﻿1
00:00:01,292 --> 00:00:02,460
..."نخب "سي سي

2
00:00:02,544 --> 00:00:05,380
.لحجزها أول عمل عروض لأول عميل لها

3
00:00:05,463 --> 00:00:07,674
!رائع -
."ونخب "وينستون -

4
00:00:07,799 --> 00:00:11,052
لجعله "دونوفان" وجه حملة التوظيف
."لشرطة "لوس أنجلوس

5
00:00:11,136 --> 00:00:13,221
.آمل فقط ألا يكون شكله في الأزرق أفضل مني

6
00:00:13,555 --> 00:00:15,682
.صحيح -
.سيفعل بالتأكيد. إنه عارض -

7
00:00:15,765 --> 00:00:16,891
،إذًا على شرف هذه المناسبة

8
00:00:16,975 --> 00:00:18,727
.جميعنا أحضرنا لك هدايا لمكتبك المنزلي

9
00:00:18,810 --> 00:00:21,980
،ربما تعرفينه باسمه السابق
.طاولة غرفة الطعام

10
00:00:22,063 --> 00:00:24,065
،أنا أولًا. مكعب المكتب

11
00:00:25,692 --> 00:00:28,820
{\an8}،كرات متأرجحة، صندوق بريد صادر

12
00:00:28,987 --> 00:00:31,781
{\an8}،رسمة كرتونية
.فيها ازدراء شديد تجاه أيام الاثنين

13
00:00:31,865 --> 00:00:34,242
.هذا لطيف جدًا يا عزيزي -
هل سيعمل صندوق البريد ذاك؟ -

14
00:00:34,325 --> 00:00:36,286
إن لم يكن كذلك، سيكون مجرد صندوق، صحيح؟

15
00:00:36,369 --> 00:00:38,955
إذًا، أيمكنني شراء طابع لهذه الرسالة؟ -
.إنه ليس مكتب بريد يا رجل -

16
00:00:39,122 --> 00:00:41,166
من لديه هدية أيضًا؟ -
."زر "بول -

17
00:00:41,249 --> 00:00:44,335
.إذا ضغطت على ذلك، فسيضمن رضا الجمهور

18
00:00:44,419 --> 00:00:45,628
."بول"

19
00:00:48,631 --> 00:00:51,426
.لديّ شيء أفضل. سماعات تلغي الضوضاء

20
00:00:51,593 --> 00:00:53,720
.شكرًا لك. يا للروعة

21
00:00:53,803 --> 00:00:55,055
نعم، هل تلك سماعاتي؟ -
.نعم -

22
00:00:55,138 --> 00:00:57,348
.إنها لا تعمل -
.لا شيء لا يعمل في الحقيقة -

23
00:00:57,432 --> 00:00:59,684
،حسنًا، أنا أحضرت لك خزانة ملفات

24
00:00:59,768 --> 00:01:01,478
.لتنظمي كل صور عملائك

25
00:01:01,561 --> 00:01:04,230
لمعلوماتك، "فيرغسون" موجود
."في واحد من تلك الأدراج يصنع "الفلافي

26
00:01:07,025 --> 00:01:08,485
.الفلافي" هو إطلاق الريح عند القطط"

27
00:01:12,822 --> 00:01:13,823
."بول"

28
00:01:19,537 --> 00:01:20,622
{\an8}ألديك طابع لهذه الرسالة؟

29
00:01:20,705 --> 00:01:22,749
{\an8}أتلك فاتورة من وقتك في المستشفى؟

30
00:01:22,832 --> 00:01:24,167
{\an8}.هذه؟ نعم، إنها كذلك

31
00:01:24,250 --> 00:01:26,377
{\an8}.تبين أنهم يتقاضون ثمن الركب الجديدة

32
00:01:26,461 --> 00:01:29,214
{\an8}.أشعر بشعور سيئ. أنا من يجب أن تدفعها

33
00:01:29,297 --> 00:01:30,882
{\an8}لماذا؟ -
جديًا؟ -

34
00:01:38,139 --> 00:01:40,058
{\an8}!يا إلهي، ركبتك المصابة! يا إلهي

35
00:01:40,350 --> 00:01:43,061
{\an8}.نعم. لكن مهلًا لحظة
لماذا تريدين أن تدفعي؟

36
00:01:43,144 --> 00:01:44,938
{\an8}.لقد حوّلت ركبتك إلى حزمة خرز

37
00:01:45,021 --> 00:01:46,314
{\an8}.أنا من يجب أن تدفع فواتير علاجك

38
00:01:46,397 --> 00:01:48,733
{\an8}.هذه فاتورتي الوحيدة. وهي فاتورة صغيرة

39
00:01:48,817 --> 00:01:50,735
{\an8}."صغيرة ولطيفة جدًا مثل ابن أخي الطفل "بيل

40
00:01:50,819 --> 00:01:53,238
{\an8}.أعطني ذلك الطفل -
.أشعر بشعور سيئ. لكن حسنًا -

41
00:01:54,364 --> 00:01:55,365
{\an8}...مهلًا، كيف

42
00:01:56,282 --> 00:01:59,119
{\an8}لقد درست نشل الجيوب
"عندما لعبت دور "آرتفول دونجر

43
00:01:59,202 --> 00:02:00,578
{\an8}."في إنتاج جامعتي لرواية "أوليفر

44
00:02:00,662 --> 00:02:02,163
{\an8}.يا للروعة. ذلك رائع جدًا

45
00:02:02,622 --> 00:02:03,748
{\an8}.مهلًا. وأنا أيضًا

46
00:02:05,333 --> 00:02:07,585
{\an8}!وينستون"! مد ذراعيك وأنت تأكل"

47
00:02:07,669 --> 00:02:09,921
{\an8}ألا تعتقد أنني أريد ذلك؟
.لا توجد مساحة يا رجل

48
00:02:10,046 --> 00:02:11,714
{\an8}.مدّ ذراعيك يا رجل

49
00:02:11,798 --> 00:02:13,383
{\an8}وكيف سأصل إلى طعامي؟

50
00:02:13,508 --> 00:02:15,260
{\an8}.أنا آسفة. سأزيل مكعب المكتب قريبًا

51
00:02:15,426 --> 00:02:17,345
{\an8}.لكن هذه لحظة مهمة جدًا بالنسبة إليّ

52
00:02:17,512 --> 00:02:20,598
{\an8}إما سأتذكر هذه الفترة على أنها
"مرحلة "(ستيف جوبز) في المرأب

53
00:02:20,974 --> 00:02:22,517
{\an8}أو على أنها الشهر المضلل الذي حاولت فيه

54
00:02:22,600 --> 00:02:24,310
{\an8}.أن أكون مديرة أعمال على طاولة غرفة الطعام

55
00:02:24,394 --> 00:02:26,020
{\an8}.أنت "جوبز" بالتأكيد

56
00:02:26,104 --> 00:02:27,981
{\an8}وأنا "ووز"، أجلس بجانبك طوال الوقت

57
00:02:28,064 --> 00:02:30,150
{\an8}.على كرسي أقصر قليلًا

58
00:02:31,067 --> 00:02:32,110
{\an8}،"بالحديث عن "جوبز

59
00:02:32,569 --> 00:02:36,364
{\an8}"عليكم أن تصبحوا مثل "وينستون
."وتبدؤوا بإيجاد أعمال لـ"دونوفان

