﻿1
00:00:01,626 --> 00:00:03,086
.حسنًا، لدينا خرائطنا -
.نعم -

2
00:00:03,169 --> 00:00:04,295
.لدينا طائراتنا الورقية -
.نعم -

3
00:00:04,379 --> 00:00:06,172
.لدينا خليط مسليات، منزلي الصنع طبعًا

4
00:00:06,256 --> 00:00:08,550
.لديّ كتاب الحيوانات المحلية -
.لديّ كتاب الزهور المحلية -

5
00:00:08,633 --> 00:00:11,511
...لكي نتمكن من التعرف -
.على كل كائن حيّ -

6
00:00:11,594 --> 00:00:14,764
انظري إليهما. أشعر كأنني
."آندي مكدويل" في "ملتيبليسيتي"

7
00:00:15,015 --> 00:00:16,725
.نحن نعيش في منزل مليء بالمهرجين

8
00:00:16,808 --> 00:00:18,059
إنها المرة الثانية هذا الأسبوع

9
00:00:18,143 --> 00:00:20,311
،"التي قارنت فيها نفسك بـ"آندي مكدويل
.هذا غريب

10
00:00:20,395 --> 00:00:21,271
...سأذهب لأحضر

11
00:00:21,354 --> 00:00:22,480
...أحذيتنا لأن علينا -
.أن نعتاد عليهما -

12
00:00:22,564 --> 00:00:24,941
.بالتحديد -
.لا. ذلك الغريب -

13
00:00:25,024 --> 00:00:27,193
.سنتجول أنا و"روبي" في "بيهار باس" غداً

14
00:00:27,277 --> 00:00:28,820
.تبيّن أن كلينا نحب التجوال

15
00:00:28,945 --> 00:00:30,822
.هذا رائع، لدينا أمور مشتركة كثيرة

16
00:00:30,905 --> 00:00:33,324
.أنا و"آلي" سنشترك في نفس المدينة أخيرًا

17
00:00:33,408 --> 00:00:34,409
.رائع يا رجل

18
00:00:34,743 --> 00:00:35,869
.العسراء قادمة إلى المنزل

19
00:00:36,494 --> 00:00:37,620
العسراء"؟" -
العسراء"؟" -

20
00:00:37,704 --> 00:00:38,705
.نعم. إنها عسراء القدم

21
00:00:38,872 --> 00:00:40,915
.سأحضر لـ"آلي" عشاء ترحيب مفاجئًا

22
00:00:40,999 --> 00:00:43,042
.لقد دعوت عائلتها بأكملها إلى هنا

23
00:00:43,168 --> 00:00:45,420
كما تعلمون، أريدها أن ترى كل من تحبهم

24
00:00:45,503 --> 00:00:47,213
.والذي سيتحول إلى حب تجاهي

25
00:00:47,589 --> 00:00:49,090
وفجأة بعد ذلك

26
00:00:49,174 --> 00:00:51,593
"أحصل على أحد أكواب "أفضل حبيب على الإطلاق

27
00:00:51,676 --> 00:00:55,221
.والذي يمكنني شراؤه، لكنني لا أريد ذلك
.أريد أن أستحقه

28
00:00:55,305 --> 00:00:57,098
ستدعوهم إلى هنا؟ -
.نعم -

29
00:00:57,182 --> 00:00:59,184
.وينستون"، هذا المكان جحيم"

30
00:00:59,267 --> 00:01:00,894
.انظر إلى هذا. كل الصحون مكسورة

31
00:01:00,977 --> 00:01:02,937
أنا آكل المكرونة من شيء

32
00:01:03,021 --> 00:01:04,939
.صنعته "جيس" و"روبي" في صف طين

33
00:01:05,023 --> 00:01:05,899
.ورشة صلصال

34
00:01:06,107 --> 00:01:07,776
ما الغاية من هذه الحجرة؟

35
00:01:07,859 --> 00:01:10,612
لديّ فكرة أفضل. لم لا تقمها في منزلنا؟

36
00:01:10,695 --> 00:01:12,155
منذ أن وصلتنا أواني زفافنا الصينية

37
00:01:12,238 --> 00:01:13,865
.نتشوّق لاستضافة حفل عشاء

38
00:01:13,990 --> 00:01:14,824
هل منزلكما جاهز حتى؟

39
00:01:14,908 --> 00:01:17,619
،كل مناطق الحفلات جاهزة
.غرفة المعيشة وغرفة الطعام

40
00:01:17,744 --> 00:01:20,371
غرفة النوم الرئيسية
تحولت نوعًا ما إلى مكان

41
00:01:20,455 --> 00:01:22,207
.يرمي فيه العمال كل أوساخهم

42
00:01:22,290 --> 00:01:24,042
...أعتقد أن أحدهم قد قضى حاجته

43
00:01:24,125 --> 00:01:25,794
...لكن -
.سنغلق ذلك الباب فحسب -

44
00:01:25,877 --> 00:01:26,920
.نعم -
!لنفعلها -

45
00:01:27,003 --> 00:01:28,379
،ريغان" خارج المدينة"
.تعرفون ماذا يعني ذلك

46
00:01:28,463 --> 00:01:29,923
.لا أعرف -
ماذا يعني ذلك؟ -

47
00:01:30,006 --> 00:01:31,800
.بصراحة، لا أعرف
.لكن دعوني أحضر الحفلة رجاءً

48
00:01:32,425 --> 00:01:35,678
.حان وقت النوم -
.إنها الـ6:30. ما زال الأطفال مستيقظون -

49
00:01:35,762 --> 00:01:37,055
.ليس هذا الطفل

50
00:01:38,973 --> 00:01:40,558
.لقد عشت هذا من قبل

51
00:01:41,309 --> 00:01:43,520
."أنا مثل "آندي مكدويل" في "غراندهوغ داي

52
00:01:43,603 --> 00:01:44,896
.توقف! توقف وحسب -
.بحقك يا رجل -

53
00:01:49,109 --> 00:01:50,693
{\an8}"التجوال يا عزيزي"

54
00:01:55,198 --> 00:01:56,241
{\an8}.إنه مفترق طرق

55
00:01:56,324 --> 00:01:57,367
"درب (ماسكيت) صغير شلال 3 كلم"

56
00:01:57,450 --> 00:01:58,993
،تقول الخريطة أن نذهب يسارًا

57
00:01:59,077 --> 00:02:01,371
.لكن درب "ماسكيت" الصغير يبدو رائعًا

58
00:02:01,454 --> 00:02:04,916
{\an8}...وفيه شلال، لذا أقول

59
00:02:05,166 --> 00:02:06,251
{\an8}.شلال

60
00:02:06,334 --> 00:02:09,003
{\an8}.لنفعلها فحسب. لنتصرف بجنون -
.لهذا السبب نحن رائعان معًا -

61
00:02:09,087 --> 00:02:11,089
{\an8}.نحن نتفق على كل شيء -
.أنا موافق -

62
00:02:11,381 --> 00:02:13,842
{\an8}...روبرت فروست"، يبدو أننا سنسلك طريق"

63
00:02:13,925 --> 00:02:15,093
{\an8}".(الرحّالة (جيس"

