﻿1
00:00:01,418 --> 00:00:02,836
!عيد الحب

2
00:00:03,837 --> 00:00:05,005
!نعم

3
00:00:14,305 --> 00:00:16,141
مرحبًا، ماذا تفعلين؟
.نحن لم نكن نفعل شيئًا

4
00:00:16,224 --> 00:00:17,976
أحب رقصة "كيوبيد شافل". لماذا توقفتم؟

5
00:00:18,309 --> 00:00:19,894
.إنه يوم محدد

6
00:00:20,020 --> 00:00:21,646
.نعم، رومانسي بطبيعته

7
00:00:21,980 --> 00:00:25,483
قصة الفتاة العزباء الحزينة
في عيد الحب المبتذلة تلك؟

8
00:00:26,234 --> 00:00:28,737
.هذا هراء. لديّ خطة رائعة لهذا اليوم

9
00:00:28,820 --> 00:00:31,072
سأستخدم عشاء "سيليبريتي شيف" أخيرًا

10
00:00:31,156 --> 00:00:32,699
.الذي فزت به في المزاد

11
00:00:32,782 --> 00:00:35,118
.وقبل ذلك، سأنظف حقيبتي

12
00:00:35,201 --> 00:00:37,579
تناول العشاء بمفردك وتنظيف حقيبتك؟

13
00:00:37,704 --> 00:00:39,247
أيبدو ذلك حزينًا؟

14
00:00:39,330 --> 00:00:41,499
.نعم -
.هراء. سيكون رائعًا -

15
00:00:41,583 --> 00:00:43,501
أيوجد شيء هناك من "ريغان"؟

16
00:00:43,626 --> 00:00:45,837
.إنها في "مينيسوتا"، وسنتبادل الهدايا

17
00:00:45,920 --> 00:00:47,839
أستقوم بحركة الاستعداد القديمة
من الأيام التي كنا نتواعد فيها؟

18
00:00:48,548 --> 00:00:51,217
بطاقة صورة عارية
.مع ورقة 20 دولارًا ملتصقة بها

19
00:00:51,593 --> 00:00:53,011
.لقد قمت بعمل جيد

20
00:00:53,845 --> 00:00:56,973
.لا، سأقوم بمجهود حقيقي هذا العام

21
00:00:57,348 --> 00:00:58,933
.أشعر أن طولي متر ونصف

22
00:00:59,017 --> 00:01:01,978
.طولك أكثر من متر ونصف الآن -
.أشعر بأنني صغير لأنني أشعر بالتواضع -

23
00:01:02,145 --> 00:01:04,272
.وأشعر بالتواضع بسبب أفعالي الحنونة

24
00:01:04,355 --> 00:01:06,983
.هدية عيد الحب الوحيدة في هذه الكومة هي لي

25
00:01:09,694 --> 00:01:11,237
.لقد صنعها شخص يحب الأعمال الحرفية

26
00:01:11,404 --> 00:01:12,906
.لقد أرسلت هدية عيد حب لنفسها

27
00:01:12,989 --> 00:01:15,241
.الآن أنت تفهمين أن هذا محزن
.هذا محزن جدًا

28
00:01:15,325 --> 00:01:17,243
يا رفاق، هل سيفعل شخص حزين هذا؟

29
00:01:26,044 --> 00:01:28,171
.قولوا ما تشاؤون، تلك المرأة تجيد الرقص

30
00:01:33,218 --> 00:01:35,845
{\an8}.لا أصدق أننا لن نمضي عيد الحب معًا

31
00:01:35,929 --> 00:01:36,930
{\an8}.أعرف. هذا سيئ

32
00:01:37,013 --> 00:01:38,723
{\an8}.أول سنة لا أخطط فيها لذكرى مضاجعتنا

33
00:01:38,807 --> 00:01:41,601
{\an8}،أفضّل تسميتها
".ذكرى أول ليلة مارسنا الحب فيها"

34
00:01:41,726 --> 00:01:43,978
{\an8}.لا يهم، إنه أول واحد ونحن متزوجان

35
00:01:44,062 --> 00:01:46,564
{\an8}إذا فوّتنا هذا، سنجد أنفسنا فجأة
نمارس الحب مرة كل سنة

36
00:01:46,689 --> 00:01:49,025
{\an8}"بجانب لوحة لـ"توماس كينكايد
.بعد عشاء نقانق

37
00:01:49,109 --> 00:01:53,113
.هذا ليس خطأك، لقد كنت تعمل بجهد كبير

38
00:01:53,238 --> 00:01:55,698
."أنا أقتل نفسي في محاولة إثارة إعجاب "كيم

39
00:01:55,990 --> 00:01:58,076
.اتصل بجماعة "توين فوتوير". ها هو رقمهم

40
00:01:58,159 --> 00:02:00,495
.لا تتعبي نفسك. أنا أحفظه غيبًا

41
00:02:07,585 --> 00:02:09,546
.لقد ضغطت 17 رقمًا

42
00:02:09,629 --> 00:02:11,589
.لوريتا"، أنا أحتاج إليك" -
!"تبًا لـ"لوريتا -

43
00:02:13,508 --> 00:02:17,095
ستأخذك "كيم" على محمل الجد
.عندما تراك في تلك البدلة الرائعة