60
00:02:36,698 --> 00:02:39,117
{\an8}ألا تعمل في الإعلانات للقمة العيش
بشكل أساسي يا "شميدت"؟

61
00:02:39,325 --> 00:02:41,786
{\an8}حسابي الحالي مخصص لحبوب سن اليأس

62
00:02:41,995 --> 00:02:43,204
{\an8}.التي تتخلص من التعرّق الليلي

63
00:02:43,413 --> 00:02:46,082
{\an8}."أنت تمثل "أستروفيول -
.نعم. أحسنت -

64
00:02:46,166 --> 00:02:48,001
{\an8}"أتعلمين، ربما يمكنني استخدام "دونوفان

65
00:02:48,084 --> 00:02:50,211
{\an8}."على غلاف كتاب "ذا بيبروود كرونكلز

66
00:02:50,295 --> 00:02:51,713
...أعني، لن يكون "بيبروود"، لكن

67
00:02:51,796 --> 00:02:53,715
."غاتور" -
.غاتور"! رائع" -

68
00:02:53,798 --> 00:02:55,216
.نعم -
."يمكن أن يكون رائعًا كـ"غاتور -

69
00:02:55,300 --> 00:02:56,885
لم لا تستخدم تمساحًا حقيقيًا؟

70
00:02:57,510 --> 00:03:00,680
ماذا؟ "غاتور" هو صديق "بيبروود" المفضل

71
00:03:00,763 --> 00:03:01,973
.وشقيقه المستبصر

72
00:03:02,056 --> 00:03:04,017
.هذا خطئي. آسفة، لم أقرأه بعد

73
00:03:04,309 --> 00:03:05,310
ماذا؟ -
.لا يهم -

74
00:03:05,393 --> 00:03:06,769
.فرّغي الـ24 ساعة القادمة

75
00:03:06,853 --> 00:03:08,980
ألم تقرئيه؟ -
.هذا ليس أمرًا مهمًا -

76
00:03:09,272 --> 00:03:11,190
ليست لديّ نسخة ورقية إضافية
.لذا، لنتحدث عن شيء آخر

77
00:03:11,316 --> 00:03:12,609
.يمكنك أن تأخذي نسختي

78
00:03:12,901 --> 00:03:14,819
.لقد حددت الأجزاء الأكثر إثارة جنسية

79
00:03:14,903 --> 00:03:15,945
.أنا لست خجلًا من ذلك

80
00:03:16,029 --> 00:03:17,447
.رائع -
.رائع -

81
00:03:17,530 --> 00:03:20,700
.الآن ستتمكنين من قراءته -
.الآن سأتمكن من قراءته -

82
00:03:21,326 --> 00:03:24,913
"فاتورة المستشفى خاصة "روبي
هي 400 دولار فقط. أيبدو ذلك قليلًا؟

83
00:03:24,996 --> 00:03:26,331
هل أجرى عملية جراحية بسيطة؟

84
00:03:26,414 --> 00:03:28,750
لا، لقد أجرى ما سماه الأطباء
.بعملية "فرانكنشتاين" كاملة

85
00:03:28,833 --> 00:03:30,001
.لقد وضعوا عظام كلب في ركبته

86
00:03:30,084 --> 00:03:31,794
.إذًا، ذلك خاطئ جدًا. لا بد أنه أعلى بكثير

87
00:03:31,878 --> 00:03:34,005
أتعتقدون أنه يعتقد بأنني
لا أستطيع تحمل المبلغ بأكمله؟

88
00:03:34,172 --> 00:03:35,506
.بالتأكيد -
.هذا منطقي -

89
00:03:35,882 --> 00:03:37,425
.ماذا؟ المعلمون يمتلكون المال

90
00:03:37,800 --> 00:03:40,261
.أتعرفون كم أعيش ببذخ؟ أنا غارقة بالأموال

91
00:03:40,637 --> 00:03:42,764
.سأدفع تلك الفاتورة. سأذهب إلى البنك حالًا

92
00:03:42,889 --> 00:03:44,432
.سأستقل سيارة ليموزين على الأرجح

93
00:03:44,515 --> 00:03:47,310
.تأخذ سيارة ليموزين إلى البنك
ماذا تكون، قطة كرتونية؟

94
00:03:49,020 --> 00:03:51,689
.إنه يبدع في كل مرة -
.في كل مرة يا رجل -

95
00:03:51,773 --> 00:03:53,024
.أنا آسف أننا تشاجرنا

96
00:03:53,107 --> 00:03:54,567
...أشعر أنني أقرب -
.أنا لست كذلك -

97
00:03:55,068 --> 00:03:56,527
دونوفان"، لقد أمسكت بلص للتوّ"

98
00:03:56,694 --> 00:03:58,571
.والآن تحتفل بذلك بتناول تاكو من الشارع

99
00:03:59,280 --> 00:04:01,241
!"هكذا تمامًا! نل منهم يا "دونوفان

100
00:04:01,324 --> 00:04:02,325
!أنا أحب هذا

101
00:04:03,243 --> 00:04:04,452
."نالي منهم يا "سي سي -
.نعم، حسنًا -

102
00:04:04,994 --> 00:04:06,704
.دونوفان"، أنت شرطي بالفطرة"

103
00:04:07,038 --> 00:04:08,998
من أيّ وكالة أنتم؟ "2 إل"؟

104
00:04:10,291 --> 00:04:13,461
...أنا من وكالة

105
00:04:13,544 --> 00:04:14,754
."(أولاد (سي سي"

106
00:04:15,838 --> 00:04:16,839
،"(أولاد (سي سي"

107
00:04:16,923 --> 00:04:19,842
،حيث الرجال هم الأولاد
."والأولاد هم لـ"سي سي

108
00:04:19,926 --> 00:04:20,927
.حسنًا

109
00:04:21,010 --> 00:04:22,929
أيعجبك؟ -
!أحبه -

110
00:04:23,012 --> 00:04:25,598
!سنذهب إلى مركز المدينة -
.كما تشاء أيها الضابط -

111
00:04:32,146 --> 00:04:33,982
."مرحبًا يا "جيس -
.كان ذلك جيدًا جدًا -

112
00:04:34,065 --> 00:04:36,818
.أنا أعزف نغمة خط "بي" فقط -
.رائع -

113
00:04:36,901 --> 00:04:37,902
...انظر

114
00:04:39,028 --> 00:04:43,449
أشعر أن الفاتورة الصغيرة هنا
.لديها الكثير من الأخوة والأخوات

115
00:04:43,783 --> 00:04:45,118
لذا ما هو المجموع الحقيقي؟

116
00:04:45,201 --> 00:04:46,452
.لا يا "جيس"، هذا كل شيء. أقسم لك

117
00:04:46,744 --> 00:04:48,371
بحقك يا "روبي"، 400 دولار؟

118
00:04:48,454 --> 00:04:50,915
.أعرف ماذا يحدث هنا
.أنت تعتقد أنني أفقر من أن أتمكن من الدفع