64
00:02:18,221 --> 00:02:19,389
{\an8}...حسنًا، ببساطة

65
00:02:20,557 --> 00:02:22,142
{\an8}.هذه ليست الطريقة. انتظري

66
00:02:23,852 --> 00:02:25,478
{\an8}.سيكون هذا أسهل لو لم تكن الرياح قوية

67
00:02:27,438 --> 00:02:28,565
{\an8}.حسنًا

68
00:02:29,357 --> 00:02:31,568
{\an8}.مرحبًا -
.وضعت قائمة قوانين لضيوفنا -

69
00:02:31,734 --> 00:02:33,736
{\an8}.واضح أن لا أحد سينتعل أحذية داخل المنزل

70
00:02:33,820 --> 00:02:37,031
{\an8}لكن ماذا لو وضعنا محطة غسل أقدام في الممر؟

71
00:02:37,115 --> 00:02:39,784
{\an8}.عزيزي، كنت أفكر أنه ربما لن نضع أي قوانين

72
00:02:40,660 --> 00:02:43,079
{\an8}خلال نشأتنا، كل المنازل الرائعة
لم تكن تحتوي على قوانين، أتتذكر؟

73
00:02:43,371 --> 00:02:45,248
{\an8}.لم تتم دعوتي إلى أيّ من المنازل الرائعة

74
00:02:45,331 --> 00:02:47,375
{\an8}صديقي الوحيد من المدرسة الثانوية
.كان معلم البيانو خاصتي

75
00:02:47,458 --> 00:02:50,086
{\an8}."ثم حصل على ذلك صديق من "ترانز آم
.ولم أره بعد ذلك

76
00:02:50,169 --> 00:02:52,213
{\an8}أتمنى فعلًا أن أسافر إلى الماضي

77
00:02:52,297 --> 00:02:54,215
{\an8}.وأعانق نسختك الشابة -
حسنًا، نسختي الشابة -

78
00:02:54,591 --> 00:02:57,719
{\an8}كانت لترحب بذلك العناق
.عبر انهيار فوري ونشوة

79
00:02:58,136 --> 00:02:59,512
{\an8}.لكن أتعلمين ماذا؟ ربما أنت محقة

80
00:02:59,596 --> 00:03:01,639
{\an8}،إن كنا نريد أن نكون مكان تجمع الأصدقاء

81
00:03:02,891 --> 00:03:06,311
{\an8}.فربما علينا أن نهدأ -
نعم، لأننا نريد أن نكون المركز، أتعلم؟ -

82
00:03:06,394 --> 00:03:07,645
{\an8}.سنكون مركزًا رائعًا

83
00:03:07,729 --> 00:03:08,771
{\an8}.نعم، سنكون كذلك

84
00:03:08,855 --> 00:03:10,481
{\an8}.سنكون مركزًا رائعًا

85
00:03:14,193 --> 00:03:15,612
{\an8}هل تأتيك النشوة حاليًا؟

86
00:03:17,864 --> 00:03:19,073
{\an8}هل تمازحني؟

87
00:03:20,283 --> 00:03:21,242
.مرحبًا -
.مرحبًا -

88
00:03:21,326 --> 00:03:22,660
.وينستون بيشوب"، سُررت بلقائك"

89
00:03:23,661 --> 00:03:24,579
ماذا نفعل الآن؟

90
00:03:24,662 --> 00:03:26,623
."أنا أتدرب على تعريف نفسي لوالديّ "آلي

91
00:03:26,706 --> 00:03:28,166
فهمتك. أنت متوتر قليلًا؟

92
00:03:28,249 --> 00:03:29,167
{\an8}.نعم. أنا متوتر قليلًا -
.حسنًا -

93
00:03:29,250 --> 00:03:30,835
{\an8}.أريد أن أعطي انطباعًا أوليًا رائعًا

94
00:03:30,919 --> 00:03:32,462
{\an8}.هذا منطقي -
كيف كانت مصافحتي؟ -

95
00:03:33,004 --> 00:03:35,215
{\an8}.لا. لا تدخل بيدين اثنتين

96
00:03:35,298 --> 00:03:36,674
وأيضاً، لمَ يداك رطبتان جداً؟

97
00:03:36,758 --> 00:03:38,509
.اللعنة، إنهما جافتان بالنسبة إليّ -
.إنهما تقطران -

98
00:03:38,593 --> 00:03:40,595
ما رأيك بهذا لأم "آلي"؟ -
.أنا أم "آلي"؟ حسنًا -

99
00:03:41,012 --> 00:03:44,432
.ليس اليوم يا عزيزتي -
.نعم، كل شيء خاطئ -

100
00:03:44,557 --> 00:03:46,893
.نتعرف على النسخة الحقيقية -
.كل شيء خاطئ -

101
00:03:47,518 --> 00:03:49,479
.لقد كان ذلك هجوميًا جدًا
.لقد اقتحمت مساحتي الخاصة

102
00:03:49,562 --> 00:03:50,855
.لم أشعر بالأمان

103
00:03:51,022 --> 00:03:52,649
.كن طبيعيًا أكثر. هكذا

104
00:03:52,732 --> 00:03:54,776
مرحبًا. كيف حالك؟"
".أنا (وينستون). سُررت بلقائك

105
00:03:54,859 --> 00:03:57,528
".(مثل، "مرحبًا. كيف حالك؟ أنا (وينستون

106
00:03:58,196 --> 00:04:01,574
.سُررت بفعل هذا -
.انتظر. كل ذلك... استغن عن ذلك -

107
00:04:01,658 --> 00:04:03,618
.حسنًا -
".(مرحبًا. كيف حالك؟ أنا أم (آلي" -

108
00:04:04,744 --> 00:04:06,037
.أنت... أنت ناجح

109
00:04:06,746 --> 00:04:08,665
.أنت ناجح بأن تكون صديقي

110
00:04:10,458 --> 00:04:11,417
.وينستون"، استرخ"

111
00:04:12,293 --> 00:04:13,753
.أنا متوتر يا صاح -
.أعرف ذلك -

112
00:04:13,836 --> 00:04:15,797
.سوف يحبونك. هذا ما سأفعله

113
00:04:15,964 --> 00:04:18,007
سأستلم الحديث، سأطري عليك

114
00:04:18,299 --> 00:04:19,884
.وسأروي قصصك -
.نعم -

115
00:04:20,176 --> 00:04:22,679
،استخدم القصص الجيدة
.التي تجعلني أبدو رائعًا

116
00:04:23,179 --> 00:04:25,098
.كالمرة التي نمت فيها في حوض الاستحمام

117
00:04:25,181 --> 00:04:27,600
لكن كل تلك القصة
.هي أنك نمت في حوض الاستحمام

118
00:04:27,684 --> 00:04:29,644
.النهاية. انتهت القصة -
.هذا رائع -

119
00:04:29,727 --> 00:04:31,020
.أعتقد أننا يمكننا إيجاد قصص أفضل
ألا تعتقد ذلك؟