44
00:02:17,220 --> 00:02:18,471
.شكرًا لك

45
00:02:19,055 --> 00:02:20,849
{\an8}منذ متى ونحن ننتظر هذا المصعد؟

46
00:02:20,932 --> 00:02:22,767
{\an8}ماذا، هل نحن في رواق "ستيرلن كوبر"؟

47
00:02:23,309 --> 00:02:26,104
{\an8}مرحبًا، ماذا تفعلين؟ تنظفين حقيبتك؟

48
00:02:26,604 --> 00:02:28,565
{\an8}ممتع. أتمانعين أن أشاهدك؟

49
00:02:29,899 --> 00:02:31,151
{\an8}.افعل ما تشاء

50
00:02:32,610 --> 00:02:34,988
{\an8}ماذا لديك هناك؟ هل تلك قصاصة أظافر؟

51
00:02:35,655 --> 00:02:37,198
{\an8}ماذا ستفعلين بذلك؟

52
00:02:38,074 --> 00:02:42,036
{\an8}...احتفظي بها؟ تخلصي منها؟ الجميع
."سأختار "احتفظي بها

53
00:02:42,871 --> 00:02:45,248
{\an8}.إنها تحتفظ بها -
.فهمت الأمر. أنت تظن أنني حزينة -

54
00:02:45,331 --> 00:02:47,333
{\an8}ألا يُفترض بك أن تكون مع حبيبتك الآن؟

55
00:02:47,417 --> 00:02:49,043
{\an8}.آلي" لا تحب يوم عيد الحب" -
ماذا؟ -

56
00:02:49,419 --> 00:02:53,047
{\an8}نعم. تقول إنه يجعلها تريد الأكل
.وتجتاز فحص المخدرات بنجاح

57
00:02:53,506 --> 00:02:55,133
{\an8}.نعم، أنا أحبها جدًا

58
00:02:55,216 --> 00:02:58,052
{\an8}وهل ستتقدم للزواج منها؟ -
.نعم. في الوقت المناسب -

59
00:02:58,136 --> 00:02:59,846
{\an8}لكن حاليًا، ما زلت في المرحلة الـ6

60
00:02:59,929 --> 00:03:02,307
{\an8}.من خطة التقدم التي تتكوّن من 21 خطوة
.أنا بعيد بأشهر

61
00:03:02,390 --> 00:03:04,601
{\an8}وفي حال كنت تتساءلين
،إن كانت ميزانيتي ناقصة

62
00:03:04,684 --> 00:03:06,728
{\an8}.لست كذلك، بفارق آلاف الدولارات

63
00:03:06,811 --> 00:03:10,648
{\an8}،"وينستون"، مهما قالت "آلي"
.كل الفتيات يحببن عيد الحب

64
00:03:11,232 --> 00:03:14,694
{\an8}.اخرج من هنا واجعلها تشعر بأنها مميزة

65
00:03:14,777 --> 00:03:17,280
{\an8}.لا يمكنني أن أفوّت هذا -
."اتركني مع بطاقات "فرويو -

66
00:03:17,363 --> 00:03:19,908
{\an8}يا إلهي، يجب أن أبدأ
بالذهاب إلى المكان ذاته

67
00:03:20,033 --> 00:03:21,910
{\an8}.وإلا فلن أحصل على واحدة مجانية

68
00:03:25,622 --> 00:03:26,748
{\an8}.أنا وحيدة

69
00:03:27,957 --> 00:03:31,252
{\an8}لا يمكنني أن أتخيل حتى
"ماذا أحضرت لي "ريغان

70
00:03:31,336 --> 00:03:34,088
،لأنني أعرف أنها بذلت مجهودًا
،على الأقل بقدر مجهودي

71
00:03:34,213 --> 00:03:35,757
.ويجب أن أقول إنني بذلت مجهودًا جبارًا

72
00:03:35,840 --> 00:03:38,885
في الساعة الـ11، سيتم إرسال
.شريحة لحم بوزن 300 غرام إلى غرفتها

73
00:03:38,968 --> 00:03:41,930
.إنها كبيرة -
.في الـ12، ستصل وردة منفردة -

74
00:03:42,055 --> 00:03:44,182
في الساعة الـ1، سيأتي مدير الفندق

75
00:03:44,265 --> 00:03:46,476
.وسيقول لها إن هنالك مشكلة في غرفتها

76
00:03:46,601 --> 00:03:49,229
،سيأخذها إلى غرفة أخرى
،وعندما تدخل إلى تلك الغرف

77
00:03:49,354 --> 00:03:50,897
.مفاجأة، إنها مليئة بالورود

78
00:03:51,022 --> 00:03:51,856
.اللعنة يا بني

79
00:03:51,981 --> 00:03:54,692
،إنها غرفة أسوأ قليلًا
.لكنها بالقرب من آلة ثلج

80
00:03:54,776 --> 00:03:57,028
.أنا فخورة بك فعلًا. أنت فتى "كيوبيد" كبير

81
00:03:57,111 --> 00:03:59,197
.فتى (كيوبيد) كبير"، أحب ذلك"

82
00:03:59,280 --> 00:04:01,115
.قوليها مجددًا -
.فتى "كيوبيد" كبير -

83
00:04:01,241 --> 00:04:02,867
.لم أحبها كثيرًا هذه المرة

84
00:04:02,951 --> 00:04:05,370
.أنا سعيدة من أجلك ومن أجل عيد الحب خاصتك

85
00:04:05,453 --> 00:04:07,830
.لا أشعر أنه عيد الحب بالنسبة إليّ

86
00:04:07,914 --> 00:04:10,708
لم يتمكن "شميدت" من التخطيط
.لذكرى مضاجعتنا هذا العام