119
00:04:51,040 --> 00:04:55,295
لكن أتعلم ماذا؟ هل سيفعل شخص فقير... هذا؟

120
00:04:56,004 --> 00:04:58,381
كم المبلغ؟ -
جيس"، لن أخبرك، حسنًا؟" -

121
00:04:58,756 --> 00:05:00,008
.إلا إذا سألتني بشكل متكرر

122
00:05:00,174 --> 00:05:01,968
،وفي تلك الحالة
.سأستسلم في النهاية. اللعنة

123
00:05:02,051 --> 00:05:03,303
ما المجموع؟ -
.لا -

124
00:05:03,386 --> 00:05:04,470
ما المجموع؟ -
.لا -

125
00:05:04,554 --> 00:05:05,930
ما المجموع؟ -
.لن أقول لك -

126
00:05:06,014 --> 00:05:07,682
ما المجموع؟

127
00:05:07,765 --> 00:05:09,017
!200 ألف دولار

128
00:05:17,650 --> 00:05:18,776
."موسيقى "ساينفيلد

129
00:05:22,989 --> 00:05:24,782
.لحظة الحقيقة

130
00:05:25,825 --> 00:05:27,618
.نعم. ها هي

131
00:05:28,494 --> 00:05:30,330
،لكن أرجوك ألا تشعري بالضغط لأن تحبيه

132
00:05:30,413 --> 00:05:33,207
.رغم أنني أمضيت 7 آلاف ساعة أكتبه

133
00:05:33,750 --> 00:05:37,712
،لذا دون تأخير
"...أو كما ستقول "بيبروود"، "أنا لا

134
00:05:38,671 --> 00:05:40,339
.ستفهمين ذلك عندما تقرئينه

135
00:05:40,882 --> 00:05:42,884
.ها هو

136
00:05:43,468 --> 00:05:44,677
.ها هو

137
00:05:44,761 --> 00:05:46,179
.لا أطيق انتظار قراءته

138
00:05:46,554 --> 00:05:49,974
...لا أطيق انتظار قرا

139
00:05:50,433 --> 00:05:51,517
!"جيس" -
!"جيس" -

140
00:05:51,601 --> 00:05:52,935
.مرحبًا، ها هي

141
00:05:53,019 --> 00:05:54,228
.أنا. مرحبًا

142
00:05:55,146 --> 00:05:56,147
.أعتذر على المقاطعة

143
00:05:56,230 --> 00:05:57,982
هل تعيدين قراءة "ذا بيبروود كرونكلز"؟

144
00:05:58,149 --> 00:06:00,359
.إنها المرة الأولى لي في الواقع

145
00:06:00,443 --> 00:06:02,445
!أول مرة تقرئينها -
.نعم -

146
00:06:02,695 --> 00:06:04,447
.لا أصدق هذا

147
00:06:04,614 --> 00:06:05,656
.سأتوقف عن إزعاجك

148
00:06:05,865 --> 00:06:07,867
!لا! ابقي -
ما تلك الأغراض في يديك؟ -

149
00:06:08,159 --> 00:06:10,703
.أنا أجمع أصولي. إنها كئيبة جدًا

150
00:06:10,787 --> 00:06:12,497
لا يمكنك قول ذلك دون أن توضّحي، صحيح؟

151
00:06:12,580 --> 00:06:14,499
نعم، أعتقد أن علينا
أن نسمع التفاصيل، صحيح؟

152
00:06:14,582 --> 00:06:15,833
حقًا؟ -
.بالتأكيد -

153
00:06:15,917 --> 00:06:16,959
.شكرًا أيها الرفيقان

154
00:06:18,461 --> 00:06:21,547
فواتير "روبي" الطبية
،تعادل خمس المليون دولار

155
00:06:21,881 --> 00:06:22,882
.وأنا أُصاب بالهلع

156
00:06:22,965 --> 00:06:25,051
جمعت كل أحذية الباليه خاصتي تقريبًا

157
00:06:25,134 --> 00:06:27,595
وبعتها على موقع
،"فلاتي فلاتي بوم بوم. كوم"

158
00:06:27,678 --> 00:06:29,555
.الموقع الرئيسي للأحذية المستعملة

159
00:06:29,722 --> 00:06:31,349
.هنالك خيارات أخرى

160
00:06:31,933 --> 00:06:33,976
بما أنني نجحت في اختبار المحاماة
،قبل 8 سنوات

161
00:06:34,060 --> 00:06:36,020
.يمكنني أن أقدّم لك الخبرة القانونية

162
00:06:36,312 --> 00:06:37,814
.وأنا أستطيع قراءة التقارير الطبية

163
00:06:38,022 --> 00:06:41,442
.شبه محام وطبيبة من نوع ما

164
00:06:41,776 --> 00:06:43,027
!أنا محظوظة

165
00:06:43,111 --> 00:06:45,780
.حسنًا، جلسة وضع استراتيجية في مكعب المكتب

166
00:06:45,863 --> 00:06:46,906
.سأقابلكما هناك

167
00:06:48,616 --> 00:06:50,576
.أو يمكننا أن نذهب جميعنا معًا -
.معًا -

168
00:06:50,701 --> 00:06:51,702
حقًا؟ -
.نعم -

169
00:06:51,786 --> 00:06:52,954
.لنذهب -
.حسنًا -

170
00:06:54,413 --> 00:06:56,833
"لقد أعدت كتابة إعلان "أستروفيول
،ليضم رجلًا جذابًا

171
00:06:56,916 --> 00:06:58,835
.وحصلت لـ"دونوفان" على العرض

172
00:07:00,336 --> 00:07:02,130
مرحبًا جميعًا. أردت أن أعلمكم

173
00:07:02,213 --> 00:07:04,090
{\an8}أنني فكرت بالأمر وسأستقيل من العروض

174
00:07:04,173 --> 00:07:05,716
{\an8}.لأركّز على التقدّم لمدرسة الشرطة

175
00:07:08,594 --> 00:07:09,554
{\an8}"(إل إيه بي دي) قسم شرطة (لوس أنجلوس)"

176
00:07:11,305 --> 00:07:14,183
.عزيزي، هذا تغيير جذري للحياة المهنية

177
00:07:14,267 --> 00:07:16,310
.لهذا السبب يعجبني
.لا يمكن أن أكون مقيّداً

178
00:07:17,520 --> 00:07:18,771
.تصور هذا

179
00:07:19,856 --> 00:07:21,190
،أمك تعاني من التعرّق الليلي

180
00:07:21,816 --> 00:07:22,900
.وتحتاج إلى الراحة

181
00:07:23,067 --> 00:07:26,320
لحسن الحظ، لديها ابن وسيم
ليذهب ويحضر لها المكملات