120
00:04:31,104 --> 00:04:32,855
لا. تلك أفضل قصة بالتأكيد

121
00:04:33,022 --> 00:04:34,983
.لأنني استيقظت مبللًا -
.الآن فهمت -

122
00:04:35,066 --> 00:04:37,026
.وأيضًا، الأمر يتعلق بكيفية سردها

123
00:04:37,110 --> 00:04:38,736
.صحيح -
.أنا أثق بك. أنت الكاتب -

124
00:04:38,820 --> 00:04:40,405
.صحيح. إنها الهبة التي حصلت عليها

125
00:04:40,488 --> 00:04:41,572
.استخدمها -
.لك ذلك -

126
00:04:41,656 --> 00:04:43,700
ما قصة اليدين؟ -
ماذا؟ -

127
00:04:43,783 --> 00:04:47,036
كانتا رطبتين للغاية قبل لحظات
.والآن أصبحتا حارتين

128
00:04:48,997 --> 00:04:50,999
."ليزلي" -
!"وينستون" -

129
00:04:51,708 --> 00:04:55,169
.لقد صدمت سيارتك وأنا أركن. آسفة -
.نعم، لم آت إلى هنا بالسيارة -

130
00:04:55,253 --> 00:04:56,629
.حسنًا، ذلك يريحني

131
00:04:57,964 --> 00:05:00,800
.على أي حال، أختك في طريقها إلى هنا
أين والداك؟

132
00:05:00,883 --> 00:05:03,928
.أبي لا يسلك الطرق السريعة لأسباب سياسية

133
00:05:05,013 --> 00:05:07,223
.لكن جميع الآخرين هنا -
.رائع. تفضلوا -

134
00:05:08,057 --> 00:05:10,143
.مرحبًا -
.مرحبًا -

135
00:05:11,311 --> 00:05:12,979
يا للعجب! كم حجم عائلتك؟

136
00:05:13,563 --> 00:05:15,189
.يا إلهي

137
00:05:15,356 --> 00:05:16,357
!مرحبًا

138
00:05:16,441 --> 00:05:17,734
كم سيارة ركبتم إلى هنا؟

139
00:05:17,817 --> 00:05:20,111
.خذوا راحتكم جميعًا. ليتفضل الجميع

140
00:05:20,236 --> 00:05:21,696
هل استأجرتم حافلة؟

141
00:05:21,904 --> 00:05:23,406
.تنفس فحسب

142
00:05:23,531 --> 00:05:25,575
.مرحبًا -
وينستون"؟" -

143
00:05:25,658 --> 00:05:27,035
.كلمة لو سمحت

144
00:05:27,118 --> 00:05:28,161
.نعم. أنا قادم

145
00:05:28,328 --> 00:05:29,579
.مرحبًا -
.تبدو مألوفًا -

146
00:05:29,662 --> 00:05:30,872
هل أوقفتك جانبًا الأسبوع الماضي؟

147
00:05:31,331 --> 00:05:32,373
لماذا يوجد الكثير؟

148
00:05:34,167 --> 00:05:35,752
.يوجد 30 شخصًا هناك

149
00:05:36,419 --> 00:05:39,213
.لا يوجد لدينا ما يكفي من الأواني
.أو الأشواك أو الجمبري

150
00:05:39,297 --> 00:05:40,965
لا يمكننا أن نطلب من أحد
.أن يتقاسم الجمبري

151
00:05:41,049 --> 00:05:43,468
.عزيزي، أعرف، عليك فقط أن تهدأ

152
00:05:43,718 --> 00:05:46,429
.سنكون بخير
.يمكننا أن نتكيّف، تذكر ذلك فحسب

153
00:05:46,846 --> 00:05:49,557
.نحن هادئان -
.أنت محقة. هادئان تمامًا -

154
00:05:49,891 --> 00:05:51,976
!سنخرج الأواني الصينية الاحتياطية فحسب

155
00:05:52,310 --> 00:05:54,270
سآتي غدًا بأنبوب مياه عالي الضغط

156
00:05:54,353 --> 00:05:56,355
.وأرش هذا المكان بأكمله

157
00:05:56,856 --> 00:05:57,899
.إنها العسراء

158
00:05:59,317 --> 00:06:01,277
!بالمناسبة، لا توجد أوان احتياطية

159
00:06:01,944 --> 00:06:03,321
.أبقي عينيك مغلقتين

160
00:06:03,738 --> 00:06:06,741
،حسنًا، آخر مرة فعلت هذا
.كشفت عن "فيرغسون" يرتدي بدلة

161
00:06:07,700 --> 00:06:09,994
...هذا أفضل حتى. قولي مرحبًا لـ

162
00:06:10,578 --> 00:06:13,873
.عائلتك بأكملها -
!مفاجأة -

163
00:06:15,291 --> 00:06:16,417
ما هذا؟

164
00:06:17,085 --> 00:06:19,337
.افعلي تعبير المفاجأة الكبيرة الذي تفعلينه

165
00:06:20,296 --> 00:06:21,839
.لا، ليس هذا. إنه ليس المطلوب

166
00:06:22,757 --> 00:06:23,966
...أتذكرين؟ عندما تفعلين

167
00:06:31,182 --> 00:06:32,058
.أنت غاضبة

168
00:06:35,853 --> 00:06:36,938
.نحن تائهان

169
00:06:37,772 --> 00:06:39,857
لماذا سمحت لي بملاحقة شلال؟

170
00:06:39,941 --> 00:06:41,943
."تعرف ماذا تقول قناة "تي إل سي

171
00:06:42,819 --> 00:06:45,279
.أنا آسفة. أنا ببساطة... أنا جائعة جدًا

172
00:06:45,738 --> 00:06:47,198
.يمكنك أكل بعض خليط مسلياتي

173
00:06:47,281 --> 00:06:48,574
.إنه كيس زبيب فحسب

174
00:06:48,658 --> 00:06:50,618
.هذا لأنني أحب أكل الفستق والشوكولاتة فقط

175
00:06:50,701 --> 00:06:52,912
حسنًا، أنا أحب أكل الفستق
.والشوكولاتة فقط أيضًا

176
00:06:52,995 --> 00:06:55,790
لماذا نضيف الزبيب حتى؟ -
!لا أعرف -

177
00:06:55,873 --> 00:06:58,417
...انظر، أتعلم ماذا؟ نحن تائهان و

178
00:06:59,585 --> 00:07:02,213
.سيحل الظلام قريبًا، لذا لنعد أدراجنا

179
00:07:02,296 --> 00:07:03,256
.حسنًا

180
00:07:03,422 --> 00:07:05,967
هل أحضرت مصباحًا؟ -
روبي"، هل أحضرت مصباحًا؟" -

181
00:07:06,050 --> 00:07:07,426
.لا -
.فهذا هو الجواب إذًا -

182
00:07:07,510 --> 00:07:10,304
.أتعلمين؟ لا بأس
،نحن نعلم أن علينا أن ننزل عن التلة

