
.كيف كان الموعد؟ أخبرينا بكل شيء

433
00:18:32,027 --> 00:18:33,529
.كانت "بابس" صيدًا جيدًا

434
00:18:33,821 --> 00:18:36,573
.وشربت الكثير من النبيذ المهلوس

435
00:18:37,825 --> 00:18:39,368
."أفسدت كل شيء مع "روبي

436
00:18:39,451 --> 00:18:41,411
.والآن أنا في حالة هذيان يونانية

437
00:18:41,495 --> 00:18:44,331
.هنالك شواء في الخلف إن كنتما جائعين

438
00:18:44,414 --> 00:18:45,707
عزيزتي، ما القصة هنا؟

439
00:18:45,791 --> 00:18:47,417
هل أنت خائفة من أن تتأذي إلى تلك الدرجة؟

440
00:18:47,501 --> 00:18:50,337
،لست خائفة من كيف ستنتهي العلاقة
.بل خائفة من كيف ستبدأ

441
00:18:50,420 --> 00:18:52,172
،لقد كنت مترددة جدًا منذ البداية

442
00:18:52,256 --> 00:18:54,216
.كأنني بحاجة إلى إقناع

443
00:18:54,299 --> 00:18:57,094
الأمر فقط أنه لا يوجد قصة حب
."اسمها "التجنب والمراوغة

444
00:18:57,177 --> 00:18:58,178
.يوجد واحدة في الواقع

445
00:18:58,262 --> 00:19:00,639
.نشرها "خوسيه كانسيكو" بنفسه على الإنترنت

446
00:19:00,722 --> 00:19:02,474
إنها تتحدث عن فتاة راضخة
.تتزوج مديرًا تنفيذيًا

447
00:19:02,558 --> 00:19:05,144
جيس"، أعتقد أنه يجب عليك"
."إجراء هذه المحادثة مع "روبي

448
00:19:05,227 --> 00:19:08,522
أو ربما يجب عليّ
."إجراء هذه المحادثة مع "روبي

449
00:19:08,605 --> 00:19:10,983
كم شربت من النبيذ؟ -
.لا أعلم -

450
00:19:11,066 --> 00:19:12,192
.لقد كان في زجاجة صودا

451
00:19:12,276 --> 00:19:14,361
،انظرا، لا توقفاني
."سأذهب للعثور على "روبي

452
00:19:15,737 --> 00:19:17,322
."أنا أبحث عن فتاة اسمها "جيس

453
00:19:17,406 --> 00:19:19,533
.إنها ترتدي نظارات مثل هذه تقريبًا

454
00:19:19,616 --> 00:19:22,828
،أعلم أن هذا ليس وصفًا كافيًا
.لكن النظارات هي العلامة المميزة فيها

455
00:19:22,911 --> 00:19:24,246
.إنه هنا -
!روبي"؟ مرحبًا" -

456
00:19:24,329 --> 00:19:26,415
."سيسي"؟ "وينستون" -
.مرحبًا -

457
00:19:27,583 --> 00:19:28,625
."أنا أبحث عن "جيس

458
00:19:28,709 --> 00:19:30,085
.وهي تبحث عنك -
حقًا؟ -

459
00:19:30,169 --> 00:19:31,587
.نعم -
.إنها على وشك أن تغادر -

460
00:19:31,670 --> 00:19:33,172
.أريد أن أخرج من هنا

461
00:19:33,255 --> 00:19:35,257
ما هي الكلمة اليونانية لـ"مخرج"؟ -
!"جيس" -

462
00:19:37,009 --> 00:19:38,051
.مرحبًا -
!"جيس" -

463
00:19:38,135 --> 00:19:40,679
.روبي"، لا أريد مواعدة أشخاص آخرين"

464
00:19:40,762 --> 00:19:44,558
.وأيضًا، أنا آكل الفلافل لأنني ثملة للغاية

465
00:19:44,641 --> 00:19:46,810
،أنا ثمل جدًا أيضًا
.وأنا لا أريد مواعدة أشخاص آخرين أيضًا

466
00:19:47,060 --> 00:19:48,896
.لقد بدأنا بداية صعبة جدًا

467
00:19:48,979 --> 00:19:51,481
،لا أكترث كيف بدأنا
.ما يهمني هو إلى أين سنصل

468
00:19:52,274 --> 00:19:54,026
.أنا معجب بك -
.وأنا معجبة بك أيضًا -

469
00:19:54,902 --> 00:19:57,279
.أنتما تسرقان أنابيبي؟ لا يُصدق

470
00:19:57,362 --> 00:19:59,364
.أنت تضعني في موقف صعب للغاية

471
00:19:59,448 --> 00:20:00,365
.أنت فعلت ذلك أولًا

472
00:20:00,449 --> 00:20:01,950
.أنا في موقف غاية في الصعوبة

473
00:20:02,034 --> 00:20:03,660
.لقد سرقت مالنا يا رجل

474
00:20:03,744 --> 00:20:06,663
،لقد أخبرتكما، حاولت الحصول على التصريح
.لكن الأمر لم ينجح

