﻿1
00:00:01,459 --> 00:00:03,169
."حسنًا، هذه آخر أغراض "روبي

2
00:00:03,253 --> 00:00:04,713
كيف تتعاملين مع الانفصال؟

3
00:00:04,796 --> 00:00:07,048
بشكل جيد جدًا بما أننا قريبان

4
00:00:07,132 --> 00:00:09,968
وكل قوانين الطبيعة تقول
.إننا لا يجب أن نكون معًا

5
00:00:10,301 --> 00:00:11,428
،إن احتجتم إلي اليوم

6
00:00:11,511 --> 00:00:13,304
سأكون في غرفتي أعيد ترتيب أثاثي

7
00:00:13,388 --> 00:00:16,683
لكي لا يرمز إلى مكان
.تغازلت فيه مع ابن عمي

8
00:00:16,766 --> 00:00:17,851
.من الدرجة الثالثة

9
00:00:18,226 --> 00:00:19,352
.هذا لا يلطّف من حدة الأمر

10
00:00:19,436 --> 00:00:20,645
."لا تجعلي الأمر طبيعيًا يا "جيس

11
00:00:20,729 --> 00:00:21,604
.أنت محقة

12
00:00:24,023 --> 00:00:27,318
."مرحبًا يا "نيك
هل ترتدي سروال الركض وسترة القبعة؟

13
00:00:27,402 --> 00:00:28,570
نيك"، هل أنت ذاهب للركض؟"

14
00:00:30,530 --> 00:00:31,656
.استمتع بوقتك

15
00:00:33,324 --> 00:00:34,868
يا إلهي، ما خطب "نيك"؟

16
00:00:34,951 --> 00:00:36,369
ماذا حدث؟ هل أنتما بخير؟

17
00:00:36,453 --> 00:00:37,954
.نيك" ذاهب للركض"

18
00:00:38,038 --> 00:00:40,290
.في الواقع، علينا أن نسأل ما السليم فيه

19
00:00:40,415 --> 00:00:43,168
إنه يركض فقط عندما يكون منزعجًا
.وهو يرتدي سترة الحزن خاصته

20
00:00:43,251 --> 00:00:45,712
،ومن منظرها فقد تم غسلها
.وهذا بحد ذاته أمر مقلق

21
00:00:45,795 --> 00:00:47,088
.إنه بخير. كل شيء على ما يُرام

22
00:00:47,714 --> 00:00:51,134
!لقد صادفت "نيك" يركض في الشارع عن قصد

23
00:00:51,384 --> 00:00:52,510
!يا إلهي

24
00:00:52,886 --> 00:00:54,012
.ربما كنت مخطئة

25
00:00:54,095 --> 00:00:55,847
نيك"! هل أنت بخير؟"

26
00:00:56,347 --> 00:00:59,309
!أنا أراك! وأنا أحبك

27
00:00:59,517 --> 00:01:02,812
دفاعًا عني، لا أحد هنا
.يظهر مشاعره بطريقة طبيعية

28
00:01:02,896 --> 00:01:04,105
.هذا عادل -
!"نيك" -

29
00:01:09,778 --> 00:01:11,196
{\an8}كيف الـ"بوبا"؟

30
00:01:13,490 --> 00:01:14,407
{\an8}.إنها جيدة

31
00:01:16,618 --> 00:01:18,787
{\an8}لماذا تتواصل معنا بالعين كثيرًا؟

32
00:01:20,830 --> 00:01:22,707
{\an8}ستطلب منا شيئًا، صحيح؟

33
00:01:22,791 --> 00:01:24,918
{\an8}.الـ"بوبا" تعبير مجازي

34
00:01:25,126 --> 00:01:28,379
{\an8}آلي" هي لؤلؤة التابيواكا"
.للـ"ماتشا" الحليبي خاصتي

35
00:01:28,755 --> 00:01:32,258
{\an8}كل منا يصبح أفضل
...بالحضور غير المحتمل للآخر

36
00:01:32,342 --> 00:01:33,760
{\an8}.أعتقد أنكما تفهمان قصدي

37
00:01:33,843 --> 00:01:34,969
{\an8}.ليس لدينا أدنى فكرة

38
00:01:35,053 --> 00:01:37,889
{\an8}.لم أفهم ما تقوله منذ 3 سنوات ونصف

39
00:01:37,972 --> 00:01:39,057
{\an8}.سأطلب من "آلي" الزواج بي

40
00:01:39,933 --> 00:01:40,809
{\an8}ماذا؟

41
00:01:40,892 --> 00:01:42,268
{\an8}.نعم -
!يا إلهي -

42
00:01:42,352 --> 00:01:43,770
{\an8}!وينستون"، يا صديقي"

43
00:01:44,354 --> 00:01:45,313
{\an8}!نعم

44
00:01:45,980 --> 00:01:48,066
{\an8}.وسأحتاج إلى مساعدتكما في العملية

45
00:01:48,441 --> 00:01:50,860
{\an8}،الآن، أبقيا الأمر بيننا
.لقد أخبرتكما أنتما فقط

46
00:01:50,944 --> 00:01:52,612
{\an8}.لن نتفوّه بكلمة -
.كما تشاء -

47
00:01:52,695 --> 00:01:55,156
{\an8}قابلاني في الحانة بعد ساعة، حسنًا؟

48
00:01:55,323 --> 00:01:56,533
{\an8}.كونا متأنقين

49
00:01:56,866 --> 00:01:59,619
{\an8}.سنناقش التفاصيل
.سأحتاج إليكما لليوم بأكمله

50
00:01:59,702 --> 00:02:02,413
{\an8}.نحن معك -
.نعم. "ويني" الصغير يكبر -

51
00:02:02,789 --> 00:02:06,459
{\an8}،أولًا أصبح زوجًا
.وربما في أحد الأيام سيصبح والدًا

52
00:02:06,543 --> 00:02:08,336
{\an8}.في أحد الأيام"؟ أنا والد بالفعل"

53
00:02:10,088 --> 00:02:12,006
{\an8}.إنه قط -
.إنه من دمي -

54
00:02:12,632 --> 00:02:15,260
{\an8}لن أفهمه قط. أشعر أنني عثرت

55
00:02:15,844 --> 00:02:18,847
{\an8}،على طفل غابة
ولا أعرف إن كان جائعًا أو يتألم

56
00:02:18,930 --> 00:02:20,181
{\an8}.أو خائفًا من أضواء المطبخ

57
00:02:20,265 --> 00:02:21,349
{\an8}.أنا أعرف

58
00:02:21,516 --> 00:02:24,352
{\an8}نيك" هو لغز ملفوف"
."في حفنة من هراء "شيكاغو بيرز