183
00:07:10,471 --> 00:07:12,348
لذا اتبعيني. أنا سأتولى القيادة، حسنًا؟

184
00:07:12,473 --> 00:07:14,434
!يا إلهي -
روبي"؟" -

185
00:07:14,517 --> 00:07:16,394
يا إلهي. هل أنت بخير؟ -
.لقد فقدت نظاراتي -

186
00:07:17,854 --> 00:07:19,480
.أرجوك أن تخبريني بأن تلك أوراق جافة

187
00:07:20,189 --> 00:07:22,400
.دعني أرى -
...أعتقد أن تلك -

188
00:07:22,900 --> 00:07:25,987
!"جيس" -
!كاحلي -

189
00:07:26,237 --> 00:07:28,656
.كاحلي الجميل الخاص بالراقصين

190
00:07:29,866 --> 00:07:31,492
ما الخطب؟

191
00:07:31,576 --> 00:07:33,327
.جمعت كل عائلتك معًا في غرفة واحدة

192
00:07:33,786 --> 00:07:36,038
.يتم الترحيب بك من قبل كل من تحبينهم

193
00:07:36,122 --> 00:07:37,790
.أعلم -
.باستثناء والديك -

194
00:07:37,874 --> 00:07:40,835
.لكنهما سيصلان هنا قريبًا
.إلا إذا كانت هناك أزمة سير

195
00:07:40,918 --> 00:07:43,838
"هذا لطيف جدًا يا "وينستون
،وأنا أحب عائلتي

196
00:07:43,921 --> 00:07:45,381
.لكنهم مجانين

197
00:07:45,506 --> 00:07:47,300
.وبصراحة، إنهم يجعلونني مجنونة قليلًا

198
00:07:47,383 --> 00:07:48,468
.كل العائلات مجنونة

199
00:07:48,551 --> 00:07:50,887
.في كل مرة نجتمع معًا، تكون كارثة

200
00:07:50,970 --> 00:07:53,347
.مثل منطاد هواء ضخم يشتعل بالنار

201
00:07:53,473 --> 00:07:55,892
.هاك الفرق، لديك دعم الآن

202
00:07:58,436 --> 00:08:00,104
هل سبق أن خذلتك كشريك؟

203
00:08:01,230 --> 00:08:02,899
.باستثناء بطولة زوجي التنس تلك

204
00:08:02,982 --> 00:08:03,816
!سأتولاها

205
00:08:04,233 --> 00:08:07,612
"بطولة زوجي التنس"

206
00:08:07,737 --> 00:08:09,697
.ليس علينا أن نتحدث بخصوص ذلك
.ليس علينا التطرق له

207
00:08:09,780 --> 00:08:11,073
،قصدي هو التالي

208
00:08:11,240 --> 00:08:14,160
نحن فريق، حسنًا؟ -
.حسنًا -

209
00:08:14,327 --> 00:08:17,121
.حسنًا. نعم -
ربما ستكون هذه المرة مختلفة، صحيح؟ -

210
00:08:17,246 --> 00:08:19,040
.لكن يجب أن تعرف طبيعة الموقف

211
00:08:19,123 --> 00:08:20,166
.حسنًا. سآخذ ملاحظات

212
00:08:20,249 --> 00:08:22,960
.أختي هي أختي

213
00:08:23,252 --> 00:08:25,004
.عمي "بيل" مهووس بالطقس

214
00:08:25,087 --> 00:08:26,547
.إنه مزعج للغاية -
.حسنًا -

215
00:08:26,631 --> 00:08:30,009
عمتي "كيرين" تحتفظ
بخيط تنظيف أسنان عائم في حقيبتها

216
00:08:30,092 --> 00:08:32,220
.وستستخدمه الليلة. إنه مقزز

217
00:08:32,303 --> 00:08:33,471
.أسدي لي معروفًا

218
00:08:33,554 --> 00:08:35,765
.انتظري. كرّري كل ما قلته

219
00:08:35,848 --> 00:08:37,433
.لا تسمح لي بصمتي بالدخول -
.حسنًا -

220
00:08:37,934 --> 00:08:41,395
...أختي، لقد قابلتها -
.انتظري. ما زلت لم أدخل -

221
00:08:41,562 --> 00:08:43,648
.دعيني أمسح إصبعي

222
00:08:43,731 --> 00:08:44,899
.الآن بدأنا العمل

223
00:08:45,816 --> 00:08:47,443
.أختي... حسنًا -
.لا، لم نفعل -

224
00:08:47,610 --> 00:08:49,445
!وينستون"، إنه رجل رائع"

225
00:08:49,529 --> 00:08:50,988
.أنا وهو صديقان قديمين

226
00:08:51,072 --> 00:08:53,199
.لدينا الكثير من القصص. الكثير منها

227
00:08:53,282 --> 00:08:54,283
.حقًا؟ استمر

228
00:08:54,742 --> 00:08:56,035
الآن؟ -
.نعم -

229
00:08:56,160 --> 00:08:58,162
.في أحد الأيام كان يأخذ حمامًا ونام

230
00:08:59,247 --> 00:09:01,082
.أتصدق هذا الرجل؟ يا له من معتوه

231
00:09:01,707 --> 00:09:03,251
.إنه روح الحفلة

232
00:09:03,334 --> 00:09:05,419
نام في حمام؟ أهذه هي القصة؟

233
00:09:05,711 --> 00:09:08,422
.أهذه هي القصة؟" لا. إنها بداية القصة"

234
00:09:09,257 --> 00:09:10,341
.لقد نفدت منا المقبلات

235
00:09:10,550 --> 00:09:12,552
.لقد جرّدوا طبق الجمبري كأنه سمك البيرانا

236
00:09:12,635 --> 00:09:13,970
.لم يتركوا ذيولًا حتى

237
00:09:14,053 --> 00:09:15,972
.أعتقد أن أحدهم استحم في الحمام

238
00:09:16,180 --> 00:09:18,891
.ليس لدينا مناشف أو صابون
.لا أعرف كيف فعلوها

239
00:09:19,267 --> 00:09:21,519
علينا أن نعيد التفكير
."في موضوع "لا قوانين

240
00:09:21,727 --> 00:09:23,062
.إنه سيرك لعين هنا

241
00:09:23,145 --> 00:09:24,772
ماذا سنطعم هؤلاء الناس في هذا الوقت؟

242
00:09:24,855 --> 00:09:26,732
.خلال 10 دقائق سيبدأون بأكل الجدران الجافة

243
00:09:27,108 --> 00:09:28,401
...أعتقد أن هنالك

244
00:09:29,026 --> 00:09:30,444
.شكرًا لك -
.شكرًا لك -

245
00:09:30,570 --> 00:09:33,030
أعتقد أنه كان هناك كيس أرز
.في المنزل عندما اشتريناه

246
00:09:33,155 --> 00:09:35,783
.كان ذلك شعيرًا. ولقد كان وسخًا جدًا

247
00:09:36,659 --> 00:09:38,578
.حسنًا، لا بأس. لا يهم، قومي بغليه

248
00:09:39,245 --> 00:09:41,664
حسنًا. المكان مظلم والأرض غير مستوية

249
00:09:41,747 --> 00:09:45,418
.لكننا وجدنا الدرب على الأقل -
.أجل، أعني، هذا يشبه تجوالًا ليليًا -

250
00:09:45,876 --> 00:09:47,628
.ربما سنرى مستعمرة خفافيش

251
00:09:48,129 --> 00:09:51,424
،ذلك يشبه الشلال نوعًا ما
.لكن مع وحوش في السماء

252
00:09:52,425 --> 00:09:54,010
.يا إلهي. حسنًا

253
00:09:54,135 --> 00:09:55,636
.جيس"، إنها تمطر"