87
00:04:10,792 --> 00:04:13,795
إن كان مشغولًا جدًا ليخطط
.لذكرى المضاجعة فعليك أنت أن تفعلي ذلك

88
00:04:14,170 --> 00:04:16,464
بالطبع، أعتقد أنني أستطيع
.أن أرفع من مستوى لعبي

89
00:04:16,589 --> 00:04:18,049
.صحيح؟ جيد -
.صحيح. نعم -

90
00:04:18,174 --> 00:04:20,927
.حسنًا، سأجرّب ذلك. سأفعلها
.هذه نصيحة جيدة جدًا

91
00:04:21,010 --> 00:04:24,097
،الآن نصيحتي النهائية، ولا تتحسّسي من هذا

92
00:04:24,180 --> 00:04:26,307
.لكن عليك أن تبدلي ذلك القميص. إنه مريع

93
00:04:26,391 --> 00:04:28,017
.ويجب أن تضعي البريق عليك

94
00:04:28,309 --> 00:04:29,769
...أعتقد -
.البريق مهم -

95
00:04:29,852 --> 00:04:32,272
.أعتقد أن قميصي جيد -
!البريق مهم -

96
00:04:32,355 --> 00:04:34,065
.هنالك حد -
!البريق مهم -

97
00:04:34,190 --> 00:04:35,900
.إعطاؤك لي نصائح في الموضة هو الحد

98
00:04:36,693 --> 00:04:38,861
انظري، أعرف أن هذا ليس كثيرًا

99
00:04:38,945 --> 00:04:43,241
لكنني فكرت فقط أن نقضي
.بعض الوقت الخاص معًا

100
00:04:44,242 --> 00:04:45,618
.طاب يومك يا صديقتي -
.لا -

101
00:04:45,743 --> 00:04:48,246
ماذا تفعل فتاة رشيقة مثلك
مع رجل أحمق كهذا؟

102
00:04:48,329 --> 00:04:50,415
،كنت محقًا. قلت إنني لا أريد فعل شيء اليوم

103
00:04:50,540 --> 00:04:51,833
.لكن هذا ممتع جدًا

104
00:04:51,916 --> 00:04:54,794
.على الرغم من أنك نسيت جبن البارميزان

105
00:04:54,919 --> 00:04:56,587
.هذا ليس ما سيكون عليه صوته

106
00:04:56,713 --> 00:04:57,880
،لو كنت ستقولينها

107
00:04:57,964 --> 00:05:00,008
...فربما عليك أن تقوليها بالطريقة التي

108
00:05:01,384 --> 00:05:04,679
لا أستطيع حتى أن أغضب من نكاتك
.لأنك مثالية للغاية

109
00:05:04,804 --> 00:05:07,807
،أنت أكثر رجل سخيف قابلته على الإطلاق

110
00:05:07,890 --> 00:05:11,769
.لكنني بصراحة لا أسأم منك أبدًا

111
00:05:12,854 --> 00:05:15,815
.سيبدو هذا جنونيًا، لكنني لا أكترث
.سأقوله فحسب

112
00:05:15,940 --> 00:05:17,859
لم لا نتزوج؟

113
00:05:25,241 --> 00:05:26,743
.لا

114
00:05:29,078 --> 00:05:33,249
قلت "لا"؟ -
.لديّ خطة تقدم للزواج، حسنًا؟ خطة -

115
00:05:33,333 --> 00:05:34,751
وما كنت لأكون في هذه الفوضى

116
00:05:34,876 --> 00:05:38,046
لو أنك لم تقنعيني بأن أفعل شيئًا
.في عيد الحب في المقام الأول

117
00:05:38,129 --> 00:05:41,507
أنا آسف. أتعلمين؟
.سأذهب لأعثر عليها في العمل

118
00:05:41,591 --> 00:05:44,218
."ثم سأقول لها "نعم
.أنا معتاد على التنازل عن أحلامي

119
00:05:44,302 --> 00:05:46,721
.لا يا "وينستون". أنت تستحق خطبة رائعة

120
00:05:46,804 --> 00:05:48,014
."أنت محبوب "أمريكا

121
00:05:48,139 --> 00:05:50,183
.ويجب أن تمنح "آلي" التقدم الذي تستحقه

122
00:05:50,266 --> 00:05:51,517
،ويجب أن تفعل ذلك اليوم

123
00:05:51,601 --> 00:05:53,311
.لأنها في حالة هلع الآن على الأرجح

124
00:05:53,394 --> 00:05:56,606
.إنها خطة من 21 خطوة
.لا يمكنني فعلها في ليلة واحدة

125
00:05:56,898 --> 00:05:58,900
.أنت لا تستطيع لكن نحن نستطيع

126
00:05:58,983 --> 00:06:01,903
.جيس"، لا يمكنني جعلك تفعلين ذلك"
.لقد خططت ليومك بأكمله

127
00:06:01,986 --> 00:06:04,363
.إنه يوم أظن أن الحزن متجذر فيه

128
00:06:04,447 --> 00:06:06,032
قل إنني حزينة مرة أخرى

129
00:06:06,115 --> 00:06:07,867
"وسآخذك إلى "سان فرانسيسكو

130
00:06:07,950 --> 00:06:10,244
وسنأكل القليل من الخبز المخمّر
.وربما سلطعونًا صغيرًا