59
00:02:24,894 --> 00:02:26,604
{\an8}.أنت بحاجة إلى مساعدة طبيب بيطري موسمي

60
00:02:27,021 --> 00:02:28,106
{\an8}.تفضل

61
00:02:28,731 --> 00:02:30,024
{\an8}."مرحبًا يا "نيك -
.مرحبًا -

62
00:02:30,150 --> 00:02:31,609
{\an8}هل تشعر بالانزعاج من شيء ما؟

63
00:02:31,693 --> 00:02:33,278
{\an8}.لا، أنا آكل الفول فحسب

64
00:02:42,287 --> 00:02:44,330
{\an8}.أعطيني الكوب. طعمها سيئ جداً

65
00:02:44,414 --> 00:02:45,456
{\an8}.هذا ما ظننته

66
00:02:45,582 --> 00:02:48,209
{\an8}"لقد سلّمت كتاب "ذا بيبروود كرونكلز
إلى شركة نشر

67
00:02:48,293 --> 00:02:51,129
{\an8}.ووصلتني رسالة الرفض اليوم
.لقد انتهت حياتي المهنية

68
00:02:51,212 --> 00:02:53,673
{\an8}!لا، لم تنته
نيك"، في أحد الأيام ستكون تتحدث"

69
00:02:53,756 --> 00:02:56,509
.مع نسخة مرسومة من "أوبرا" عن ذلك الكتاب

70
00:02:57,385 --> 00:03:00,263
هل تحدثت مع "ريغان" بخصوص هذا؟
.أعتقد أن التحدث معها سيكون رائعًا

71
00:03:00,346 --> 00:03:01,764
.لا، أنا محرج للغاية

72
00:03:01,848 --> 00:03:03,308
.نيك"، إنها حبيبتك"

73
00:03:03,391 --> 00:03:06,519
عليك أن تسمح لها بالدخول. لا تبقها
.في الغرفة الأمامية المثالية فحسب

74
00:03:06,603 --> 00:03:07,854
.حسنًا -
دعها تدخل في الداخل -

75
00:03:07,937 --> 00:03:11,441
إلى الغرف الغريبة
.والمصابيح التي لا تعمل والجدران الرطبة

76
00:03:11,566 --> 00:03:14,277
حسنًا، لكنني لن أدعها تقترب
.من مساحة الزحف خاصتي

77
00:03:14,652 --> 00:03:17,071
لا أعتقد أنه يجب عليك أن تسمح لأي أحد
.بالاقتراب من مساحة الزحف خاصتك

78
00:03:17,155 --> 00:03:19,240
على بعض الناس أن يدخلوها
.لكي ينظفوا الصناديق

79
00:03:20,199 --> 00:03:21,492
من ينظف الصناديق؟

80
00:03:22,201 --> 00:03:23,411
.النصف الثاني المميز

81
00:03:23,995 --> 00:03:25,121
ما الذي تتحدثين عنه؟

82
00:03:25,622 --> 00:03:27,540
.مرحبًا. معي الأخبار

83
00:03:27,999 --> 00:03:30,293
.لقد تم رفض كتاب "نيك" وهو محرج جدًا

84
00:03:30,376 --> 00:03:32,295
...لذا الآن، العصا

85
00:03:32,879 --> 00:03:35,423
"انتقلت"

86
00:03:44,599 --> 00:03:46,392
.إليك -
أتملكين عصا حقيقية؟ -

87
00:03:46,517 --> 00:03:47,852
."كانت لـ"روبي

88
00:03:47,936 --> 00:03:50,980
.لقد كان يحب منافسات التدوير الذكورية

89
00:03:52,232 --> 00:03:54,150
.لديّ أسئلة كثيرة -
.لا -

90
00:03:54,234 --> 00:03:57,570
أولًا، شكرًا لكما على القدوم
.إلى هذا الحدث الخاص للغاية

91
00:03:57,987 --> 00:04:00,573
.وأحب أن أضيف أن الجميع يبدون رائعين

92
00:04:01,199 --> 00:04:03,660
،الآن، عندما تصل "آلي" إلى هنا
سأقوم باقتراح

93
00:04:03,743 --> 00:04:05,703
.نشاط يقوم به أربعتنا

94
00:04:05,912 --> 00:04:10,166
،ثم سأتراجع برشاقة
وأترككما لتشتتا انتباهها

95
00:04:10,250 --> 00:04:13,253
.بينما أتحضّر للعرض

96
00:04:14,128 --> 00:04:16,756
.لديّ صرخة لا أجد مكانًا خرجها فيه
.هذا مثير جدًا

97
00:04:16,839 --> 00:04:19,842
،الآن، في وقت لن أفصح عنه
"سأجري اتصالًا مع "آلي

98
00:04:19,926 --> 00:04:23,596
،"لأخبرها أن سيارتي تعطلت في "ماليبو

99
00:04:23,846 --> 00:04:27,600
حيث سأكون أنتظر مع نزهة جميلة ورائعة

100
00:04:27,725 --> 00:04:29,435
.بجانب نبتتها المفضلة تمامًا

101
00:04:30,395 --> 00:04:31,437
.الصبار المهدئ

102
00:04:31,521 --> 00:04:33,564
.ها هي تلك الصرخة ستخرج. يا إلهي. إنها هنا

103
00:04:33,648 --> 00:04:35,692
!"أنا أصرخ بالفعل. "آلي

104
00:04:35,775 --> 00:04:37,318
.مرحبًا -
.مرحبًا -

105
00:04:43,574 --> 00:04:44,701
.لديكما طاقة غريبة أيها الرفيقان

106
00:04:46,286 --> 00:04:48,454
،لقد شربنا ماء الفقاعات جميعنا
.وهو يجعلنا نضحك

107
00:04:48,538 --> 00:04:49,872
كيف الحال؟ -
.مرحبًا -

108
00:04:49,956 --> 00:04:51,916
.مرحبًا -
كيف الحال؟ -

109
00:04:52,292 --> 00:04:53,167
.مرحبًا

110
00:04:54,711 --> 00:04:57,630
"على أيّ حال، طلب منا "شميدت" و"سيسي
.أن نساعدهما في طلاء منزلهما

111
00:04:58,256 --> 00:04:59,674
طلاء منزلنا؟ -
.طلاء المنزل -

112
00:04:59,757 --> 00:05:01,426
.أتذكرين؟ نشاط نقوم به نحن الأربعة

113
00:05:01,509 --> 00:05:02,677
...كما تعلمين، لأننا نريد

114
00:05:02,802 --> 00:05:04,387
.طلاء المنزل، نعم

115
00:05:04,470 --> 00:05:08,558
لقد فعلنا. على الرغم من أن
.أغلب منزلنا مطلي بالفعل

116
00:05:09,183 --> 00:05:10,935
.أردنا أن ينهيه أصدقاؤنا المفضلون

117
00:05:11,894 --> 00:05:13,229
.وليس محترفون

118
00:05:13,563 --> 00:05:17,317
كما لو أن منزلنا الجديد هو منزل شجرة
.في فيلم دوري بيسبول للصغار