182
00:07:26,571 --> 00:07:30,241
.لأن سن اليأس لم يعد محصورًا بالنساء

183
00:07:30,700 --> 00:07:33,786
أستروفيول"، يعيد الرجال"
.إلى عالم سن اليأس

184
00:07:35,329 --> 00:07:36,789
."بطولة "دونوفان

185
00:07:36,914 --> 00:07:39,208
.يا للروعة. هذا... يا لها من فرصة

186
00:07:39,292 --> 00:07:42,170
.لكنني سأصبح شرطيًا -
!لا -

187
00:07:42,253 --> 00:07:44,547
."أنت وجه "أستروفيول

188
00:07:45,381 --> 00:07:47,300
.التصوير هذه الليلة -
يا إلهي، إنه الليلة؟ -

189
00:07:47,383 --> 00:07:49,510
ولقد قلت لمديرتي
.إن "أولاد (سي سي)" سيأتون

190
00:07:49,594 --> 00:07:51,721
...قلت لمديرتك -
.شكرًا لكما. سأراكما هناك -

191
00:07:52,054 --> 00:07:53,347
وينستون"، هل أنت جاهز للجولة؟"

192
00:07:53,431 --> 00:07:54,515
ماذا؟

193
00:07:56,309 --> 00:07:58,269
.انظري، هذا ما حدث. دعيني أشرح

194
00:07:58,603 --> 00:08:01,439
.عرضت على "دون" جولة في المنطقة

195
00:08:01,522 --> 00:08:03,691
.لقد قبل، والآن سيحدث ذلك

196
00:08:04,567 --> 00:08:06,152
!"حسنًا. "وينستون

197
00:08:06,235 --> 00:08:08,070
من الأفضل أن تحرص
على أن تكون هذه أسوأ جولة

198
00:08:08,154 --> 00:08:10,031
.منحتها لشخص في حياتك على الإطلاق

199
00:08:10,114 --> 00:08:13,576
.سيكون ذلك صعبًا
.لقد قمت بجولات سيئة للغاية

200
00:08:16,329 --> 00:08:20,208
هل يصور هذا الرسم الحادث المعني؟

201
00:08:20,625 --> 00:08:22,001
.كانت هنالك دماء أكثر بكثير

202
00:08:22,126 --> 00:08:23,753
.بحقك، لم يكن عنيفًا إلى هذه الدرجة

203
00:08:23,836 --> 00:08:25,880
.كان أسوأ بكثير. لقد أُغمي على رجال راشدين

204
00:08:25,963 --> 00:08:28,090
.جيس"، عثرت على شيء"
"لقد أصدر المستشفى فاتورة لـ"روبي

205
00:08:28,174 --> 00:08:31,385
مقابل جناح "لاري كينغ" التذكاري
.لما بعد الجراحة

206
00:08:31,469 --> 00:08:33,846
.هذا خطأ كما هو واضح -
.ذلك ليس خطأً في الواقع -

207
00:08:33,930 --> 00:08:36,432
احتجت إلى غرفة خاصة لأن في أحلامي عادة

208
00:08:36,557 --> 00:08:39,101
.أفكر بحفلات استمتع بحضورها

209
00:08:39,185 --> 00:08:41,979
.لذا هنالك الكثير من الغناء والتصفيق

210
00:08:43,064 --> 00:08:44,190
.لا أستطيع تحمل هذا المبلغ

211
00:08:44,273 --> 00:08:45,900
.ليس عليك فعل ذلك. دعيني أدفع فحسب

212
00:08:45,983 --> 00:08:47,443
.لا، لن تدفع، أنا سأدفع

213
00:08:47,527 --> 00:08:48,903
ماذا لو لم يدفع أحد؟

214
00:08:49,070 --> 00:08:50,863
.من رسمتي، لا أرى أي لافتات

215
00:08:50,947 --> 00:08:52,907
.هل تريان أي لافتة؟ لذا ها هو سؤالي

216
00:08:53,407 --> 00:08:56,285
هل تتذكران رؤية أي لافتات أمان
بالقرب من الجهاز؟

217
00:08:56,369 --> 00:08:57,495
.هذا مهم جدًا

218
00:08:57,578 --> 00:09:00,122
كان هنالك ملصق فقط
.يقول إن يوم المحاربين القدامى قد اقترب

219
00:09:00,206 --> 00:09:01,415
.ذلك ما أردت سماعه

220
00:09:01,749 --> 00:09:02,917
.يا رفاق، لدينا دعوى قضائية

221
00:09:03,292 --> 00:09:04,293
.أحسنت عملًا -
.رائع -

222
00:09:04,460 --> 00:09:06,671
...جديًا يا رفاق، دعوني أدفع -
.قل ذلك مرة أخرى -

223
00:09:06,754 --> 00:09:08,548
.قل إنك ستدفع مرة أخرى وانظر ماذا سيحدث

224
00:09:08,631 --> 00:09:10,049
.يا للهول. حسنًا

225
00:09:10,132 --> 00:09:12,927
أتعرفين ماذا يهدئني دومًا؟
.جولة جميلة في المركز التجاري

226
00:09:13,010 --> 00:09:14,512
.لا، سنقاضي النادي الرياضي

227
00:09:15,012 --> 00:09:17,181
.نيك"، استلم الموضوع" -
.أحب فعل ذلك -

228
00:09:17,265 --> 00:09:19,308
.لكن قانونيًا، لا يمكنني ممارسة المحاماة

229
00:09:19,392 --> 00:09:21,269
.لديّ محامية جيدة. إنها شرسة

230
00:09:21,394 --> 00:09:23,938
إذًا هل أنت موافق الآن؟ -
.نعم، سأسير مع التيار -

231
00:09:24,438 --> 00:09:25,773
.سأتصل بصديقتي

232
00:09:27,108 --> 00:09:28,484
.نحتاج إلى المكتب -
ما الخطب؟ -

233
00:09:28,568 --> 00:09:31,445
"نعم، لقد حجز "شميدت" لـ"دونوفان
،"جلسة تصوير لإعلان "أستروفيول

234
00:09:31,612 --> 00:09:34,782
لكن "دونوفان" ترك عرض الأزياء
.ليصبح شرطيًا

235
00:09:34,865 --> 00:09:35,700
شرطي؟

236
00:09:35,992 --> 00:09:38,411
.إنها مديرتي "كيم". يا إلهي، أنا أكرهها

237
00:09:38,494 --> 00:09:41,622
."مرحبًا يا "كيمبرلي
.يبدو صوتك وكأن بشرتك تبدو رائعة

238
00:09:41,914 --> 00:09:43,791
.حسنًا يا "ريغان"، يمكنك البدء بالقراءة

239
00:09:43,958 --> 00:09:45,793
.يمكننا البقاء إن أردتمانا أن نفعل

240
00:09:45,876 --> 00:09:47,795
.لا أعتقد أن ذلك ضروري -
.تحتاجين إلينا، سنبقى هنا من أجلك -

241
00:09:48,004 --> 00:09:49,797
.لا أعتقد ذلك -
!"نعم، سنبقى معك. "وينستون -

242
00:09:49,922 --> 00:09:51,173
!"وينستون" -
!أنا -

243
00:09:51,340 --> 00:09:53,384
هل جعلت عمل الشرطة يبدو مملًا قدر الإمكان؟

244
00:09:53,467 --> 00:09:56,304
،أريد أن أقول لك نعم بشدة
.لكن كانت هنالك مشكلة