254
00:09:55,720 --> 00:09:57,305
.لنحتمِ في ذلك الكهف

255
00:09:57,388 --> 00:09:59,348
ماذا لو كان عشًا أكثر من كونه كهفًا؟

256
00:09:59,432 --> 00:10:00,808
.لا يهم. سيكفي

257
00:10:01,392 --> 00:10:03,811
!أختي -
!يا إلهي، مرحبًا -

258
00:10:05,229 --> 00:10:07,189
.حسنًا، ما نراه هنا حب أخوي حقيقي

259
00:10:07,273 --> 00:10:08,774
.دعاني أحضر لكما شرابًا -
.حسنًا -

260
00:10:09,859 --> 00:10:13,779
.يا إلهي. "وينستون" أفضل مما تستحقين بكثير

261
00:10:15,281 --> 00:10:16,866
ماذا يُفترض بذلك أن يعني؟

262
00:10:16,949 --> 00:10:19,660
ولقد رأيت بأم عينيّ ذات يوم
"عندما قام "وينستون

263
00:10:19,744 --> 00:10:21,787
.بإنقاذ هؤلاء الأطفال من مبنى محترق

264
00:10:21,996 --> 00:10:25,291
.بمن فيهم طفل صغير
...طفل صغير تركه والده عندما كان صغيرًا

265
00:10:25,791 --> 00:10:27,752
."يُدعى "(تيمي) صاحب الكرسي المتحرك

266
00:10:28,210 --> 00:10:32,423
"تيمي) صاحب الكرسي المتحرك)"
.كان فتى سمينًا وأصهب... وبعينين سوداوين

267
00:10:32,590 --> 00:10:34,675
ماذا، أتعتقدين بأنني إنسانة آلية باردة

268
00:10:34,759 --> 00:10:37,219
أحتاج إلى رجل ما ليريحني ويجعلني سعيدة؟

269
00:10:37,303 --> 00:10:39,055
.قلت فقط إن "وينستون" أفضل مما تستحقين

270
00:10:39,138 --> 00:10:41,140
.يا إلهي. أنت تتصرفين هكذا دائمًا

271
00:10:41,223 --> 00:10:44,101
يمسك بالفتى والكرسي ويرفعه عن الأرض

272
00:10:44,185 --> 00:10:47,480
.لكي لا تحرق النار الفتى السمين

273
00:10:47,730 --> 00:10:50,232
.تلك هي قوة الأدرينالين -
وماذا حدث لـ"تيمي"؟ -

274
00:10:50,399 --> 00:10:51,651
.تيمي"؟ إنه ميت"

275
00:10:52,068 --> 00:10:53,861
ماذا؟ -
."إنه حيّ. أنا "تيمي -

276
00:10:54,278 --> 00:10:57,448
.انظرا إليّ الآن
.بفضل "وينستون" أنا أخبركما هذه القصة

277
00:10:57,531 --> 00:11:00,701
."لا. قلت إن اسمك "نيك -
.أنا "نيك" فعلًا. عليّ أن أذهب -

278
00:11:00,951 --> 00:11:03,037
كيف يجب أن أكون؟ مثلك؟

279
00:11:03,120 --> 00:11:07,041
.(انظروا إليّ، أنا (ليزلي"
.أنا أرتدي جوارب العيد في الصيف

280
00:11:07,166 --> 00:11:09,877
(أنا ألاحق (أريانا غراندي
".(كأنها (ذا غريتفول داد

281
00:11:09,960 --> 00:11:11,879
(أنا (آلي). لقد ذهبت إلى (كانتيكو"

282
00:11:11,962 --> 00:11:14,131
".ولديّ مرض ولا أستطيع التواجد حول الناس

283
00:11:14,715 --> 00:11:16,675
هل تعنين "الحجر الصحي"؟ -
!لا يهم -

284
00:11:16,759 --> 00:11:19,095
.أنت لئيمة جدًا
!أنت تتصرفين مثل انسان آلي لئيم

285
00:11:19,178 --> 00:11:20,805
.لا. هاك تصرفًا مثل انسان آلي لئيم

286
00:11:21,889 --> 00:11:22,973
.ليزلي"، أنت فاشلة"

287
00:11:23,057 --> 00:11:25,476
.لا يمكنك الحصول على غرّة قصيرة
.ولقد وُلدت بالخطأ

288
00:11:25,559 --> 00:11:28,020
،يا إلهي. لديّ جبهة صغيرة وأنت تعرفين ذلك

289
00:11:28,104 --> 00:11:30,606
.ولقد استخدمت ذلك ضدي -
!اصمتي -

290
00:11:30,689 --> 00:11:32,525
.أنا أكرهك -
!أنا أكرهك -

291
00:11:36,237 --> 00:11:37,363
.يا إلهي

292
00:11:38,739 --> 00:11:40,074
.لا

293
00:11:40,199 --> 00:11:41,992
..."فتى الكرسي المتحرك، "تيمي

294
00:11:43,411 --> 00:11:45,496
.يقول عنك أمورًا رائعة

295
00:11:46,622 --> 00:11:47,832
هل أنت العمة "كارين"؟

296
00:11:48,541 --> 00:11:50,000
.كان ذلك منطقيًا جدًا

297
00:11:51,752 --> 00:11:54,130
.هاك. المطر ينهمر بغزارة في الخارج

298
00:11:55,464 --> 00:11:57,049
.الجو بارد جدًا -
.نعم -

299
00:11:58,509 --> 00:11:59,635
."روبي"

300
00:12:01,512 --> 00:12:03,013
...هل تفكر أصلًا بـ

301
00:12:04,765 --> 00:12:06,475
أنه ليس من الجيد أننا متشابهان جدًا؟

302
00:12:07,143 --> 00:12:08,185
.لا أعلم

303
00:12:08,269 --> 00:12:11,188
،أتعلمين، عمي الكبير
،شيب والينغفورد" كان يقول"

304
00:12:11,772 --> 00:12:14,108
".تشتري الحصان الذي تراه في المرآة"

305
00:12:14,275 --> 00:12:15,693
هل قلت "والينغفورد"؟

306
00:12:15,818 --> 00:12:18,195
،لديّ "والينغفورد" في عائلتي
."بالقرب من "بوسطن

307
00:12:18,279 --> 00:12:20,406
."عائلتي في "نيوبيري بورت

308
00:12:20,489 --> 00:12:22,199
.لقد كانوا مشاهير محليين هناك

309
00:12:22,283 --> 00:12:24,618
.مشهورون في صنع ساعات النساء -
.ساعات النساء -

310
00:12:25,828 --> 00:12:26,996
كيف عرفت ذلك؟

311
00:12:27,163 --> 00:12:30,332
ساعات (والينغفورد) لأن الوقت قد حان"

312
00:12:30,416 --> 00:12:32,209
"!والشكل رائع

313
00:12:41,927 --> 00:12:43,012
..."روبي"

314
00:12:44,263 --> 00:12:45,514
.أعتقد أننا أقرباء

315
00:12:58,194 --> 00:13:00,696
ألديك عم اسمه "توني"؟ -
،توني" صاحب الأظافر الطويلة" -