131
00:06:10,328 --> 00:06:12,914
."وثم سأرميك من فوق جسر "غولدن غايت

132
00:06:13,039 --> 00:06:14,290
هل تفهم؟ -
.نعم سيدتي -

133
00:06:14,373 --> 00:06:16,000
الآن اذهب وأخبر قطك اللعين

134
00:06:16,125 --> 00:06:17,585
،بأنه سيحصل على أم جديدة

135
00:06:17,668 --> 00:06:19,796
.لأننا سنتقدم لها الليلة -
.حسنًا -

136
00:06:23,299 --> 00:06:27,095
.لنختصر خطة الـ21 خطوة هذه إلى الأساسيات

137
00:06:27,178 --> 00:06:29,138
.هذا مشبك ورق رائع بالمناسبة
هل أحضرته من "كابتن وورك"؟

138
00:06:29,222 --> 00:06:30,473
.نعم -
وسط المدينة أم الشارع الـ3؟ -

139
00:06:30,556 --> 00:06:32,600
.وسط المدينة -
.جيد. الشارع الـ3 للأغبياء -

140
00:06:32,683 --> 00:06:35,144
.أنا أحب حماسك حاليًا
.أنت تأخذين زمام الأمور فعلًا

141
00:06:35,228 --> 00:06:37,313
.حسنًا، نزهة الصبّار في "ماليبو". فعلت ذلك

142
00:06:37,939 --> 00:06:41,025
.كتابات جنسية في السماء. سنختصر ذلك -
.لست واثقًا من أنك تفهمين -

143
00:06:41,109 --> 00:06:43,820
.أعرف ما هي الكتابات الجنسية في السماء -
.في السماء -

144
00:06:43,903 --> 00:06:45,613
عرض خاص عن طريق جوقة "أطفال (لوس أنجلوس)"؟

145
00:06:45,738 --> 00:06:48,533
سيخرجون وهم طرفاء وصغار
"...(ويغنون "(آليسون

146
00:06:48,616 --> 00:06:49,700
.سنختصرها

147
00:06:49,826 --> 00:06:51,494
."لا يمكننا أن نشتري خاتمك من "أتلانتا

148
00:06:51,577 --> 00:06:53,830
..."إنها أرخص مدينة كبيرة في "أمريكا

149
00:06:53,913 --> 00:06:56,124
."لديّ بائع خواتم محلي لذا سنختصر "أتلانتا

150
00:06:56,833 --> 00:06:59,627
عملية "القط البري"؟
."لندعها عملية "القط المختصر

151
00:06:59,752 --> 00:07:01,921
.لا -
."كان يجب أن أقول "الاختصار البري -

152
00:07:02,922 --> 00:07:04,924
.في المرة القادمة -
.لا -

153
00:07:05,049 --> 00:07:06,384
.أبعدي يدك. لا تمزقيها

154
00:07:06,467 --> 00:07:08,344
،عندما كنا أنا و"آلي" شريكين

155
00:07:08,427 --> 00:07:11,848
تم استدعاؤنا لإيقاف صفقة مخدرات
.في حمام محطة حافلات

156
00:07:12,473 --> 00:07:15,101
.عندما وصلنا، لم يكن هناك أحد

157
00:07:15,184 --> 00:07:18,771
.فقط قط بري. فقط قط بري يركض في الأرجاء

158
00:07:18,855 --> 00:07:21,274
.فصرخت، لأنني كنت خائفًا على حياتي بالطبع

159
00:07:21,357 --> 00:07:23,818
.لكن "آلي" ضحكت فحسب

160
00:07:25,736 --> 00:07:27,363
.ضحكت وضحكت

161
00:07:28,489 --> 00:07:30,450
وتلك اللحظة هي التي جعلتني أدرك

162
00:07:30,533 --> 00:07:32,618
.أنني أريد أن أجعلها تضحك لبقية حياتها

163
00:07:33,619 --> 00:07:37,957
.ولذلك، كانت الخطة هي إعادة خلق تلك اللحظة

164
00:07:39,000 --> 00:07:40,126
...لذا

165
00:07:45,006 --> 00:07:47,091
لديك زيّ قط بري بالفعل، صحيح؟

166
00:07:47,175 --> 00:07:48,634
.أنا رومانسي غريب الأطوار

167
00:07:48,718 --> 00:07:51,262
اشتريت زيّ قط بري قبل أن تشتري الخاتم؟

168
00:07:52,430 --> 00:07:54,765
أنت فعلًا تقف على الخط
.بين اللطافة والجنون التام

169
00:07:54,849 --> 00:07:56,225
.هذا هو الأمر برمته

170
00:07:56,601 --> 00:07:58,394
لقد أرسلت إليك التقارير بالفعل

171
00:07:58,519 --> 00:08:01,147
،لكنني أعرف أنك تحبين النسخ الورقية
.وأنا أحب ذلك فيك

172
00:08:01,230 --> 00:08:02,982
لماذا؟ -
لماذا؟ -

173
00:08:04,525 --> 00:08:05,735
.حسنًا

174
00:08:05,818 --> 00:08:07,361
...ذكرى مضاجعة

175
00:08:08,613 --> 00:08:11,240
في الواقع، سأقوم بالتحقق مجددًا
من تلك النسخ الورقية

176
00:08:11,324 --> 00:08:13,117
وسأحضرها لك، لأنني أريد أن أحرص

177
00:08:13,201 --> 00:08:15,328
.على أن تكون جاهزة لعينيك الرائعتين

178
00:08:20,791 --> 00:08:22,585
سي سي"، ماذا تفعلين هنا؟"

179
00:08:22,668 --> 00:08:23,961
.مفاجأة

180
00:08:25,129 --> 00:08:27,173
...سي سي"، أحب ما تفكرين به"