245
00:09:57,638 --> 00:10:00,057
.حماية وخدمة
."بل هذا أقرب لـ"حماية وقيلولة

246
00:10:00,391 --> 00:10:02,143
.نعم، هذا ممل جدًا

247
00:10:02,518 --> 00:10:04,895
.بيشوب"، أريد قول كلمة"

248
00:10:07,356 --> 00:10:08,774
...والكلمة هي

249
00:10:15,031 --> 00:10:18,576
اخرس! أنا "كاو"؟ أنا شرطي الأسبوع؟

250
00:10:18,659 --> 00:10:22,079
احتفل بالأوقات الجيدة"

251
00:10:22,163 --> 00:10:25,791
"احتفل بالأوقات الجيدة

252
00:10:25,875 --> 00:10:27,084
!أنا في منزلي

253
00:10:27,501 --> 00:10:30,296
"حسنًا، تهانيّ يا "وينستون
.على تحقيقك لقب "كاو" أخيرًا

254
00:10:30,546 --> 00:10:31,756
.وتبًا لك

255
00:10:32,048 --> 00:10:34,425
.سي سي"، علينا أن نذهب لنطفئ نار سن اليأس"

256
00:10:34,508 --> 00:10:35,718
.لنذهب -
."لكنني حققت لقب "كاو -

257
00:10:35,801 --> 00:10:37,094
.أنتما تنسيان ذلك

258
00:10:37,178 --> 00:10:39,722
تقول محاميتي إنني
لا أملك قضية ضد الصالة الرياضية

259
00:10:39,805 --> 00:10:40,848
.لأنني وقّعت على تنازل

260
00:10:40,931 --> 00:10:43,142
."تنازل؟ لم تذكري شيئًا عن تنازل يا "جيس

261
00:10:43,225 --> 00:10:44,268
أكان ذلك كل شيء؟

262
00:10:44,852 --> 00:10:46,479
.لم تنصحني بشيء آخر

263
00:10:46,771 --> 00:10:50,066
"لا أحد يستخدم كلمة "نصيحة
."إلا إذا حصل على "نصيحة

264
00:10:50,149 --> 00:10:51,233
بماذا نصحتك؟

265
00:10:52,485 --> 00:10:53,486
.لا

266
00:10:53,569 --> 00:10:55,112
بماذا نصحتك؟ -
...لم تقل -

267
00:10:55,196 --> 00:10:56,322
بماذا نصحت؟

268
00:10:56,405 --> 00:10:57,865
هيا. بماذا نصحت؟

269
00:10:58,115 --> 00:10:59,492
.نصحتني بأن أقاضي -
.علمت ذلك -

270
00:10:59,575 --> 00:11:00,743
من؟ -
.أنت -

271
00:11:01,994 --> 00:11:03,245
أنا؟

272
00:11:04,246 --> 00:11:05,247
أيمكنني قراءة كتابك؟

273
00:11:05,331 --> 00:11:06,582
.كنت سأقترح ذلك. لنذهب

274
00:11:06,666 --> 00:11:07,667
.شميدت" و"سي سي" يحتاجان إلي"

275
00:11:12,838 --> 00:11:14,090
يا إلهي، ما تلك الرائحة؟

276
00:11:16,550 --> 00:11:18,803
."لن أقوم بمقاضاتك يا "جيس
ألم يكن ذلك واضحًا؟

277
00:11:18,886 --> 00:11:21,222
.قلت لمحاميتي إنك متفرجة بريئة

278
00:11:21,347 --> 00:11:23,432
مفهوم؟ أيمكننا الذهاب إلى المركز التجاري؟

279
00:11:23,724 --> 00:11:27,061
هنالك تخفيضات كبيرة على متجر حبوب ياباني

280
00:11:27,144 --> 00:11:28,521
.والذي يبدو رائعًا

281
00:11:28,854 --> 00:11:31,232
أنت تعتقد فعلًا أنني كنت
متفرجة بريئة، صحيح؟

282
00:11:31,315 --> 00:11:32,775
هل ذلك سيئ؟ -
.نعم -

283
00:11:32,858 --> 00:11:37,238
ما أقوله فقط إنني لا أعتقد أنك تفعلين
.أي شيء خاطئ على الإطلاق

284
00:11:37,905 --> 00:11:40,241
أي شيء؟ على الإطلاق؟ -
.لقد بدأ هذا يعجبك -

285
00:11:40,324 --> 00:11:43,494
.انظري، لديّ مكان رائع لنناقش هذا فيه

286
00:11:43,577 --> 00:11:44,787
."إنه مكان يُدعى "تناقشوا

287
00:11:44,870 --> 00:11:46,330
.إنه في ركن الطعام في المركز التجاري
...إنه مطعم

288
00:11:46,414 --> 00:11:47,623
.لن نذهب إلى المركز التجاري

289
00:11:56,674 --> 00:11:58,426
...لماذا تراقبني -
لماذا أراقبك؟ -

290
00:11:58,509 --> 00:12:00,344
لماذا تفعل؟ -
.لم أعد أفعل ذلك -

291
00:12:00,428 --> 00:12:01,929
.حسنًا -
.من الغريب أن أراقبك -

292
00:12:02,096 --> 00:12:03,347
.لذلك لن أفعل

293
00:12:03,431 --> 00:12:04,432
.حسنًا -
.وداعًا -

294
00:12:04,723 --> 00:12:06,016
،ظننت أن هذا يتعلق بفاتورة

295
00:12:06,100 --> 00:12:08,060
،لكن كما هو واضح
.إنه يتعلق بعلاقتنا بأكملها

296
00:12:08,144 --> 00:12:10,855
كيف أواعد شخصًا لا يراني بشكل واقعي؟

297
00:12:10,938 --> 00:12:13,232
..."جيس" -
.أنا أفسد الأمور طوال الوقت -

298
00:12:13,315 --> 00:12:14,900
.اسأل "نيك". هو يعرف

299
00:12:14,984 --> 00:12:16,152
نيك"، هل أفسد الأمور؟"

300
00:12:16,402 --> 00:12:17,653
.بالتأكيد يا عزيزتي. وداعًا

301
00:12:18,446 --> 00:12:20,030
،وعدتك أنني لن أعود

302
00:12:20,114 --> 00:12:22,491
.لكن الوضع ليس مريحًا في الخارج

303
00:12:25,786 --> 00:12:27,496
.جيس"، أعلم أن لديك عيوبًا"

304
00:12:27,580 --> 00:12:28,706
.حسنًا، اذكر واحدًا

305
00:12:30,749 --> 00:12:32,918
.سهل. تسيرين بسرعة كبيرة في المتحف

306
00:12:33,169 --> 00:12:35,629
،على الرغم من أن ذلك جيد
لأننا سنتمكن من رؤية كل شيء