316
00:13:00,779 --> 00:13:02,490
.ودائماً يضع صفّارة حول عنقه

317
00:13:02,573 --> 00:13:04,366
.روبي"، نحن أبناء عمومة من الدرجة الثالثة"

318
00:13:04,450 --> 00:13:07,536
!يا إلهي -
!يا إلهي -

319
00:13:09,246 --> 00:13:10,289
.لقد فعلنا أمورًا -
!لا. توقف -

320
00:13:10,372 --> 00:13:11,665
!لا أستطيع العيش في هذا الواقع

321
00:13:11,749 --> 00:13:13,667
.على الأقل نحن لسنا من الدرجة الثانية -
.لا أستطيع -

322
00:13:13,751 --> 00:13:15,628
.الدرجة الأولى ستكون أكثر غرابة -
.أرجوك، لا -

323
00:13:16,170 --> 00:13:18,714
.الناس يفعلون ذلك طوال الوقت في الجبال

324
00:13:18,797 --> 00:13:19,798
.في الجبال

325
00:13:25,012 --> 00:13:26,263
.لا تخف -
.يا إلهي -

326
00:13:26,847 --> 00:13:28,015
ماذا تفعلين هنا يا "سيسي"؟

327
00:13:28,349 --> 00:13:30,851
.أنا أختبئ. حسنًا
.تلك الحفلة خارجة عن السيطرة

328
00:13:30,935 --> 00:13:32,728
كاد أحدهم أن يحرق حاجبيه

329
00:13:32,811 --> 00:13:34,480
.وهو يحاول إشعال سيجارة على موقدنا

330
00:13:34,563 --> 00:13:35,898
.إنها فوضى عارمة في الخارج

331
00:13:35,981 --> 00:13:37,983
أيمكننا أن نختبئ هنا ونقضي الوقت معًا؟

332
00:13:38,984 --> 00:13:42,655
.لم نعمّد المرأب بعد -
.لديك نقطة جدية جدًا -

333
00:13:43,113 --> 00:13:44,740
.حسنًا -
."مرحبًا يا "وينستون -

334
00:13:44,990 --> 00:13:46,951
مرحبًا. سؤال، هل رأيتما "آلي"؟

335
00:13:47,243 --> 00:13:48,452
ماذا يحدث يا رجل؟

336
00:13:48,994 --> 00:13:51,038
،لقد هربت. لو كنت أعرف أن الأمر سيكون هكذا

337
00:13:51,288 --> 00:13:52,957
.كنت لأفعل أمر المعطف الطويل فحسب

338
00:13:53,040 --> 00:13:54,333
ما هو أمر المعطف الطويل؟

339
00:13:54,416 --> 00:13:56,835
أقلّها من المطار وأنا لا أرتدي شيئًا
.سوى معطف طويل

340
00:13:56,919 --> 00:13:58,587
هل رأيتما طفلًا على كرسي متحرك؟

341
00:13:58,712 --> 00:14:00,089
.كان ذلك أنا -
ماذا؟ -

342
00:14:00,172 --> 00:14:01,799
نيك"، ماذا تفعل هنا؟"

343
00:14:01,882 --> 00:14:03,842
انظر، لقد كنت أواجه صعوبة بقصصك

344
00:14:03,926 --> 00:14:07,388
.لذا أخذت حريتي بالتأليف
.وبدأ الناس بطرح الأسئلة

345
00:14:07,471 --> 00:14:10,432
فخرجت الأمور عن سيطرتي
.ولم يكن لديّ خيار سوى الاختباء في السيارة

346
00:14:10,516 --> 00:14:11,976
ظننت أنك ستلتزم بقصة حوض الاستحمام؟

347
00:14:12,059 --> 00:14:13,936
.إنها ليست قصة يا "وينستون". إنها ليست قصة

348
00:14:14,103 --> 00:14:15,938
...قصة عن النوم -
.إنها ليست قصة فعلًا -

349
00:14:16,021 --> 00:14:17,314
.عثرنا عليها -
.مرحبًا -

350
00:14:17,398 --> 00:14:19,316
ألا تكونون أبدًا في أماكن منفردة؟ -
.نادرًا -

351
00:14:19,400 --> 00:14:21,527
.أتعلمين؟ انتظري لحظة، أريد التحدث إليك

352
00:14:21,694 --> 00:14:23,070
أيها الرفيقان، أيمكنكما تركنا؟ -
."بالتأكيد يا "وينستون -

353
00:14:23,153 --> 00:14:26,365
،سيسي"، لنذهب لنختبئ في السيارة"
.في مرأب منزلنا

354
00:14:26,448 --> 00:14:27,533
.نعم، حسنًا

355
00:14:30,744 --> 00:14:32,037
.سأعطيكما دقيقة

356
00:14:33,330 --> 00:14:36,584
...آلي"، كنت أحاول أن أكون لطيفًا فقط"

357
00:14:36,667 --> 00:14:39,128
...و -
.وأنا أفسدت ذلك. أعلم -

358
00:14:39,753 --> 00:14:43,424
قلت إن عائلتي مجنونة
.واتضح أنني أكثرهم جنونًا

359
00:14:44,049 --> 00:14:47,428
انظر، أنا محرجة جدًا
لكونك قد رأيت ذلك الجانب مني

360
00:14:47,553 --> 00:14:49,597
.وأنا متأكدة من أنك تريد الهرب

361
00:14:49,680 --> 00:14:51,432
.لذا، لا بأس بذلك. أنا لا ألومك

362
00:14:51,515 --> 00:14:53,517
أنت محرجة لتصرفك بجنون أمامي؟

363
00:14:53,601 --> 00:14:54,810
.لقد تصرفت بجنون

364
00:14:54,894 --> 00:14:57,396
.التحدث عن ذلك فحسب مهين

365
00:14:57,479 --> 00:14:59,607
.سأقوم بالمغادرة وحسب

366
00:15:00,024 --> 00:15:01,025
.حسنًا

367
00:15:03,903 --> 00:15:04,904
.يا إلهي

368
00:15:06,322 --> 00:15:08,616
السيارة تعمل. "نيك"، منذ متى أنت هنا؟

369
00:15:08,699 --> 00:15:10,117
.كنت أشعر بالبرد

370
00:15:11,243 --> 00:15:14,163
هل سبق أن ذهبت إلى حفلات الطعام الخارجي
الكبيرة لعائلة "والينغفورد"؟

371
00:15:14,538 --> 00:15:15,748
.واحدة فقط. في الـ29

372
00:15:16,290 --> 00:15:18,667
أتذكر أنهم أقاموا سباقًا ثلاثي الأرجل
في غاية الحماسة

373
00:15:18,834 --> 00:15:21,253
.ووضعوني مع طفل صغير يرتدي خوذة

374
00:15:21,545 --> 00:15:24,340
.لقد كانت بشرته شفافة للغاية
.كان شبيهًا بقنديل البحر

375
00:15:24,423 --> 00:15:25,883
هل عزف على ترمبون خيالي؟

376
00:15:25,966 --> 00:15:28,969
نعم، كرّر جملة، "من الأفضل أن تكون آمنًا
".على أن تكون سريعًا