181
00:08:28,007 --> 00:08:31,636
،وأحب ما يفكر به جسدك أكثر حتى
.لكنني لا أستطيع

182
00:08:31,719 --> 00:08:34,680
"ماذا لو قلت لك بأن معي نجمة "داوود

183
00:08:34,764 --> 00:08:37,183
مخبأة في مكان ما على جسدي

184
00:08:37,266 --> 00:08:39,060
.وعليك أن تعثر عليها -
.حسنًا -

185
00:08:39,810 --> 00:08:42,104
.حسنًا، لنفعلها. لكن علينا أن نفعلها بسرعة

186
00:08:42,188 --> 00:08:44,565
سأبقى مرتديًا ملابسي
.وأخرجه مثل ساعة عصفور

187
00:08:44,649 --> 00:08:45,733
.ليس هنا

188
00:08:46,567 --> 00:08:48,027
.لديّ خطة كاملة

189
00:08:50,404 --> 00:08:52,031
.ذكرى مضاجعة سعيدة

190
00:08:52,490 --> 00:08:53,699
من كان ليظن

191
00:08:53,783 --> 00:08:56,285
...بأن أول لحظة كنا فيها في وضع حميم

192
00:08:56,410 --> 00:08:58,871
.عزيزتي، الوقت يداهمنا والجو أصبح باردًا

193
00:08:58,955 --> 00:09:00,706
لذا، لم لا نشغل المحركات؟

194
00:09:05,795 --> 00:09:07,004
.لا

195
00:09:07,088 --> 00:09:09,465
!الطقم التنفيذي! لا -
!لا -

196
00:09:11,467 --> 00:09:12,843
."شكرًا على قدومك يا "تريفلو

197
00:09:12,927 --> 00:09:17,223
عليّ بيع هذه الخواتم
.وأسير نحو النجاح، نحن مباركون

198
00:09:17,348 --> 00:09:19,141
."أنت إيجابي دومًا "تريفلو

199
00:09:19,225 --> 00:09:21,644
.يجب أن أبقى إيجابيًا، وأبقى مباركًا

200
00:09:21,727 --> 00:09:23,312
.ابق مباركًا -
.مباركاتي -

201
00:09:23,396 --> 00:09:25,147
.المباركات تنهمر عليك

202
00:09:27,191 --> 00:09:29,110
."أعتقد أننا حصلنا على واحد يا "تريفلو

203
00:09:30,403 --> 00:09:32,363
12 ألف دولار. هل جُننت يا رجل؟

204
00:09:32,446 --> 00:09:33,906
.لا -
."يجب أن تتعاون معي يا "تريفلو -

205
00:09:33,990 --> 00:09:35,074
.لا أستطيع يا عزيزي

206
00:09:35,157 --> 00:09:36,993
.قلت لي إن هذا الرجل صديقك -
.الكلمة "صديق" مبالغ فيها -

207
00:09:37,118 --> 00:09:39,287
.صدمت سيارته في ممر بيع فأعطاني بطاقته

208
00:09:39,370 --> 00:09:40,371
.مباركاتي

209
00:09:40,496 --> 00:09:41,831
ماذا؟ -
ماذا؟ -

210
00:09:41,914 --> 00:09:44,667
،"ماذا تفعلين بتدريج شعري يا "جيس
.قلت دمجًا ناعمًا

211
00:09:44,750 --> 00:09:46,919
.أعتقد أنه يبدو رائعًا يا عزيزي
.الأمر يتعلق بوجهة نظرك

212
00:09:47,003 --> 00:09:48,337
"أبدو كما لو أن "ليبرون جايمس
.استدار للخلف

213
00:09:48,421 --> 00:09:50,590
.اهدأ -
انظري. أنا أحاول أن أبقى هادئًا -

214
00:09:50,673 --> 00:09:53,259
.لكنني أحاول حشر خطة من 21 خطوة في 3 ساعات

215
00:09:53,342 --> 00:09:54,343
.ابق مباركًا

216
00:09:54,427 --> 00:09:55,761
...سأضع هذه المباركات في

217
00:09:55,886 --> 00:09:57,847
.تريفلو"! ظننت أن هذا أنت"

218
00:09:57,972 --> 00:10:01,434
.انظر إليك. تبدو رشيقًا -
.لقد كنت أعدّ الدرجات يا عزيزي -

219
00:10:01,517 --> 00:10:03,728
أتعرف "تريفلو" أيضًا؟ -
."نعم، كنت في السيارة عندما صدمته "جيس -

220
00:10:03,811 --> 00:10:04,979
.ابق مباركًا -
.ابق مباركًا -

221
00:10:05,062 --> 00:10:06,355
.ابق مباركًا -
.ليبق الجميع مباركين -

222
00:10:06,480 --> 00:10:07,356
.ابق مباركًا

223
00:10:07,440 --> 00:10:10,276
على أيّ حال، "شميدت" يواجه
حالة طارئة خاصة بعيد الحب

224
00:10:10,359 --> 00:10:12,612
.وطلب الفتى "كيوبيد" الكبير للمساعدة

225
00:10:12,695 --> 00:10:14,530
سي سي" كانت تناديني"
"بـ"الفتى (كيوبيد) الكبير

226
00:10:14,614 --> 00:10:17,366
.لأنني رومانسي للغاية الآن
.ماذا يمكنني أن أقول

227
00:10:17,450 --> 00:10:18,576
.أنا واقع في الحب

228
00:10:19,285 --> 00:10:21,662
.نيك". أنت واقع في الحب؟ أخبرني عن ذلك"