307
00:12:35,713 --> 00:12:37,465
.ويكون لدينا وقت للذهاب إلى المقهى بعدها

308
00:12:37,548 --> 00:12:39,675
.سأقول إن ذلك يغني التجربة بشكل عام

309
00:12:39,842 --> 00:12:41,260
!ذلك إطراء فحسب

310
00:12:41,343 --> 00:12:44,054
.سأكون في مكعب المكتب أشرب حتى الثمالة

311
00:12:44,597 --> 00:12:46,265
.أرجوكما، تابعا الشجار -
.أقدّر ذلك -

312
00:12:46,599 --> 00:12:48,434
أنا أدفع لأحد أفضل المصورين

313
00:12:48,559 --> 00:12:49,852
ليجلس ويشتكي بخصوص

314
00:12:49,935 --> 00:12:52,104
كم هو صعب أن يعثر
."على سجائر فرنسية في "لوس أنجلوس

315
00:12:52,438 --> 00:12:54,523
أين العارض؟ -
.يبدّل ملابسه -

316
00:12:54,607 --> 00:12:57,735
نعم. "دونوفان"، هل كدت تجهز؟

317
00:12:57,943 --> 00:12:59,361
.أنا أبدل ملابسي

318
00:12:59,904 --> 00:13:01,280
."أنا "دونوفان

319
00:13:01,363 --> 00:13:04,033
ما اسم الوكالة التي استخدمتها مجددًا؟ -
."(أولاد (سي سي" -

320
00:13:04,450 --> 00:13:06,494
.انظري، لقد جاءت (سي سي) بنفسها
...إنها تمتلك الخبرة

321
00:13:06,577 --> 00:13:08,245
.هذه زوجتك. لقد قابلتها عدة مرات

322
00:13:08,329 --> 00:13:09,371
...شميدت"، إن تداعى"

323
00:13:09,455 --> 00:13:12,541
انظري، عميلي سيأتي، وإن لم يفعل لسبب ما

324
00:13:12,625 --> 00:13:14,585
.فذلك ذنبي أنا فقط

325
00:13:14,668 --> 00:13:16,003
.سأذهب لأتقيأ

326
00:13:18,631 --> 00:13:19,632
حسنًا. ماذا سنفعل؟

327
00:13:19,715 --> 00:13:23,010
.عزيزي، لن نفعل شيئًا. لقد فعلت الكثير لي

328
00:13:23,093 --> 00:13:25,638
.أكثر من أيّ شخص طبيعي. وأنا أحبك

329
00:13:26,388 --> 00:13:28,849
لكنني إن كنت سأتخرج من طاولة غرفة الطعام

330
00:13:29,016 --> 00:13:32,228
.فعليّ أن أتعلم كيف أدير عملائي بنفسي

331
00:13:33,479 --> 00:13:34,480
.حسنًا

332
00:13:36,273 --> 00:13:37,650
.يا إلهي، كان ذلك صعبًا

333
00:13:37,733 --> 00:13:40,361
.وأيضًا يا "شميدت"، لقد طبعت شيئًا
أتعرف إلى أين ذهبت؟

334
00:13:40,444 --> 00:13:41,570
!ليس الآن -
.حسنًا -

335
00:13:41,654 --> 00:13:42,821
.إنه البريد الصوتي

336
00:13:44,490 --> 00:13:48,285
دونوفان"، أعلم أنك لا تريد"
أن تكون مقيدًا، حسنًا؟

337
00:13:48,369 --> 00:13:52,540
.لكن لذلك السبب عمل العارض مثالي لك

338
00:13:52,623 --> 00:13:56,210
.لأنك إن كنت شرطيًا، ستكون كذلك فحسب

339
00:13:56,919 --> 00:14:00,965
.لكن إن كنت عارضًا فيمكنك أن تكون أي شيء

340
00:14:01,507 --> 00:14:05,261
يمكنك أن تكون رجل بوظة
أو عالم صخور أو لص مجوهرات

341
00:14:05,344 --> 00:14:07,388
أو رجل ملابس داخلية في شقة ثمنها 10 ملايين

342
00:14:07,471 --> 00:14:09,390
.أثاثها الوحيد هو تلسكوب

343
00:14:09,848 --> 00:14:12,685
لذا ساعدني على أن أساعدك

344
00:14:13,561 --> 00:14:16,480
.بأن تصبح أي شيء يمكنك أن تكونه

345
00:14:16,605 --> 00:14:18,190
!هكذا تفعلين ذلك -
!كان ذلك رائعًا -

346
00:14:18,274 --> 00:14:19,275
صحيح؟ -
.نعم -

347
00:14:19,358 --> 00:14:20,484
.كان ذلك رائعًا

348
00:14:21,277 --> 00:14:22,444
.شعرت بشعور جيد

349
00:14:22,528 --> 00:14:24,113
أتظنين أن ذلك سينجح؟ -
.لا أعرف -

350
00:14:24,530 --> 00:14:26,073
.أعلم أنك قادرة على إفساد الأمور

351
00:14:26,156 --> 00:14:28,868
حقًا؟ لأنك لا تعترف حتى أن ما حدث
.في الصالة الرياضية كان خطئي

352
00:14:28,951 --> 00:14:31,579
تريدك محاميتك أن تقاضيني

353
00:14:31,662 --> 00:14:33,038
.وبصراحة، أنا أتفق معها

354
00:14:33,247 --> 00:14:34,748
.لذا قاضني -
.لن أقاضيك -

355
00:14:34,832 --> 00:14:37,251
إذًا كيف يمكنني أن أثق بك؟ -
.هذا ليس كلامًا منطقيًا -

356
00:14:37,334 --> 00:14:38,961
،أتعلم ماذا؟ إن كنت لا تريد أن تقاضيني

357
00:14:39,044 --> 00:14:41,213
.فاخرج من هنا -
،حسنًا، لكنني سأقول لك هذا -

358
00:14:41,297 --> 00:14:44,633
.لن تتصل بك محاميتي

359
00:14:45,759 --> 00:14:47,261
."وداعًا يا "نيك -
."أراك لاحقًا يا "روبي -

360
00:14:47,344 --> 00:14:48,429
.نسيت أنك هناك

361
00:14:48,596 --> 00:14:49,597
.كانت "ريغان" محقة

362
00:14:49,680 --> 00:14:52,433
.سماعات إلغاء الضوضاء هذه لا تعمل

363
00:14:52,516 --> 00:14:53,684
.استطعت سماع كل شيء

364
00:15:01,025 --> 00:15:03,110
يا إلهي، لماذا المجارف الصغيرة
مهدئة للغاية؟

365
00:15:03,277 --> 00:15:05,654
.أعتقد أنني بدأت أفهم الزخم أخيرًا

366
00:15:06,989 --> 00:15:09,575
.والذي لا يمتلكه كتابي، كما هو واضح

367
00:15:09,658 --> 00:15:11,410
.نيك"، لقد أحب الجميع كتابك"