377
00:15:29,053 --> 00:15:30,137
.كان ذلك أنا

378
00:15:30,220 --> 00:15:31,430
.يا إلهي -
.كان ذلك أنا -

379
00:15:31,513 --> 00:15:35,559
هذا كثير جدًا. لا أريد أن أموت
.مع حبيبي ابن عمي في كهف

380
00:15:35,643 --> 00:15:37,519
...سيظن الجميع أننا هربنا إلى هنا -
.يا إلهي -

381
00:15:37,603 --> 00:15:39,021
.لأن المجتمع لم يتقبلنا

382
00:15:39,104 --> 00:15:40,814
.أردت فقط أن أرى شلالًا

383
00:15:40,898 --> 00:15:42,816
.وأنا أيضًا. يجب أن أخرج من هنا

384
00:15:43,025 --> 00:15:44,485
أنت لا تستطيعين المشي
.وأنا لا أستطيع الرؤية

385
00:15:44,610 --> 00:15:46,528
.انهض أيها الطفل الأعمى، سأجلس على ظهرك

386
00:15:47,196 --> 00:15:48,822
.خذ هذه -
.حسنًا -

387
00:15:49,156 --> 00:15:52,159
.يا إلهي. حسنًا. لدينا نفس درجة النظر

388
00:15:52,451 --> 00:15:54,703
نعم، لا مزاح يا "روبي". هل أنت جاهز؟

389
00:15:54,828 --> 00:15:56,830
نعم، إذًا أنقول "والينغفورد" عند 3؟ -
.لا -

390
00:15:56,914 --> 00:15:58,582
.أنا آسف جدًا. أنا متوتر جدًا -
.حسنًا -

391
00:15:58,666 --> 00:15:59,708
.1، 2، 3

392
00:16:02,044 --> 00:16:05,214
.لم أرتدِ الحذاء المناسب لهذا

393
00:16:08,384 --> 00:16:12,221
.أنا آسفة عما فعلته سابقًا
.أعتقد أنني فقدت صوابي أمامك

394
00:16:13,138 --> 00:16:15,432
وأنا آسفة أنني أخبرتك بأنني سأحلق

395
00:16:15,516 --> 00:16:17,017
.حاجبيك وأنت نائمة

396
00:16:17,101 --> 00:16:19,478
.لم تقولي ذلك قط -
.ربما كنت أفكر بذلك فقط -

397
00:16:20,020 --> 00:16:22,147
.أنا محرجة من أن "وينستون" رأى ذلك

398
00:16:22,481 --> 00:16:25,192
.أنا متأكدة من أنني أخفته ليبتعد -
.لا، لم تفعلي. إنه على الطاولة -

399
00:16:26,527 --> 00:16:27,987
.لا

400
00:16:28,070 --> 00:16:30,114
."مرحبًا. أنا "وينستون بيشوب

401
00:16:30,698 --> 00:16:33,450
،أنا حبيب "آلي". أرجوكم إذا سمحتم

402
00:16:33,534 --> 00:16:35,869
.أريد أن أقول بضع كلمات لحبيبتي

403
00:16:36,036 --> 00:16:38,622
.إنه يقف على أثاثنا -
.اهدأ. المساعدة قادمة -

404
00:16:38,706 --> 00:16:42,126
آلي"، أردتك أن تشعري بأنك مميّزة الليلة"

405
00:16:43,419 --> 00:16:44,586
.لأنني مجنون بك

406
00:16:45,212 --> 00:16:48,632
،ربما لم يسر الأمر بشكل مثالي
لكن اللعنة، لا تكوني

407
00:16:48,799 --> 00:16:51,010
.محرجة من أن تتصرفي بجنون أمامي

408
00:16:51,385 --> 00:16:53,262
.حسنًا؟ أنا ملك الجنون

409
00:16:54,096 --> 00:16:55,931
.لديّ نكات خاصة مع قطي

410
00:16:57,099 --> 00:16:59,768
أنا عضو
."(نقابة المحيرين في (أمريكا الشمالية"

411
00:16:59,852 --> 00:17:00,811
أحلق وجهي بماء بارد

412
00:17:00,894 --> 00:17:02,354
.وأنظف أسناني بماء ساخن -
.هذا صحيح -

413
00:17:02,521 --> 00:17:05,399
،في إحدى الليالي المتأخرة اليائسة

414
00:17:05,482 --> 00:17:08,527
.أستخدم صندوق "فيرغسون" كصندوقي

415
00:17:09,028 --> 00:17:12,031
.ونعم، ما سمعه الكثير منكم صحيح

416
00:17:12,573 --> 00:17:16,035
.نمت مرة في حوض الاستحمام

417
00:17:18,245 --> 00:17:20,581
.أحب تلك القصة

418
00:17:22,541 --> 00:17:23,834
وماذا حدث بعد ذلك؟

419
00:17:24,084 --> 00:17:26,837
.ماذا تعنين بذلك؟ لقد نام في الحوض

420
00:17:27,379 --> 00:17:29,298
.كان نائمًا ثم استيقظ

421
00:17:30,716 --> 00:17:32,509
.لا أعلم. ربما عليّ أن أسمعها مجددًا

422
00:17:32,634 --> 00:17:35,679
من يكترث إن كنت مجنونة؟
.أنا لا أكترث. فأنا مجنون أيضًا

423
00:17:36,346 --> 00:17:37,598
.شاهدي هذا

424
00:17:37,723 --> 00:17:40,768
،سأضع جزرة خلف أذني، مثل أرنب مراسل

425
00:17:40,976 --> 00:17:43,687
وسأؤدي الرقصة
.التي كنت أتدرب عليها لـ5 سنوات

426
00:17:45,481 --> 00:17:47,733
.لا تفعل ذلك مع الجزرة -
.الأرانب تأكل الجزر -

427
00:17:58,786 --> 00:18:03,999
أرى أن لدينا شخصين جديدين هنا. من هما؟

428
00:18:04,166 --> 00:18:06,919
،نعم، أمي وأبي

429
00:18:07,836 --> 00:18:10,130
."هذا "وينستون -
.مرحبًا -

430
00:18:13,092 --> 00:18:17,971
أنا "وينستون"، وأؤكد لكما
أن كل تلك الحالات

431
00:18:18,138 --> 00:18:19,598
.كانت من وقت بعيد جدًا

432
00:18:19,932 --> 00:18:22,226
.من الواضح أنك تحب ابنتنا

433
00:18:22,392 --> 00:18:27,648
.وبطريقة شغوفة وفريدة جدًا. هذا كل ما يهم

434
00:18:31,151 --> 00:18:32,694
.أنت تحب استخدام اليدين

435
00:18:33,946 --> 00:18:35,405
.حسنًا -
.حسنًا -

436
00:18:35,489 --> 00:18:37,533
.نعم -
.حسنًا -

437
00:18:37,616 --> 00:18:39,952
.جديًا، كنا نقود منذ ساعتين

438
00:18:40,035 --> 00:18:41,203
.علينا أن نستخدم الحمام

439
00:18:41,286 --> 00:18:44,248
.نعم، بالطبع. إنه هناك آخر الرواق

440
00:18:47,709 --> 00:18:50,629
.شكرًا لك على عدم خوفك مني ومن عائلتي

441
00:18:54,800 --> 00:18:56,051
.افتحوا. الشرطة

442
00:18:56,969 --> 00:18:58,428
من اتصل بالشرطة؟

443
00:18:58,554 --> 00:19:01,140
.لا أعلم
.أعتقد أن علينا أن ننفذ ما يقولونه

444
00:19:01,807 --> 00:19:03,767
لماذا تتصرفان كأنكما في فيلم إباحي؟

445
00:19:06,103 --> 00:19:07,437
.لدينا شكوى بشأن ضوضاء

446
00:19:08,147 --> 00:19:10,566
.لقد تحدث القانون يا جماعة
.أعتقد أن الحفلة قد انتهت