229
00:10:22,079 --> 00:10:24,248
هل هي إيجابية؟ -
"إنها ليست "إيجابية -

230
00:10:24,373 --> 00:10:26,917
لكنني لا أطيق الانتظار لأرى
.ما أحضرت لي لعيد الحب

231
00:10:27,710 --> 00:10:29,629
.أتعلمين ماذا؟ لا أستطيع فعلها

232
00:10:29,712 --> 00:10:31,505
.لقد أُلغي التقدم -
ماذا؟ -

233
00:10:31,589 --> 00:10:33,549
أشعر أنني أتصرف كصديق سيئ
.بوضعك في هذا الموقف

234
00:10:33,633 --> 00:10:35,217
أي موقف؟ -
جيس"، رأيت وجهك" -

235
00:10:35,301 --> 00:10:36,636
.عندما قال "نيك" إنه واقع في الحب

236
00:10:36,761 --> 00:10:38,596
.لم أفعل شيئًا بوجهي -
.نعم، أنت حزينة -

237
00:10:38,679 --> 00:10:41,349
،أنا لست حزينة. أرجوكم جميعًا
.توقفوا عن القول إنني حزينة

238
00:10:41,432 --> 00:10:43,601
.التقدم هو آخر شيء يجب أن تقومي به

239
00:10:43,684 --> 00:10:44,852
.سألغي الأمر -
.بحقك -

240
00:10:44,935 --> 00:10:47,104
،أنا لا أملك خاتمًا
.ونحن نستعجل بكل الخطوات

241
00:10:47,229 --> 00:10:49,607
.هكذا أفضل. سأبتكر خطة احتياطية

242
00:10:49,690 --> 00:10:51,525
.سأعوّضها في عيد الحب

243
00:10:51,692 --> 00:10:54,195
.عليك أن تعني بنفسك -
.أشعر بأنني سعيدة جدًا -

244
00:10:54,278 --> 00:10:55,571
.ابقي في المنزل واسترخي

245
00:10:55,946 --> 00:10:59,450
.تناولي وجبتك مع طباخك الخاص
،والأهم من أيّ شيء

246
00:11:00,743 --> 00:11:02,912
.ابقي مباركة -
.لا تقل لي بأن أبقى مباركة -

247
00:11:02,995 --> 00:11:04,330
.أنت ابق مباركًا

248
00:11:04,413 --> 00:11:06,040
.ابقي مباركة

249
00:11:09,377 --> 00:11:12,922
.ما زالت هذه الذكرى خاصتنا -
.أنا متوتر جدًا. لا أستطيع فعلها -

250
00:11:13,005 --> 00:11:15,508
سيكون الأمر كمحاولة فتح قفل
.باستخدام بطاطس مقلية باردة ورطبة

251
00:11:16,592 --> 00:11:17,635
."نيك" -
ماذا؟ -

252
00:11:19,512 --> 00:11:21,097
!"نيك" -
.نيك"! أخيرًا" -

253
00:11:21,222 --> 00:11:22,848
...لم أستطع رؤيتكما، هذا الشيء يحجب

254
00:11:22,932 --> 00:11:24,725
.على الأرجح أن "لوريتا" تدير الشركة حالياً

255
00:11:24,809 --> 00:11:26,102
.تعال إلى هنا -
.آسف على التأخر -

256
00:11:26,227 --> 00:11:28,437
كان هناك طاقم محطة تلفزيونية. كان عليّ
.القفز في الأرجاء لأظهر على التلفاز

257
00:11:28,521 --> 00:11:30,648
،الخبر الجيد أنني ظهرت على التلفاز
.أعتقد أنني سأظهر في الأخبار

258
00:11:30,773 --> 00:11:31,774
.رائع -
ماذا لديك؟ -

259
00:11:31,899 --> 00:11:34,026
.لقد أحضرت هذه لك يا رجل. لديّ سروال

260
00:11:34,110 --> 00:11:36,237
.وسترة بدلة -
أحضرت تلك البدلة؟ -

261
00:11:36,779 --> 00:11:39,365
.إنها كبيرة المقاس
.لقد ارتديتها في حفل التخرج من الجامعة