475
00:20:06,747 --> 00:20:08,624
.لقد تم خداعكما، لكن لست أنا من فعل ذلك

476
00:20:08,707 --> 00:20:09,917
لماذا أخذت أنابيبي؟

477
00:20:10,000 --> 00:20:13,295
.لقد أعدت شراءها لأستخدمها في منزل آخر
.إنها موجودة في فاتورتك

478
00:20:13,670 --> 00:20:15,339
.لقد وفرت عليك المال في الواقع

479
00:20:15,923 --> 00:20:18,217
.إن كان ذلك صحيحًا، فأنا شاكر جدًا لك

480
00:20:18,300 --> 00:20:21,637
."هذا لطف منك يا سيد "جايسون -
.نعم، عمل رائع. أنت مقاول بارع -

481
00:20:24,014 --> 00:20:25,098
سيد "جايسون"؟

482
00:20:25,807 --> 00:20:26,934
هل تبكي؟

483
00:20:27,017 --> 00:20:28,727
.ليس سهلًا أن تكون مقاولًا

484
00:20:29,186 --> 00:20:30,562
.أنا الرجل السيئ دائمًا

485
00:20:31,605 --> 00:20:33,357
.أنا أريد فقط أن أبني أحلام الآخرين

486
00:20:36,443 --> 00:20:37,778
.حسنًا، أشعر أنني كالمغفل

487
00:20:38,737 --> 00:20:41,949
أتعلم ماذا يا سيد "جايسون"؟
.لقد أسأنا الحكم عليك وعلى أنفسنا

488
00:20:42,532 --> 00:20:44,576
،لو لم نكن مركزين على المسميات

489
00:20:44,660 --> 00:20:47,120
.لكنا قد تمكنا من رؤية بعضنا على حقيقتنا

490
00:20:47,663 --> 00:20:49,373
."وأنت السيد "جايسون -
."ادعني "جايسون -

491
00:20:49,456 --> 00:20:50,666
ما قصة "السيد جايسون"؟

492
00:20:50,749 --> 00:20:52,042
.أنت نباتي -
!بلا مزاح -

493
00:20:52,125 --> 00:20:55,462
أتعرف أن إنتاج بيضة دجاج
يستهلك 53 غالوناً من الماء؟

494
00:20:56,129 --> 00:20:57,381
.لهذا السبب -
.رائع -

495
00:20:57,464 --> 00:20:58,298
ما رأيك أن نتعانق؟

496
00:20:58,632 --> 00:21:00,592
.حسناً -
.ها أنت ذا -

497
00:21:00,676 --> 00:21:02,261
.ها أنت ذا -
."ها أنت ذا يا سيد "جايسون -

498
00:21:02,344 --> 00:21:03,470
.لا أفعل هذا عادة

499
00:21:04,304 --> 00:21:05,305
.لكنه جميل

500
00:21:05,389 --> 00:21:06,556
{\an8}.نعم، إنه جميل -
.نعم، جميل -

501
00:21:06,640 --> 00:21:08,475
{\an8}.هذه ضمة قوية

502
00:21:08,558 --> 00:21:09,893
{\an8}.يا إلهي. يا لها من قبضة -
.لا أستطيع التنفس -

503
00:21:09,977 --> 00:21:11,770
{\an8}،لم تشترك في أغنية "سانتانا" فعلًا

504
00:21:11,853 --> 00:21:15,148
{\an8}إنما قابلت الفرقة فقط
عندما كنت توصل البيتزا إلى الاستوديو؟

505
00:21:15,232 --> 00:21:18,443
{\an8}اكتشف "كارلوس" بطريقة ما
.أنني أعزف الباس فطلب مني الجلوس

506
00:21:18,527 --> 00:21:21,822
{\an8}وهكذا بدأت مسيرتي المهنية القصيرة
كموسيقي جلسات استوديو

507
00:21:21,905 --> 00:21:23,407
{\an8}.عندما كنت في السنة الأولى من الثانوية

508
00:21:23,490 --> 00:21:25,993
{\an8}.لقد أدرت فريق "جيه في" النسائي للمصارعة

509
00:21:26,368 --> 00:21:27,536
{\an8}.ذلك رائع جدًا أيضًا

510
00:21:28,578 --> 00:21:29,413
{\an8}.كان رائعًا

511
00:21:30,789 --> 00:21:34,001
{\an8}.على أيّ حال، أخبرني كل شيء حدث لك حرفيًا

512
00:21:34,084 --> 00:21:35,585
{\an8}."شاهدي البرنامج الخاص بي على "بي بي إس -
ماذا؟ -

513
00:21:35,669 --> 00:21:37,587
{\an8}.لقد أنقذت حياة رجل -
ماذا؟ حياة من؟ -

514
00:21:37,671 --> 00:21:38,964
{\an8}أتعرفين من هو "إيلون ماسك"؟

515
00:21:39,047 --> 00:21:41,049
"ترجمة "عمار عبد العزيز