447
00:19:10,858 --> 00:19:12,442
.يمكنكم الخروج من هنا فحسب

448
00:19:12,526 --> 00:19:13,402
."وينستون"

449
00:19:13,485 --> 00:19:14,570
.انظروا من هذا -
كيف الحال؟ -

450
00:19:14,653 --> 00:19:15,904
.مرحبًا يا "آلي". لقد عدت

451
00:19:15,988 --> 00:19:17,948
.جينكنس"، ادخل إلى هنا يا رجل. نحن نحتفل"

452
00:19:18,031 --> 00:19:19,533
ماذا ستشرب؟ -
."مرحبًا يا "جينكنس -

453
00:19:19,616 --> 00:19:20,617
مهلًا. ماذا؟

454
00:19:22,995 --> 00:19:26,081
.أتعلمين؟أعتقد أنني سأنفذ القانون بيدي

455
00:19:26,165 --> 00:19:27,166
.حسنًا جميعًا

456
00:19:28,333 --> 00:19:30,043
.اخلعوا الأحذية وأنزلوا الواقيات

457
00:19:30,127 --> 00:19:34,131
هذا منزلنا، ومنزلنا فيه قوانين، حسنًا؟

458
00:19:34,423 --> 00:19:36,258
.هذا ليس اقتراحًا. اخلعوا الأحذية، هيا

459
00:19:36,341 --> 00:19:37,342
.حسنًا -
.الأحذية -

460
00:19:37,426 --> 00:19:39,887
.حسنًا، سنخلع الأحذية -
.اخلعوا أحذيتكم -

461
00:19:39,970 --> 00:19:42,556
.ضعوها إلى الجانب -
.نعم. ثم دعونا نحظى بوقت ممتع -

462
00:19:42,639 --> 00:19:44,433
.لنحظ ببعض المتعة -
.إنها حفلة -

463
00:19:44,808 --> 00:19:48,937
،لكي تكون الأمور واضحة
لقد انفصلنا بالتأكيد، صحيح؟

464
00:19:50,189 --> 00:19:53,609
.نعم -
.نعم، لا أعرف لماذا سألت -

465
00:20:04,578 --> 00:20:07,331
.انتظري. يجب أن تأخذي هذه -
.أتعرف ماذا؟ احتفظ بها -

466
00:20:07,497 --> 00:20:09,374
.تبدو رائعة عليك -
.شكرًا لك -

467
00:20:15,422 --> 00:20:16,423
.سأراك في الأرجاء

468
00:20:18,800 --> 00:20:20,761
.ربما في لم شمل العائلة التالي -
.هذا مبكر جدًا -

469
00:20:20,844 --> 00:20:22,346
.مبكر جدًا قليلًا. نعم

470
00:20:23,597 --> 00:20:24,598
.يا إلهي

471
00:20:24,681 --> 00:20:28,185
.الأمر ليس سيئًا كما يبدو
.أنا نظيفة جدًا أسفل كل هذا الطين

472
00:20:28,352 --> 00:20:29,937
يا إلهي. ماذا حدث؟

473
00:20:30,604 --> 00:20:33,565
.سلكت طريقًا مختلفًا
.ثم انفصلنا أنا و"روبي" في كهف

474
00:20:33,774 --> 00:20:36,652
.أنا آسفة جدًا يا عزيزتي. آسفة جدًا

475
00:20:37,444 --> 00:20:39,655
.عناق هوائي -
.نعم. سأذهب لأحضر لك كأس نبيذ -

476
00:20:39,738 --> 00:20:41,615
."أنا آسف جدًا بخصوصك أنت و"روبي
.لا تلمسي شيئًا

477
00:20:41,698 --> 00:20:43,659
.سأذهب لأحضر بعض المناشف الورقية
.لا تتحركي

478
00:20:43,742 --> 00:20:46,078
جيس"، هل أنت بخير؟"

479
00:20:46,161 --> 00:20:49,289
.إنها قصة طويلة، لكنني بخير
هل تبقى أيّ طعام؟

480
00:20:49,373 --> 00:20:52,459
أنا جائعة جدًا، وكل ما تبقى لديّ
.هو كيس الزبيب المقرف هذا

481
00:20:52,709 --> 00:20:54,836
زبيب مقرف؟ هل تمزحين معي؟

482
00:20:55,087 --> 00:20:58,715
.الزبيب هو الأفضل. أنا أحب الزبيب -
.بالطبع تفعل -

483
00:20:58,882 --> 00:21:00,717
نعم، أحيانًا أكوّمها داخل فمي

484
00:21:00,801 --> 00:21:03,637
.وأتابع يومي
وبذلك كلما احتجت إلى مذاق الزبيب

485
00:21:03,720 --> 00:21:04,721
.يكون لديّ بالفعل

486
00:21:05,973 --> 00:21:08,684
{\an8}...أواجه صعوبة في تخيّل كيف ستحتاج

487
00:21:09,059 --> 00:21:12,104
{\an8}.إلى مذاق الزبيب، لكن، عليك به -
.عليك بالزبيب -

488
00:21:12,980 --> 00:21:15,440
{\an8}.قلت عليك بها. فقلت عليك بالزبيب -
.نبيذ -

489
00:21:15,816 --> 00:21:18,151
{\an8}.مناشف ورقية -
."شكرًا لك يا "شميدت -

490
00:21:18,235 --> 00:21:20,696
{\an8}.شكرًا لك

491
00:21:20,821 --> 00:21:22,614
{\an8}...امشي على هذه

492
00:21:22,698 --> 00:21:25,200
{\an8}.لديّ ما يكفي من المناشف الورقية -
.مرحبًا -

493
00:21:26,702 --> 00:21:28,870
{\an8}كيف الحال؟ -
.أهلًا بك إلى الحفلة -

494
00:21:30,038 --> 00:21:32,541
{\an8}أين "روبي"؟ -
.لم... لم يستطع القدوم -

495
00:21:32,666 --> 00:21:33,917
{\an8}.تبيّن أننا قريبان

496
00:21:34,001 --> 00:21:35,085
{\an8}ماذا؟ -
ماذا؟ -

497
00:21:35,168 --> 00:21:36,586
{\an8}قريبك؟ -
.يبدو المنزل رائعًا -

498
00:21:36,670 --> 00:21:38,839
{\an8}انتظري لحظة. قريبان؟ -
كيف حدث ذلك؟ -

499
00:21:39,214 --> 00:21:40,215
"ترجمة "عمار عبد العزيز