368
00:15:12,244 --> 00:15:14,121
.كتب "روبي" قصة معجبين له

369
00:15:14,204 --> 00:15:15,247
كتب قصة معجبين؟

370
00:15:15,831 --> 00:15:17,791
.هذا يعني لي الكثير -
.لقد أحبه كثيرًا -

371
00:15:17,875 --> 00:15:19,543
،"لا تخطئي في فهم ما سأقوله عن "روبي

372
00:15:19,627 --> 00:15:22,838
.لكنه أفضل بكثير مما تستحقين

373
00:15:22,922 --> 00:15:25,299
.إنه أفضل بكثير مما يستحقه الجميع -
.أعلم -

374
00:15:26,133 --> 00:15:27,343
ما خطبي؟

375
00:15:29,887 --> 00:15:32,806
أتعطيني نصيحة كحبيبين سابقين؟ -
بشأن خطبك؟ -

376
00:15:34,516 --> 00:15:35,726
.يبدو هذا فخًا

377
00:15:36,977 --> 00:15:39,813
ربما، عندما تسير الأمور بشكل جيد

378
00:15:39,897 --> 00:15:42,691
يعتريك الخوف
.وتبدئين بالبحث عن أسباب للشك فيها

379
00:15:42,983 --> 00:15:44,068
.نعم

380
00:15:44,818 --> 00:15:46,236
أذلك ما حدث معنا؟

381
00:15:46,320 --> 00:15:48,739
،لا أستطيع فهم شيء مما حدث معنا

382
00:15:48,822 --> 00:15:49,949
...لكن ربما

383
00:15:50,032 --> 00:15:51,659
إذًا، ماذا ستفعل مع "ريغان"؟

384
00:15:51,742 --> 00:15:54,495
...لا أعلم. رأيها يعني الكثير لي، لذا

385
00:15:54,578 --> 00:15:57,164
.أعتقد أن ذلك جيد
.أنت تسمح لنفسك بأن تصبح عرضة للخطر

386
00:15:57,331 --> 00:15:58,415
ألم أكن كذلك معك؟

387
00:15:58,499 --> 00:15:59,792
من يعرف ماذا حدث معنا؟

388
00:15:59,875 --> 00:16:01,669
...لقد كنا طفلين، مثل

389
00:16:02,419 --> 00:16:05,172
لقد كان لديك صندوق
.وأنا أردتك أن تحصل على حساب بنكي

390
00:16:05,255 --> 00:16:06,757
.إنهما نفس الشيء نوعًا ما

391
00:16:07,049 --> 00:16:09,760
أنت أردت العيش عند بحيرة
.وأنا أردت العيش على المريخ

392
00:16:09,843 --> 00:16:11,595
.أردت أن تكون سائق شاحنة على المريخ

393
00:16:11,804 --> 00:16:13,681
.كنت بحاجة إلى العمل -
.وذلك ليس عمليًا -

394
00:16:13,764 --> 00:16:15,307
.لا أريد أن أتشاجر معك -
.دعنا لا نتشاجر -

395
00:16:15,391 --> 00:16:18,102
.دعينا لا ندخل في التفاصيل مجددًا

396
00:16:18,560 --> 00:16:20,187
.انظري، نخب النضوج والحكمة

397
00:16:20,312 --> 00:16:22,189
.وآمل أن نصبح أفضل أيضًا

398
00:16:22,690 --> 00:16:23,899
.بصحتك -
.بصحتك -

399
00:16:28,028 --> 00:16:29,697
.حسنًا، حان وقت مواجهة المشاكل

400
00:16:31,740 --> 00:16:32,783
.نعم

401
00:16:32,866 --> 00:16:34,493
.العلاقات صعبة جدًا

402
00:16:35,703 --> 00:16:36,745
.أعلم

403
00:16:38,247 --> 00:16:40,124
لا يمكننا البقاء هنا إلى الأبد، صحيح؟

404
00:16:51,093 --> 00:16:52,219
.لا، لا نستطيع

405
00:16:53,178 --> 00:16:54,638
.لا، لا نستطيع

406
00:16:55,055 --> 00:16:56,181
...حسنًا

407
00:17:01,603 --> 00:17:03,480
.سآخذ الزجاجة معي الليلة

408
00:17:03,897 --> 00:17:06,692
.الكحول هو مكعب المكتب للمشاعر الداخلية

409
00:17:06,775 --> 00:17:09,737
.نيك"، أنت مثل "مايا آنجلو" ثمل"

410
00:17:10,529 --> 00:17:11,989
.هذه ليست أول مرة أسمع ذلك

411
00:17:12,489 --> 00:17:14,575
.لا، لا أريد شراء مخدراتك

412
00:17:14,992 --> 00:17:17,327
.نعم، أفهم كم جودتها عالية

413
00:17:19,788 --> 00:17:21,540
.أم "دونوفان" غير مفيدة

414
00:17:22,166 --> 00:17:24,043
."مرحبًا يا "كيم". انظري، إنه "دونوفان

415
00:17:25,085 --> 00:17:27,588
."هذا "وينستون
."أنا أعرف هؤلاء الناس يا "شميدت

416
00:17:27,713 --> 00:17:30,132
.لقد قابلتهم وصورهم في كل مكان

417
00:17:30,841 --> 00:17:32,593
لماذا يقف الجميع؟ -
.نعم -

418
00:17:32,676 --> 00:17:33,844
!"دونوفان" -
."دونوفان" -

419
00:17:33,927 --> 00:17:35,637
،"آسف يا "وينستون
.لا أستطيع أن أكون شرطيًا

420
00:17:36,221 --> 00:17:37,806
.لقد أقنعتني مديرة أعمالي أن أكون عارضًا

421
00:17:38,223 --> 00:17:40,184
."مرحبًا بك في "أولاد (سي سي)" يا "دونوفان

422
00:17:41,185 --> 00:17:44,480
.نعم، "كيم" سعيدة

423
00:17:58,410 --> 00:17:59,661
.مرحبًا -
.مرحبًا -

424
00:18:01,789 --> 00:18:03,916
سترة رائعة. أهي جديدة؟

425
00:18:04,041 --> 00:18:07,252
.نعم، ذهبت إلى المركز التجاري
.قمت ببعض علاج البيع بالتجزئة

426
00:18:07,878 --> 00:18:09,671
.انظر، أنا آسفة جدًا بخصوص اليوم

427
00:18:09,755 --> 00:18:12,299
.لا يجب عليّ أن أنتظر حتى تسوء الأمور

428
00:18:12,382 --> 00:18:14,885
.إنه شيء أفعله فقط

429
00:18:15,177 --> 00:18:16,345
.أنا آسف أيضًا

430
00:18:16,678 --> 00:18:19,723
أنا أتصرف أحيانًا
.كمعجب كبير بدلًا من حبيب

431
00:18:19,890 --> 00:18:23,018
.وأنا لا أريد فعل ذلك معك -
.وأنا لا أريد فعل أمري أيضًا -

432
00:18:23,477 --> 00:18:25,479
.الأمور تسير بشكل جيد -
خصوصًا نظرًا -

433
00:18:25,562 --> 00:18:28,190
لكونها قد بدأت بإسقاطك
.لـ 80 كيلوغرامًا من الحديد على وجهي

434
00:18:28,565 --> 00:18:29,942
.لقد اعترفت أنه ذنبي

435
00:18:30,025 --> 00:18:33,070
.حسنًا، سأعترف أن نصف ذلك ذنبك

436
00:18:33,445 --> 00:18:36,490
كان بإمكاني أن أصرخ
...وأقول توقفي أو شيء ما، لكن