119
00:05:17,483 --> 00:05:19,027
...لم يسبق لي أن فعلت ذلك، لكن

120
00:05:19,110 --> 00:05:20,320
.تبدو هذه موافقة بالنسبة إليّ

121
00:05:20,486 --> 00:05:23,197
.اللعنة. تذكرت للتوّ، لا أستطيع فعلها

122
00:05:27,994 --> 00:05:29,203
.حسنًا، هذا مؤسف

123
00:05:29,287 --> 00:05:30,747
.صادم -
.تبًا -

124
00:05:31,331 --> 00:05:32,415
...لكن كما تعلمان

125
00:05:37,003 --> 00:05:38,004
كيف الحال أيها الفتى بالقلنسوة؟

126
00:05:38,087 --> 00:05:39,714
."ظننتك ستتحدث مع "ريغان

127
00:05:39,797 --> 00:05:41,632
،لقد حاولت
لكنها تتحدث على هاتفها طوال اليوم

128
00:05:41,716 --> 00:05:43,718
.مثل جدّ فقد طرده

129
00:05:43,968 --> 00:05:46,846
مثل... ما الذي أفعله حتى؟

130
00:05:47,138 --> 00:05:49,849
.نعم. شكرًا جزيلًا لك. سنحضر

131
00:05:50,850 --> 00:05:54,020
،نيك"، أعلم أن ذلك الناشر الغبي رفض كتابك"

132
00:05:54,270 --> 00:05:56,189
واحزر ماذا، يمكن لذلك الناشر
،أن يذهب إلى الجحيم

133
00:05:56,272 --> 00:05:59,358
بعد أن تبرحه ضربًا بهذه العصا
.التي ما زلت أحملها بشكل غريب

134
00:05:59,609 --> 00:06:01,402
.لأنك لست بحاجة إلى ناشر

135
00:06:01,986 --> 00:06:05,615
أنت بحاجة إلى حبيبة عثرت على متجر كتب
.ليبيع كتاب "بيبروود" خاصتك

136
00:06:05,782 --> 00:06:07,116
جديًا؟

137
00:06:07,200 --> 00:06:08,910
!هذا رائع

138
00:06:08,993 --> 00:06:10,745
.لقد اتصلت بالجميع وأخيرًا عثرت على واحد

139
00:06:10,953 --> 00:06:13,081
!لقد أنقذت "ريغان" اليوم -
!أنت رائعة -

140
00:06:13,164 --> 00:06:15,583
هذا صحيح. كل ما نحتاج إليه
.هو 30 نسخة من الكتاب

141
00:06:15,792 --> 00:06:18,961
.حسنًا، يمكننا صنعها
.سيكون ذلك صعبًا، لكن يمكننا فعلها

142
00:06:19,045 --> 00:06:20,254
.سنصنعها بأنفسنا

143
00:06:20,338 --> 00:06:23,007
رائع. لكننا نحتاج إليها الليلة
.لفعالية القراءة المهمة خاصته

144
00:06:24,050 --> 00:06:26,844
عذرًا، هل قلت، "فعالية قراءة مهمة الليلة"؟

145
00:06:26,969 --> 00:06:29,722
.نعم -
.حسنًا، ذلك يبدو على الملأ -

146
00:06:29,806 --> 00:06:32,308
عليه قراءة الكتاب ليبيعه. هل ذلك سيئ؟

147
00:06:32,391 --> 00:06:34,102
...هل ذلك سيئ"؟ لا، إنه جيد. سأتمكن"

148
00:06:34,185 --> 00:06:37,230
سأتمكن من القيام بالقراءة الليلة
.أمام الناس

149
00:06:37,563 --> 00:06:40,817
سأتمكن من القراءة أمام مجموعة من الناس
...الذين سيقومون بإطلاق الأحكام

150
00:06:41,234 --> 00:06:42,944
.هذا ليس سيئًا. هذا جيد

151
00:06:43,111 --> 00:06:45,822
"أترين، هذا شيء آخر يفعله "نيك
.عندما يكون منزعجًا

152
00:06:45,905 --> 00:06:47,281
.نعم، على الأقل هو لا يركض

153
00:06:53,830 --> 00:06:56,040
.إذًا تريدينني أن أقرأ أمام الناس

154
00:06:56,582 --> 00:06:59,710
تريدينني أن أقرأ أمام أناس أحياء

155
00:06:59,919 --> 00:07:02,338
.موجودين ليسمعوني وأنا أقرأ

156
00:07:02,421 --> 00:07:05,091
كيف سأعرف ماذا سأقرأ حتى؟

157
00:07:05,174 --> 00:07:06,968
.ستقرأ كتابك -
..سأقرؤه -

158
00:07:07,051 --> 00:07:09,762
.هذا جيد. أنا بخير، لا تقلقي بشأني

159
00:07:09,846 --> 00:07:13,349
.أشعر أن قلبي يضخ مياه مرحاض حارقة السخونة

160
00:07:13,433 --> 00:07:16,310
أترى، وصف واضح كذلك
".سيجعل الحضور يقولون "يا للروعة

161
00:07:16,394 --> 00:07:19,188
.الحضور. لقد نسيت الحضور
.والآن أنا أتذكر الحضور

162
00:07:19,439 --> 00:07:20,982
.لا أستطيع فعل هذا. لا أستطيع

163
00:07:21,065 --> 00:07:24,068
."حسنًا، ها هو. "ذا بيبروود كرونكلز

164
00:07:24,193 --> 00:07:25,403
.لقد صنعت نسخة أولية

165
00:07:25,736 --> 00:07:27,155
.جيس"، يبدو ذلك رائعًا"

166
00:07:28,364 --> 00:07:30,450
.يبدو هذا رائعًا جدًا -
كيف فعلت ذلك؟ -

167
00:07:30,575 --> 00:07:32,410
.هذا سر بيني وبين عربة الحرف خاصتي

168
00:07:33,661 --> 00:07:35,246
.أنا كتبتك -
.اسمعي -

169
00:07:35,621 --> 00:07:37,248
كيف حاله؟ -
.ليس بخير -

170
00:07:37,498 --> 00:07:40,084
،وإن كنت سأكون صريحة معك
.لقد بدأت أُصاب بالهلع أيضًا

171
00:07:41,043 --> 00:07:42,420
.هكذا أكون وأنا مصابة بالهلع

172
00:07:42,503 --> 00:07:45,173
هل أتساءل أحيانًا
.إن كنت إنسانًا آليًا؟ نعم

173
00:07:45,256 --> 00:07:46,424
!لقد صنعتك

174
00:07:47,508 --> 00:07:48,342
.أنت جزء مني

175
00:07:48,426 --> 00:07:50,428
عندما يصبح "نيك" هكذا
.فهو يريد أن يكون مشغولًا