262
00:11:39,448 --> 00:11:40,699
.لقد كانت في خزانتك

263
00:11:41,450 --> 00:11:42,743
.كحافز

264
00:11:42,868 --> 00:11:44,412
.تفضلي يا "سي سي". فستان جميل

265
00:11:44,537 --> 00:11:46,497
فستان زفافي؟ -
هل هذا فستان زفافك؟ -

266
00:11:46,622 --> 00:11:48,124
.عرفت أنه يبدو مألوفًا -
.لأنك كنت في الزفاف -

267
00:11:48,249 --> 00:11:51,001
."أنت غبي أحمق. يا إلهي، إنها "كيم

268
00:11:58,175 --> 00:12:00,511
.هذه بداية بكاء طويل

269
00:12:00,636 --> 00:12:03,597
،كساق في حانة
.أتعرف بعمق على البكاء البشري

270
00:12:07,101 --> 00:12:09,061
ماذا يجري معكما أيضًا أيها الرفيقان؟

271
00:12:23,742 --> 00:12:25,453
إذًا، أنت فقط؟

272
00:12:26,745 --> 00:12:27,997
.نعم

273
00:12:28,080 --> 00:12:29,373
تعلمين أنني مشهور

274
00:12:29,457 --> 00:12:31,750
ولم تريدي لأحد آخر أن يختبر طعامي؟

275
00:12:31,834 --> 00:12:34,503
.لا. أنا فقط. هذا يومي

276
00:12:34,587 --> 00:12:37,256
هل أنت حزينة لأنك لوحدك في ليلة عيد الحب؟

277
00:12:37,965 --> 00:12:39,717
."لا تبدأ معي يا "جوردون رمزي

278
00:12:40,259 --> 00:12:43,387
.أنا أحظى بوقت رائع تمامًا

279
00:12:43,471 --> 00:12:44,722
!كاذبة

280
00:12:44,805 --> 00:12:46,724
.آسف، عادة سيئة

281
00:12:46,807 --> 00:12:48,976
.أحضر إليّ السكالوب فحسب رجاءً -
.أنا صبور -

282
00:12:51,770 --> 00:12:52,771
.لذيذ

283
00:12:55,649 --> 00:12:56,901
...السكالوب

284
00:12:58,277 --> 00:13:00,738
.ليس للكاذبين

285
00:13:02,031 --> 00:13:03,657
لماذا أنت حزينة؟ -
.لست حزينة -

286
00:13:03,741 --> 00:13:05,910
إذًا ماذا تكونين؟ -
!أنا غاضبة -

287
00:13:05,993 --> 00:13:07,286
.ها هي

288
00:13:07,411 --> 00:13:10,456
أنا غاضبة لأن "نيك" قرر فجأة
.أن يصبح حبيبًا رائعًا

289
00:13:10,581 --> 00:13:12,249
من أين أتى كل هذا المجهود؟

290
00:13:12,333 --> 00:13:15,544
"تحصل "ريغان" على السيد "كيوبيد
.بينما حصلت أنا على بطاقة صورة عارية

291
00:13:15,669 --> 00:13:17,630
.هذا الخبز رائع

292
00:13:17,713 --> 00:13:19,215
هل تذوقت القشرة؟ -
.إنه لذيذ جدًا -

293
00:13:19,340 --> 00:13:22,718
وهل تعرف ماذا يغضبني أيضًا؟
.حقيقة أن الجميع يعتقدون بأنني حزينة

294
00:13:22,801 --> 00:13:24,845
.وينستون" قام بإلغاء خطوبته بسببي"

295
00:13:24,929 --> 00:13:26,597
.إذًا افعلي شيئًا بخصوص ذلك

296
00:13:28,098 --> 00:13:30,476
،رائع. فقط للتذكير
.أنا لست بارعًا في التنظيف

297
00:13:30,601 --> 00:13:32,728
"لا يمكن لـ"وينستون
.أن يتخلى عن أحلامه بسببي

298
00:13:32,811 --> 00:13:34,605
.إذًا لا تسمحي له بذلك

299
00:13:35,272 --> 00:13:36,857
مرحبًا يا "جيس". ما الأمر؟ -
."وينستون" -

300
00:13:36,941 --> 00:13:38,317
.أنا لست حزينة. أنا غاضبة

301
00:13:38,442 --> 00:13:39,443
.رائع للغاية

302
00:13:39,568 --> 00:13:42,321
.رائع. شكرًا على الاتصال

303
00:13:42,446 --> 00:13:44,657
.لن أسمح لك بأن تتخلى عن أحلامك

304
00:13:44,740 --> 00:13:47,076
ستتقدم للزواج في حمام محطة الحافلة ذاك

305
00:13:47,159 --> 00:13:48,827
.وأنا سأساعدك -
.نعم -

306
00:13:48,911 --> 00:13:51,330
سأقابلك هناك بعد ساعة واحدة
.وسأحضر معي زيّ القط البري

307
00:13:51,830 --> 00:13:52,957
زيّ قط بري؟

308
00:13:53,082 --> 00:13:55,251
.شكرًا للرب لأن خطتي الاحتياطية كانت ضعيفة

309
00:14:09,181 --> 00:14:10,391
.أنا بارع

310
00:14:12,142 --> 00:14:13,894
.إنها لا تنظر. هيا، لنذهب

311
00:14:13,978 --> 00:14:15,938
.يمكننا الذهاب الآن -
.إذا تحركنا، سيتم طردي -

312
00:14:16,021 --> 00:14:18,232
.لن تتحرك من هذا السطح
.أعرف كيف أتعامل مع هذا

313
00:14:18,315 --> 00:14:20,818
هل أنت مجنون؟
هل ستظهر من العدم على سطح مبنى؟

314
00:14:20,943 --> 00:14:23,863
سهل. أنا أعمل هنا. أنا عامل تنظيف زجاج
.ووصلت أخيرًا إلى الطابق العلوي

315
00:14:23,988 --> 00:14:25,155
ألا تعجبك تلك القصة؟ ما رأيك بهذه؟

316
00:14:25,281 --> 00:14:26,907
أنا مراسل حالة طرق
.وسقطت من مروحية الأخبار

317
00:14:27,032 --> 00:14:29,285
ما الذي تتحدث عنه؟ -
.كل هذه القصص مثالية -

318
00:14:29,410 --> 00:14:31,704
.سأختار المفضلة لديّ على الطريق -
.اجلس أيها الأحمق -

319
00:14:31,787 --> 00:14:33,539
.هذا خطئي كليًا

320
00:14:34,039 --> 00:14:36,208
أردت فقط أن أفعل لك شيئًا مميزًا

321
00:14:36,292 --> 00:14:39,420
لأنك تفعل الكثير من الأمور الرومانسية لي

322
00:14:39,545 --> 00:14:44,633
وأردت فقط أن أعثر على طريقة ما
.لأظهر لك كم أحبك