437
00:18:37,825 --> 00:18:39,326
.أردتك أن تقبّليني

438
00:18:39,910 --> 00:18:42,287
وسأدفع تلك الفاتورة الطبية، اتفقنا؟

439
00:18:42,371 --> 00:18:44,081
.لأنني غني

440
00:18:44,206 --> 00:18:48,377
لا بأس. لكنني سأخيط لك
.أوشحة بقيمة 200 ألف دولار

441
00:18:48,877 --> 00:18:50,003
.عرض نهائي

442
00:18:50,838 --> 00:18:51,922
.اتفقنا

443
00:18:53,257 --> 00:18:55,759
.ابقي مكانك الآن. سأقوم بلفتة رومانسية

444
00:18:57,344 --> 00:19:00,389
هل تضع عطرًا؟ -
.لقد عانقت سائق ليموزين -

445
00:19:03,016 --> 00:19:04,852
."يا إلهي! "نيك -
.يا إلهي -

446
00:19:05,018 --> 00:19:06,770
!يا إلهي

447
00:19:09,523 --> 00:19:12,151
...لقد -
.خلدت للنوم مع قراءة كتابي -

448
00:19:12,776 --> 00:19:16,488
،"لا بأس. زوج "أغاثا كريستي"، "ديفيد

449
00:19:16,738 --> 00:19:18,907
.اشتهر بكرهه لكتبها

450
00:19:19,533 --> 00:19:20,534
.كرهها جدًا

451
00:19:20,993 --> 00:19:24,454
،لكن كانت لديهما أمور أخرى
...كان لديهما ركوب الأمواج والكلاب

452
00:19:24,663 --> 00:19:27,499
...لقد أنقذا الكثير من الكلاب، وأيضاً جنس

453
00:19:27,624 --> 00:19:28,959
.أخشى أنني لن أحب كتابك

454
00:19:29,209 --> 00:19:31,211
.شكرًا لك على إيقافي
.لم أكن أعرف عما أتحدث

455
00:19:31,295 --> 00:19:33,005
."لا أعرف شيئًا عن "أغاثا كريستي

456
00:19:33,088 --> 00:19:36,133
.بصراحة، لم أحب الخيال قط

457
00:19:36,216 --> 00:19:37,259
.إنه يجعلني أنام

458
00:19:37,759 --> 00:19:40,762
.معرفة ذلك تساعد

459
00:19:41,388 --> 00:19:43,348
لماذا لم تقولي ذلك من قبل؟

460
00:19:45,017 --> 00:19:47,311
كنت محرجة ولم أردك أن تعتقد

461
00:19:47,394 --> 00:19:48,896
،بأنني لست متحمسة لقراءة كتابك

462
00:19:48,979 --> 00:19:51,565
.لأنني كذلك، أنا متحمسة

463
00:19:51,648 --> 00:19:53,984
إذًا، أنت متحمسة لقراءة كتابي

464
00:19:54,067 --> 00:19:55,944
،وقد تنامين وأنت تقرئينه

465
00:19:56,028 --> 00:19:57,154
لكن الأمر ليس شخصيًا؟

466
00:19:57,237 --> 00:19:59,031
.نعم -
.حسنًا -

467
00:20:02,201 --> 00:20:04,411
.هنالك الكثير من الصفحات -
.نعم، صحيح -

468
00:20:04,745 --> 00:20:06,830
هل سيساعدك لو قرأت بعضه بصوت مرتفع

469
00:20:07,039 --> 00:20:08,999
لتحصلي على نكهة "نيو أورليانز"؟

470
00:20:09,082 --> 00:20:10,209
.أعتقد أنني سأفعل

471
00:20:15,714 --> 00:20:18,550
(لقد أحب (جوليوس بيبروود"
،3 أشياء في حياته

472
00:20:19,051 --> 00:20:21,720
طبق (جومبو)، وممارسته للجنس

473
00:20:22,679 --> 00:20:24,514
.والمزيد من (جومبو) اللذيذ

474
00:20:26,934 --> 00:20:29,228
"...كانت ساقاها طويلتين لدرجة

475
00:20:29,353 --> 00:20:31,396
.لا بد أنك تمازحينني

476
00:20:31,480 --> 00:20:33,065
.أمزح فحسب

477
00:20:35,442 --> 00:20:37,236
ما خطب المنزل مجددًا؟

478
00:20:37,319 --> 00:20:39,112
.أنا قلق بشأن هذه الغرفة

479
00:20:39,738 --> 00:20:41,406
أشعر أنها تصبح

480
00:20:41,865 --> 00:20:43,075
.مكتبك المنزلي

481
00:20:45,911 --> 00:20:46,954
!يا إلهي

482
00:20:47,037 --> 00:20:48,914
.لا أصدق أنك فعلت هذا

483
00:20:48,997 --> 00:20:50,040
...إنها

484
00:20:50,123 --> 00:20:51,333
"(أولاد (سي سي"

485
00:20:52,501 --> 00:20:53,502
.هذا رائع جدًا

486
00:20:53,627 --> 00:20:55,212
."انظري إلى هذا، "أستروفيول

487
00:20:55,295 --> 00:20:58,882
.وصورة مؤطرة لك دون قميص

488
00:20:59,132 --> 00:21:01,051
.أنا ولد "سي سي" الأصلي

489
00:21:01,134 --> 00:21:02,844
.أوه جي سي بي" إلى الأبد"

490
00:21:02,928 --> 00:21:05,013
.أحبها للغاية يا عزيزي. أحبها

491
00:21:05,097 --> 00:21:06,807
{\an8}.لا أطيق الانتظار لأبدأ العمل هنا

492
00:21:06,890 --> 00:21:08,517
{\an8}.وقد أبدأ العمل هنا حالًا

493
00:21:09,226 --> 00:21:11,436
{\an8}.في هذه اللحظة تمامًا بينما لا يوجد إزعاج

494
00:21:12,145 --> 00:21:13,689
{\an8}.لا إزعاج

495
00:21:13,772 --> 00:21:15,440
{\an8}.هذا مثالي. شكرًا لك. صمت مطبق

496
00:21:15,524 --> 00:21:17,025
{\an8}.هذا مذهل. يا له من ملجأ

497
00:21:17,276 --> 00:21:19,444
{\an8}.صمت مطبق. لك ذلك. أحبك

498
00:21:19,861 --> 00:21:21,863
{\an8}.استمتعي بوقتك. لا إزعاج

499
00:21:24,658 --> 00:21:26,410
{\an8}.إلغاء

500
00:21:26,493 --> 00:21:29,246
{\an8}لكن "روبي" كتب أغنية رئيسية
.لـ"أولاد(سي سي)" للفرقة

501
00:21:29,329 --> 00:21:31,373
{\an8}شميدت"؟" -
.تفرّقوا. هيا -

502
00:21:36,962 --> 00:21:37,879
"(أولاد (سي سي"

503
00:21:37,963 --> 00:21:38,964
{\an8}"ترجمة "عمار عبد العزيز