176
00:07:50,511 --> 00:07:52,096
.لحسن الحظ، لدينا الكثير من الكتب لنصنعها

177
00:07:52,388 --> 00:07:53,848
.اسمي عليه -
!وقت الكتب -

178
00:07:55,016 --> 00:07:56,851
."اجتمعوا حولي، يا صغار "غوتنبيرغ

179
00:07:57,185 --> 00:07:58,352
.ها نحن أولاء

180
00:07:58,811 --> 00:08:01,230
جيس". أيمكنني أن أستعير"
قفازات الصبّار خاصتك؟

181
00:08:02,523 --> 00:08:03,900
أتصنعون الكتب؟

182
00:08:04,150 --> 00:08:05,985
فراشة في السماء"

183
00:08:06,068 --> 00:08:08,654
تطير إلى أيّ ارتفاع

184
00:08:09,197 --> 00:08:10,364
ألقوا نظرة

185
00:08:10,448 --> 00:08:11,616
"في الكتاب العبرة

186
00:08:11,699 --> 00:08:12,700
.أنت تعرفين الباقي

187
00:08:12,783 --> 00:08:14,160
.ما سنفعله هو أن نضعها هناك فقط

188
00:08:14,243 --> 00:08:16,537
أتنسحبين من مشروع حرفي نشط؟ هل أنت بخير؟

189
00:08:16,871 --> 00:08:18,206
...نعم، لا، أنا

190
00:08:18,998 --> 00:08:21,501
ريغان" لا تشعر بالثقة بخصوص"

191
00:08:21,584 --> 00:08:24,212
،"تواجدها بجانب "نيك
.لذا أريدها أن تفعل هذا

192
00:08:24,295 --> 00:08:25,171
.يا للروعة

193
00:08:25,713 --> 00:08:26,923
.أنا فخور بك -
.شكرًا لك -

194
00:08:27,673 --> 00:08:29,425
.في هذه المرحلة تعطينني قفاز الصبّار

195
00:08:31,511 --> 00:08:32,803
.هذا مريح جدًا

196
00:08:32,887 --> 00:08:34,096
.أنت بارعة بالفطرة

197
00:08:34,305 --> 00:08:36,599
.إنها سيئة. إنها تفسد غرفة نومنا

198
00:08:36,682 --> 00:08:38,935
.تبدو كأنها تخفي مشاعرها على مضض

199
00:08:39,185 --> 00:08:42,939
،هنالك بعض البقع الخشنة
.لكن هذه هي الغاية من الملصقات

200
00:08:43,105 --> 00:08:44,815
اهدأ فحسب، حسنًا؟
.يمكننا أن نصلح هذا لاحقًا

201
00:08:44,899 --> 00:08:46,984
."علينا أن نبقيها هنا من أجل "وينستون

202
00:08:47,109 --> 00:08:48,778
بما أننا سنفعل هذا، عليّ أن أقول

203
00:08:48,861 --> 00:08:50,488
.إنني لا أحب لون حمامكما

204
00:08:50,571 --> 00:08:53,115
،أتعلمين ماذا؟ بما أنني فكرت بالأمر الآن

205
00:08:53,574 --> 00:08:54,784
.ولا أنا أيضًا

206
00:08:54,867 --> 00:08:56,369
.لنفعل ذلك تاليًا -
.رائع -

207
00:08:56,452 --> 00:08:57,870
.إنه لون أزرق فاتح وصل بطلبية خاصة

208
00:08:57,954 --> 00:08:59,163
.إنه مجرد طلاء

209
00:08:59,247 --> 00:09:00,540
.إنه ليس مجرد طلاء -
.أيها الرفيقان -

210
00:09:01,415 --> 00:09:04,252
.بقدر ما أحب الشجارات بالهمس، عليّ أن أذهب

211
00:09:04,335 --> 00:09:07,004
.لا. لا يمكنك الذهاب

212
00:09:07,088 --> 00:09:09,257
لماذا؟ -
.لأننا لا يجب أن نكون لوحدنا معًا -

213
00:09:10,508 --> 00:09:12,134
لأن؟ -
...لأن -

214
00:09:14,762 --> 00:09:16,389
...لأن

215
00:09:17,348 --> 00:09:19,141
.نحن نواجه مشاكل زوجية

216
00:09:22,770 --> 00:09:25,439
!هذا سر

217
00:09:25,523 --> 00:09:27,984
.وهذا جزء من مشاكلنا الزوجية
.إنها كثيرة الكلام

218
00:09:28,067 --> 00:09:29,318
.ولكن لها جسدًا رائعًا

219
00:09:29,819 --> 00:09:31,821
.وهذا أيضًا جزء من مشاكلنا الزوجية

220
00:09:31,904 --> 00:09:34,365
.أنا أجعلها موضوعية -
.علمت أن هنالك خطبًا ما -

221
00:09:34,448 --> 00:09:37,243
"الجميع يقولون، "إنهما مثاليان للغاية
.وأنا كنت أقول، "لا

222
00:09:37,326 --> 00:09:40,705
".يوجد شيء في تلك العلاقة لا يسير بشكل جيد

223
00:09:43,874 --> 00:09:45,501
مرحبًا يا "نيك". أين "ريغان"؟

224
00:09:45,585 --> 00:09:47,253
.تحضّر المزيد من الصمغ. لقد نفد من عندنا

225
00:09:47,336 --> 00:09:49,005
كم كتابًا أنهيتما؟

226
00:09:49,297 --> 00:09:51,716
.واحد. أعتقد أننا فعلناها بشكل خاطئ

227
00:09:52,216 --> 00:09:53,384
.لا يبدو جيدًا

228
00:09:53,467 --> 00:09:55,261
.قراءتك بعد 3 ساعات

229
00:09:56,512 --> 00:09:58,097
لنصنع بعض الكتب. أعتقد أن لديّ

230
00:09:58,180 --> 00:10:00,558
صمغًا جيدًا جدًا
.في عربة الحرف غير المتحركة خاصتي

231
00:10:00,641 --> 00:10:02,226
هل ستساعدينني؟ -
.نعم -

232
00:10:02,685 --> 00:10:03,853
.لنفعلها

233
00:10:07,273 --> 00:10:09,650
.يا إلهي. هذا الصمغ رائع

234
00:10:10,026 --> 00:10:12,570
.رائحته رائعة أيضًا -
.نعم -

235
00:10:18,492 --> 00:10:20,411
!أحب رائحة الكتب الجديدة

236
00:10:20,995 --> 00:10:21,996
.وأنا أيضًا

237
00:10:22,538 --> 00:10:24,832
!كتب جديدة

238
00:10:24,915 --> 00:10:27,293
أيمكنني أن أخبرك بشيء؟
.أشعر بشعور رائع الآن

239
00:10:27,376 --> 00:10:29,462
.أشعر بشعور جدي. أشعر بالثقة بالنفس

240
00:10:29,712 --> 00:10:32,256
.أنا جاهز لتلك القراءة -
.أعتقد أنك ستبدع -

241
00:10:32,340 --> 00:10:33,633
.سأقرأ الكتاب بأكمله خلال دقيقتين

242
00:10:33,716 --> 00:10:35,259
...ستدخل إلى هناك وتفعل هكذا

243
00:10:37,011 --> 00:10:38,095
ماذا؟ -
ماذا؟ -

244
00:10:38,179 --> 00:10:39,263
ماذا؟ -
ماذا؟ -

245
00:10:42,433 --> 00:10:43,643
...أشعر

246
00:10:43,726 --> 00:10:45,686
".وسيقولون، "نعم، نحن نحب هذا الكتاب

247
00:10:45,770 --> 00:10:48,731
وسيشترون كل النسخ
.وسيكون عليك طباعة المزيد

248
00:10:48,814 --> 00:10:50,858
.سيحدث ذلك -
أكان شعرك يبدو كذلك دومًا؟ -

249
00:10:50,941 --> 00:10:52,610
.نعم -
ألديك شعر بني؟ -

250
00:10:54,528 --> 00:10:56,030
.بالتأكيد -
لماذا لم تخبرني؟ -

251
00:10:56,113 --> 00:10:57,365
.إنه سر

252
00:11:01,827 --> 00:11:03,621
.انظري إلى هذا. سأقوم بإنجاب هذا الكتاب

253
00:11:04,789 --> 00:11:06,248
.تفضلي، إنه طفل كتاب

254
00:11:07,416 --> 00:11:09,752
.تهانيّ، إنه كومة ورق

255
00:11:09,835 --> 00:11:11,045
.مرحبًا أيها الرفيقان -
!"ريغان" -

256
00:11:11,128 --> 00:11:12,546
!"ريغان" -
!"ريغان" -

257
00:11:12,630 --> 00:11:13,923
!"ريغان"

258
00:11:16,759 --> 00:11:18,886
أعتذر أنني تأخرت. لقد علقت خلف

259
00:11:18,969 --> 00:11:20,554
سيدة في متجر الحرف كانت تشتري

260
00:11:20,638 --> 00:11:22,640
.700 زر مسعّر فرديًا

261
00:11:23,182 --> 00:11:25,393
.طلبوا مني أن ألقي التحية عليك -
.مرحبًا -

262
00:11:25,476 --> 00:11:27,103
."وأحضرت لك قميصًا جديدًا يا "نيك

263
00:11:27,186 --> 00:11:28,312
أليس ذلك لطيفًا؟

264
00:11:28,854 --> 00:11:30,606
ما هذه الرائحة يا رفاق؟

265
00:11:30,689 --> 00:11:32,108
.لقد صنعنا مكتبة

266
00:11:33,025 --> 00:11:34,151
هل هذا هو الصمغ؟

267
00:11:34,235 --> 00:11:35,736
.إنه يأتي من مجموعتي الخاصة

268
00:11:35,820 --> 00:11:36,821
.إنه قوي جدًا

269
00:11:36,904 --> 00:11:38,406
.أنتما منتشيان للغاية -
كيف تجرئين؟ -

270
00:11:38,489 --> 00:11:39,990
كيف تجرئين؟ -
.أنا لست منتشيًا على الإطلاق -

271
00:11:40,074 --> 00:11:41,200
.أنت منتش

272
00:11:50,251 --> 00:11:53,087
أيها الرفيقان، مكتوب هنا أن تستخدماه
.في مساحة مكشوفة

273
00:11:53,170 --> 00:11:55,464
إنه يقول تحديدًا
.بأن الفناء الخلفي صغير جدًا

274
00:11:55,548 --> 00:11:57,216
.فناؤك الخلفي -
.تعليق جيد -

275
00:11:57,967 --> 00:11:59,468
.أعتقد أن عليّ إلغاء القراءة

276
00:11:59,552 --> 00:12:02,179
.مستحيل! أنا مستعد
.أشعر بشعور جيد تجاه القراءة

277
00:12:02,847 --> 00:12:04,390
.دعيني أزرّر قميصي

278
00:12:04,765 --> 00:12:07,393
مشكلة قميص الكاتب هذا
.هو أنه مصنوع من العسل

279
00:12:07,476 --> 00:12:09,061
...إنه ليس -
.القميص لزج جدًا -

280
00:12:09,186 --> 00:12:11,313
...هذا لأن هنالك صمغًا -
.هذا لأنه مصنوع من العسل -

281
00:12:11,564 --> 00:12:14,358
.سأقوم بالإلغاء
.لا يمكنك القراءة بهذه الحالة

282
00:12:14,442 --> 00:12:15,901
.لا، لا تلغي القراءة

283
00:12:16,026 --> 00:12:17,778
.لقد بذلت جهدًا في تأمينه

284
00:12:17,862 --> 00:12:20,906
"لديّ حقيبة ظهر مليئة بـ"بيبروود
.وأنا جاهزة

285
00:12:26,328 --> 00:12:28,539
.جيس"، أنا قادم"
!ريغان"، احجزي الكرسي الأمامي"

286
00:12:32,418 --> 00:12:34,628
.هل تسحب؟ لا أشعر بك تسحب

287
00:12:34,837 --> 00:12:35,838
.دعيني أمسك بساقيك

288
00:12:35,921 --> 00:12:37,006
.لا تجرها رجاءً

289
00:12:40,509 --> 00:12:41,552
وينستون"، أين أنت؟"

290
00:12:41,635 --> 00:12:44,555
.نحن نُصاب بالهلع بطريقة غريبة بشكل متصاعد

291
00:12:44,763 --> 00:12:47,975
.أنا في متجر أزياء، أتجهّز للتقدم الكبير

292
00:12:48,350 --> 00:12:49,894
متجر أزياء؟

293
00:12:49,977 --> 00:12:51,228
.كل شيء في وقته

294
00:12:51,520 --> 00:12:54,648
،الآن اسمعي، عندما أراسلك
أريدك أن تحضري "آلي" إلى "ماليبو"، حسنًا؟

295
00:12:54,732 --> 00:12:56,817
.لا أريد أن نعود منفصلين كلّ بسيارة

296
00:12:56,901 --> 00:12:58,652
وأيضًا، أريد أن أقبّلها
.عند الإشارات الحمراء

297
00:12:58,736 --> 00:12:59,862
كم سيطول الأمر؟

298
00:12:59,945 --> 00:13:02,031
.هذا مهم جدًا بالنسبة إليّ
.إذا أفسدتما هذا، فستفسدان حياتي

299
00:13:02,114 --> 00:13:03,282
..."لا، "وينستون -
.حسنًا، وداعًا -

300
00:13:03,365 --> 00:13:04,617
...لا

301
00:13:06,827 --> 00:13:08,579
.لدينا الكثير من المشاكل الزوجية

302
00:13:09,747 --> 00:13:11,081
.حبيبتي تحب الطعام جدًا

303
00:13:11,165 --> 00:13:13,834
في اليوم السابق
.تناولت حزمة كاملة من الكعك المحلّى

304
00:13:15,336 --> 00:13:17,421
وضربت الجزء العلوي الأيمن
.من عدّاد الاصطفاف

305
00:13:17,796 --> 00:13:19,006
.كان ذلك أكثر الأمور التي رأيتها جنونًا

306
00:13:19,381 --> 00:13:21,217
...إنها تصرخ عليّ باستمرار، و

307
00:13:23,052 --> 00:13:25,387
.وفي إحدى المرات قلبت طاولة

308
00:13:28,140 --> 00:13:30,142
.لقد لعب القمار براتب آخر

309
00:13:30,809 --> 00:13:31,977
!لا

310
00:13:32,061 --> 00:13:34,063
.إنها الأحصنة الصغيرة. أنا مدمن

311
00:13:34,146 --> 00:13:35,231
.صحيح

312
00:13:35,314 --> 00:13:38,317
هذا صحيح. كل المال الذي يكسبه من القمار

313
00:13:38,400 --> 00:13:40,110
.يضعه في أنفه

314
00:13:40,945 --> 00:13:42,905
.هنالك مشكلة كوكايين الآن أيضًا -
.أنا أحب الكوكايين -

315
00:13:42,988 --> 00:13:44,365
.أشعر بأنني لا أُقهر بسببه

316
00:13:44,448 --> 00:13:47,409
.تبدو هذه كمداعبة غريبة

317
00:13:47,493 --> 00:13:49,537
.سأغادر -
.مهلًا، لا يا "آلي" رجاءً -

318
00:13:49,912 --> 00:13:51,956
.لا تتركيني مع الوحش الغاضب هذا

319
00:13:52,039 --> 00:13:53,666
نعم. أتريد أن ترى وحشًا غاضبًا؟

320
00:13:53,874 --> 00:13:56,043
!سأريها الوحش الغاضب

321
00:13:56,126 --> 00:13:57,962
!حسنًا، ها أنت ذا

322
00:13:58,212 --> 00:13:59,672
!نعم -
!اللعنة -

323
00:14:00,005 --> 00:14:01,632
!أقلب الطاولات

324
00:14:01,715 --> 00:14:03,467
.حسنًا -
.انتظري يا "آلي"، لا تغادري أرجوك -

325
00:14:03,551 --> 00:14:05,261
.مكانها في مستشفى المجانين -
ماذا؟ -

326
00:14:05,344 --> 00:14:06,554
.أعرف ما يحدث

327
00:14:06,637 --> 00:14:08,264
أنتما تحاولان إلهائي

328
00:14:08,430 --> 00:14:10,724
."عن شيء غريب يخطط له "وينستون

329
00:14:12,059 --> 00:14:13,269
."لا يا "آلي

330
00:14:13,352 --> 00:14:14,562
مقلب على الأرجح؟

331
00:14:15,938 --> 00:14:17,731
.قد تكون خدعة أو مزحة

332
00:14:17,982 --> 00:14:20,818
إن كان مقلبًا، فأرجوكما أن تخبراه
.بأنني ارتديت ملابس داخلية سيئة اليوم

333
00:14:21,402 --> 00:14:23,279
.إنه مقلب -
.ساناترا" صاحب المقالب يفعلها مجددًا" -

334
00:14:23,487 --> 00:14:24,572
.هذا هو الأمر بالضبط

335
00:14:24,655 --> 00:14:26,532
.إنه مقلب. رائع

336
00:14:27,449 --> 00:14:28,534
."وينستون"

337
00:14:28,617 --> 00:14:30,202
".(أنا عالق في (ماليبو"

338
00:14:30,369 --> 00:14:31,829
.حسنًا، لننته من هذا

339
00:14:32,872 --> 00:14:34,164
."وينستون" -
.نعم -

340
00:14:36,584 --> 00:14:38,836
.الخبر الجيد هو أنني أشعر بأنني بكامل وعيي

341
00:14:39,253 --> 00:14:41,130
.الخبر السيئ هو أنني ربما واع جدًا

342
00:14:41,213 --> 00:14:42,840
.نعم، أنا بكامل وعيي أيضًا

343
00:14:42,923 --> 00:14:44,884
.رائع -
لماذا نظري جيد جدًا؟ -

344
00:14:46,135 --> 00:14:47,720
.يمكنني أن أقرأ كل شيء من هنا

345
00:14:48,971 --> 00:14:50,139
ماذا يعني ذلك؟

346
00:14:50,431 --> 00:14:51,974
.يا إلهي. عالم سري

347
00:14:52,391 --> 00:14:53,976
.حسنًا، لا أعتقد أنها واعية على الإطلاق

348
00:14:54,810 --> 00:14:55,978
.حسنًا، مرحبًا

349
00:14:56,312 --> 00:14:58,314
.شكرًا لكم على دعم متجر الكتب المحلي

350
00:14:58,606 --> 00:15:01,108
.تذكير سريع، نحن نحتضر
.أرجوكم أن تشتروا أشياء

351
00:15:01,191 --> 00:15:02,651
كنت أشعر بثقة عالية سابقًا

352
00:15:02,776 --> 00:15:05,279
.لكنني أفقد القليل منها
.لذا أعتقد أنني سآخذ استنشاقة واحدة

353
00:15:05,362 --> 00:15:07,156
.لا -
.استنشاقة واحدة فحسب -

354
00:15:08,616 --> 00:15:10,910
.هل ستكون هذه مشكلة؟ تمالك نفسك

355
00:15:11,285 --> 00:15:13,454
،"والآن، أرجوكم أن ترحبوا بـ"نيك ميلر

356
00:15:13,662 --> 00:15:15,873
."كاتب "ذا بيبروود كرونكلز

357
00:15:18,500 --> 00:15:19,710
.هيا -
."نيك" -

358
00:15:20,044 --> 00:15:21,295
...اذهبي، لقد استدعوك

359
00:15:23,005 --> 00:15:25,716
.يا له من يوم جميل. تذكير سريع، نحن نحتضر

360
00:15:30,429 --> 00:15:31,931
.لقد كتبت هذا. كل كلمة منه

361
00:15:34,600 --> 00:15:37,061
.كل هذا. هذا مجهودي وليس مجهودكم

362
00:15:38,228 --> 00:15:39,396
.إنها ليست منافسة

363
00:15:40,481 --> 00:15:42,983
،لو توقف الجميع عن النظر إليّ
.سيكون ذلك رائعًا

364
00:15:43,067 --> 00:15:44,610
إذا لم يكن لديكم مانع بإغماض أعينكم

365
00:15:44,693 --> 00:15:46,278
،كما لو أنكم في عرض من نوع ما

366
00:15:46,362 --> 00:15:48,739
.أو كما لو طُلب منكم إغماض أعينكم
.شكرًا لكم

367
00:15:51,408 --> 00:15:52,993
أتمانع في أن تنظر إلى الأسفل يا سيدي؟

368
00:15:54,662 --> 00:15:55,788
."نيك"

369
00:15:56,330 --> 00:15:57,748
!كل هذه للبيع

370
00:16:04,922 --> 00:16:06,548
!ما الأمر؟ نعم، أنا قادم

371
00:16:13,639 --> 00:16:15,557
.لا تقلقوا بشأني. أنا أعيش هنا الآن

372
00:16:19,436 --> 00:16:21,397
حسنًا، ماذا سنفعل؟ ما الخطة؟

373
00:16:21,480 --> 00:16:25,275
.سيساعد لو أطعمته شيئًا أولًا

374
00:16:25,693 --> 00:16:27,027
ألديك أيّ لحم؟

375
00:16:27,361 --> 00:16:28,445
.أو فستق

376
00:16:28,529 --> 00:16:31,365
ولم سآتي إلى متجر كتب
ومعي لحم وفستق في محفظتي؟

377
00:16:31,490 --> 00:16:33,033
.حسنًا، كراميل -
.لا يوجد معي -

378
00:16:33,117 --> 00:16:35,494
أخبريه فحسب أنك تؤمنين به
.وأنه يستطيع فعل هذا

379
00:16:35,661 --> 00:16:38,122
.نعم، أنا لست جيدة في هذا، كما هو واضح

380
00:16:38,205 --> 00:16:40,791
"لذا، ماذا كنت لتقولين يا "جيس
لو كنت مكاني؟

381
00:16:43,544 --> 00:16:45,004
...كنت لأقول

382
00:16:48,799 --> 00:16:53,554
نيك)، أنت واحد)"
.من أروع الناس الذين قابلتهم

383
00:16:53,637 --> 00:16:56,598
الجميع هنا محظوظون لسماع كتابك

384
00:16:56,682 --> 00:16:58,225
.لأنه جزء منك

385
00:16:58,308 --> 00:17:01,687
.وإن فشلت، فهذا لا يغير حقيقة كم أنت مميز

386
00:17:01,937 --> 00:17:04,189
،وأيًا كان ما سيحدث هنا

387
00:17:05,607 --> 00:17:07,109
".سأحبك دومًا

388
00:17:08,861 --> 00:17:10,320
.أو شيئًا كهذا

389
00:17:10,821 --> 00:17:12,573
.ربما بدأت أدمع قليلًا

390
00:17:13,198 --> 00:17:14,742
.سأستخدم ذلك -
.حسنًا -

391
00:17:18,746 --> 00:17:19,830
."مرحبًا يا "نيك

392
00:17:20,247 --> 00:17:21,415
ماذا تفعل؟

393
00:17:21,498 --> 00:17:23,709
.أنا أقضي الوقت هنا. آخذ استراحة فحسب

394
00:17:24,835 --> 00:17:26,045
.أحظى بلحظة بمفردي

395
00:17:26,795 --> 00:17:30,883
.لا، أنت... أنت رائع

396
00:17:31,341 --> 00:17:34,386
.وأنت... أنت فتى مميز

397
00:17:34,803 --> 00:17:38,182
...مثل... كما تعلم... أنت

398
00:17:39,141 --> 00:17:40,768
.مميز جدًا، أنت تفهم قصدي

399
00:17:40,851 --> 00:17:42,603
.و... دعني أبدأ من جديد

400
00:17:42,895 --> 00:17:44,438
."نيك"

401
00:17:46,023 --> 00:17:47,357
.أنا أؤمن بك

402
00:17:52,529 --> 00:17:55,407
.مرحبًا، هذا الكتاب رائع
هل كتبه ذلك الرجل؟

403
00:17:55,908 --> 00:17:57,493
.نعم، لقد فعل بالتأكيد

404
00:17:58,035 --> 00:17:59,161
.هنالك حزن فيه

405
00:17:59,536 --> 00:18:00,454
.أعلم ما تعنينه

406
00:18:00,996 --> 00:18:02,289
.هنالك حركة

407
00:18:07,920 --> 00:18:10,255
.أعتذر عن ذلك. كان ذلك غريبًا

408
00:18:12,716 --> 00:18:15,761
،(تركزت أشعة الشمس على ظهر (بيبروود"

409
00:18:15,886 --> 00:18:18,680
.(بينما كان ينتقل إلى عربة (سانت تشارلز

410
00:18:19,598 --> 00:18:22,017
.أعطاه السائق كيسًا ورقيًا بنيًا

411
00:18:22,101 --> 00:18:24,978
.دون أن يفتحه، علم (بيبروود) ماذا في داخله

412
00:18:25,771 --> 00:18:27,815
".كعك غارق بالدم

413
00:18:28,065 --> 00:18:29,399
.إنه حالم جدًا

414
00:18:29,483 --> 00:18:31,568
.ستكون حياتك صعبة جدًا

415
00:18:41,120 --> 00:18:43,205
حسنًا يا "بيشوب"، ماذا يحدث؟

416
00:18:43,288 --> 00:18:45,415
أتحتاج إلى إطار احتياطي فعلًا؟ -
.لديّ احتياطي بالفعل -

417
00:18:45,791 --> 00:18:47,876
.صبّار احتياطي

418
00:18:48,460 --> 00:18:49,628
.يا إلهي

419
00:18:50,212 --> 00:18:52,756
.لقد زرعتها في هذه البقعة المثالية

420
00:18:53,757 --> 00:18:55,551
،كما ترين، الصبّار شائع

421
00:18:55,634 --> 00:18:57,302
.لكن الرفقة ليست كذلك

422
00:18:58,053 --> 00:18:59,721
.مرحبًا أيتها الجميلة -
.هذا مثالي -

423
00:19:02,808 --> 00:19:03,934
.هيا

424
00:19:07,980 --> 00:19:09,773
.علينا أن نمنحهما الخصوصية -
.أنت محق -

425
00:19:09,857 --> 00:19:11,441
.يا للهول، إنه يفعلها -
!يا إلهي -

426
00:19:11,942 --> 00:19:13,443
.إنه على ركبته. ها نحن أولاء

427
00:19:13,527 --> 00:19:15,070
.هذا يحدث -
.وقت اللعب -

428
00:19:16,363 --> 00:19:17,823
.إنه يربط حذاءه. تنبيه خاطئ

429
00:19:19,449 --> 00:19:20,742
.حسنًا، لا، ها هو

430
00:19:21,451 --> 00:19:23,120
.إنه يحدث. إنه خاتم

431
00:19:24,872 --> 00:19:26,081
.لا أعتقد أنه خاتم

432
00:19:27,457 --> 00:19:29,251
هل يعطيها علكة فيتامينات؟

433
00:19:30,335 --> 00:19:31,670
!حسنًا، هذه هي

434
00:19:32,796 --> 00:19:33,797
الحذاء الآخر؟

435
00:19:34,131 --> 00:19:35,799
.لهذا السبب أربط حذائي بعقدة مزدوجة

436
00:19:36,425 --> 00:19:38,385
...لنتوقف عن طرح الأسئلة. من يعلم؟ إنه

437
00:19:39,052 --> 00:19:40,429
.يومهما -
ما هذا؟ -

438
00:19:43,015 --> 00:19:44,766
.مرحبًا. يمكنكما المغادرة الآن

439
00:19:44,850 --> 00:19:47,352
بالطبع. تريد أن تكون بمفردك
.عندما تسأل السؤال

440
00:19:47,686 --> 00:19:49,104
.فهمت -
مهلًا. ماذا؟ -

441
00:19:49,188 --> 00:19:50,689
.نحن متحمسان جدًا لكما

442
00:19:51,607 --> 00:19:53,942
!ظننتما أنني سأتقدم لها اليوم؟ لا

443
00:19:54,234 --> 00:19:55,652
.هذا مضحك

444
00:19:55,986 --> 00:19:57,279
ماذا تعني ليس اليوم؟

445
00:19:57,362 --> 00:19:58,739
.لا، هذه هي المرحلة الأولى فقط

446
00:19:59,198 --> 00:20:00,199
.من 20

447
00:20:00,282 --> 00:20:01,408
ماذا؟ -
ماذا؟ -

448
00:20:01,491 --> 00:20:02,534
.نعم

449
00:20:02,618 --> 00:20:06,121
عانينا كل هذا من أجل نزهة صبّار
ليس فيها تقدم لزواج؟

450
00:20:06,622 --> 00:20:07,623
!"تبًا لك يا "وينستون

451
00:20:07,706 --> 00:20:10,542
فتاتي تستحق أعظم تقدم على الإطلاق، مفهوم؟

452
00:20:10,918 --> 00:20:12,336
.ولا يمكن التسرّع بذلك

453
00:20:13,420 --> 00:20:15,214
.هذا لطيف في الواقع

454
00:20:15,297 --> 00:20:18,050
.لطيف جدًا. أنا... إليك هذه المرحلة

455
00:20:18,133 --> 00:20:20,385
ما رأيك أن أدفعك عن الحافة نحو المحيط؟

456
00:20:20,469 --> 00:20:21,428
.انظر، لا تقلق

457
00:20:21,511 --> 00:20:23,096
،خلال الـ20 أسبوعًا القادمة
سأجعلكما تساعدان

458
00:20:23,180 --> 00:20:25,307
.في المراحل ذات الأرقام الفردية

459
00:20:25,599 --> 00:20:27,643
.وستكون هنالك مراحل فرعية، كما هو واضح

460
00:20:27,726 --> 00:20:29,019
.لن أقوم بمراحل فرعية

461
00:20:29,102 --> 00:20:32,606
فكر بها على أنها مراحل صغيرة
.مفصلة بشكل مزعج

462
00:20:33,857 --> 00:20:35,525
.إنه يتجاوز الحدود حاليًا

463
00:20:36,318 --> 00:20:38,237
.شكرًا لكما على المساعدة. انتهينا من مرحلة

464
00:20:39,446 --> 00:20:40,447
.لا تنخزه

465
00:20:40,530 --> 00:20:42,908
.واحد فقط. أتمنى لو أننا بعنا واحدًا فقط

466
00:20:43,158 --> 00:20:44,534
.لقد قمت بعمل رائع

467
00:20:44,618 --> 00:20:47,537
نيك"، أريد أن أعرّفك"
.على المعجبة بك رقم واحد

468
00:20:47,829 --> 00:20:50,165
مرحبًا، لقد استمتعت فعلًا بسماع ما كتبته

469
00:20:50,249 --> 00:20:53,168
،وكم كانت الشخصيات جيدة
.وكيف تبدو تعابير وجهك

470
00:20:53,252 --> 00:20:55,420
.وأنا أريده بأكمله -
.حسنًا. اهدئي -

471
00:20:56,421 --> 00:21:00,133
"أعتقد أن "مرايا
.تريد أن تشتري نسخة من الكتاب

472
00:21:00,217 --> 00:21:01,426
أتريدين شراء واحد؟ -
.نعم -

473
00:21:01,510 --> 00:21:02,386
كم معك؟

474
00:21:03,136 --> 00:21:04,263
.دولار واحد

475
00:21:04,346 --> 00:21:05,931
{\an8}.سعر الشراء هو 12.95 دولارًا

476
00:21:06,014 --> 00:21:07,224
{\an8}.أنا راض بالدولار

477
00:21:07,307 --> 00:21:08,433
{\an8}.حسنًا. الدولار يكفي

478
00:21:08,517 --> 00:21:10,811
{\an8}صفقة جيدة. هذا التوقيع
.يأتي مجانًا مع الدولار

479
00:21:15,023 --> 00:21:16,275
{\an8}.تفضلي -
.شكرًا لك -

480
00:21:16,358 --> 00:21:17,734
{\an8}.لا تقرئيه كله في مكان واحد

481
00:21:19,611 --> 00:21:20,862
{\an8}هل أنت بخير يا "نيك"؟ -
.نعم -

482
00:21:20,946 --> 00:21:22,656
{\an8}...أنا ببساطة قلق بشأن -
!مشهد الكوخ -

483
00:21:22,739 --> 00:21:24,741
{\an8}.مشهد الكوخ -
.لا أتذكر مشهد الكوخ -

484
00:21:24,825 --> 00:21:26,410
{\an8}ألا تتذكرين مشهد الكوخ؟

485
00:21:26,493 --> 00:21:27,494
{\an8}.لا أتذكره

486
00:21:27,577 --> 00:21:29,746
{\an8}.إنه مشهد جنسي مفصّل

487
00:21:29,830 --> 00:21:31,915
{\an8}.هذا ليس جيدًا -
.جنسي بشكل مقرف -

488
00:21:32,874 --> 00:21:34,584
{\an8}!من يكترث؟ إنها أول صفقة بيع لي

489
00:21:34,668 --> 00:21:35,836
{\an8}!تهانيّ -
!لقد فعلتها -

490
00:21:35,919 --> 00:21:36,878
!"أحسنت يا "نيك -
!أحسنت يا أنا -

491
00:21:36,962 --> 00:21:37,963
{\an8}ترجمة: عمار عبد العزيز