323
00:14:45,175 --> 00:14:48,178
.عوضًا عن ذلك، كل ما فعلته هو إفساد عملك

324
00:14:51,307 --> 00:14:53,058
."سي سي" -
.أنا آسفة -

325
00:14:54,184 --> 00:14:58,397
أنت تعنين لي أكثر مما سيعنيه لي
.أي عمل على الإطلاق

326
00:15:01,984 --> 00:15:04,653
.تبًا لهذا -
تبًا ماذا؟ ماذا؟ -

327
00:15:07,489 --> 00:15:08,824
."أنا أحب "سي سي

328
00:15:10,534 --> 00:15:12,202
."أنا أحب "شميدت

329
00:15:13,078 --> 00:15:14,330
.أنا أحبه

330
00:15:14,455 --> 00:15:15,873
.أحبك -
.أحبك -

331
00:15:15,956 --> 00:15:20,252
.هذا استهلاك منتج للوقت
ما الذي تفعله يا "شميدت"؟

332
00:15:20,377 --> 00:15:22,713
وماذا يفعل ذلك الشخص؟

333
00:15:22,796 --> 00:15:25,132
.أنا منظف المداخن. كل هذه مسدودة

334
00:15:25,215 --> 00:15:27,009
...منظف -
.مسدودة -

335
00:15:27,843 --> 00:15:29,720
هل تبكين؟ هذا هو السؤال. هل تبكين؟

336
00:15:29,845 --> 00:15:31,096
.لقد قابلت أمي البيولوجية

337
00:15:32,097 --> 00:15:34,683
.ليس عليّ أن أشرح نفسي لمنظف مداخن

338
00:15:34,808 --> 00:15:37,478
شميدت"، لماذا ترتدي ملابس فتى شقيّ صغير؟"

339
00:15:37,853 --> 00:15:39,229
...الحقيقة هي، هذه

340
00:15:40,189 --> 00:15:42,024
.هذه ذكرى مضاجعتنا

341
00:15:42,107 --> 00:15:44,568
...كيم"، هذا العمل يعني لي الكثير"

342
00:15:45,611 --> 00:15:48,906
.لكن... هي تعني لي أكثر بكثير

343
00:15:49,198 --> 00:15:53,744
،لذا، إن كلفني هذا الترقية
.فيمكنني تقبّل ذلك

344
00:15:55,537 --> 00:15:57,456
هذه أول محادثة نجريها

345
00:15:57,581 --> 00:15:59,416
.لا تكذب فيها عليّ

346
00:16:00,167 --> 00:16:01,502
.هذا جميل

347
00:16:01,585 --> 00:16:03,170
.أنا لا أستعر غضبًا

348
00:16:04,088 --> 00:16:07,257
وبالمناسبة، لقد لاحظت
.بأنك تبذل جهدًا هائلًا في العمل

349
00:16:07,341 --> 00:16:08,801
.عد إلى العمل الآن

350
00:16:09,885 --> 00:16:11,971
.سي سي"، تصميم رقبة فستانك يبدو جميلًا"

351
00:16:12,054 --> 00:16:13,347
.شكرًا لك

352
00:16:14,473 --> 00:16:15,891
"حافلات"

353
00:16:16,350 --> 00:16:17,518
.حسنًا

354
00:16:17,601 --> 00:16:20,980
.نعم، أصبح المكان نظيفًا وجميلًا
.وهذا الخاتم مثالي

355
00:16:21,063 --> 00:16:22,898
كيف أقنعت "تريفلو" أن يخفض السعر؟

356
00:16:22,982 --> 00:16:25,943
،لا أعتقد أنه عمل شرعي
.وهذا هو الجواب الحقيقي

357
00:16:26,026 --> 00:16:27,486
.على أيّ حال، لقد فعلتها

358
00:16:27,903 --> 00:16:29,196
لقد اتصلت بالمركز

359
00:16:29,279 --> 00:16:31,448
.وسيرسلون "آلي" إلى هنا لشكوى إزعاج العامة

360
00:16:31,532 --> 00:16:32,866
.جميل. أنا متوتر

361
00:16:33,200 --> 00:16:36,036
.لكن، أنا سعيد جدًا بأننا نفعل هذا

362
00:16:36,161 --> 00:16:39,164
إن لم أتقدم في حمام عام
،وأنا أرتدي زيّ قط بري

363
00:16:39,289 --> 00:16:41,208
.لكنت سأندم على ذلك لبقية حياتي

364
00:16:42,376 --> 00:16:44,378
.ها هي قادمة. ارتدِ قبعتك -
.حسنًا -

365
00:16:44,920 --> 00:16:45,921
.لمسة جميلة

366
00:16:47,172 --> 00:16:49,717
.الشرطة. لديك 5 ثوان لترفع سروالك

367
00:16:51,260 --> 00:16:52,886
.حافلتك تغادر

368
00:16:54,179 --> 00:16:56,515
.هيا يا رجل، أنا أواجه يومًا سيئًا جدًا

369
00:17:01,729 --> 00:17:02,980
.هذا ارتجاج

370
00:17:05,357 --> 00:17:08,235
إنها رضة صغيرة، صحيح؟ -
ماذا يحدث هنا؟ -

371
00:17:10,404 --> 00:17:12,156
.عيد حب سعيدًا

372
00:17:13,282 --> 00:17:15,743
ماذا؟ "جيس"، لماذا قمت بتزيين حمام؟

373
00:17:15,826 --> 00:17:17,369
لماذا يرتدي "وينستون" زيّ نمر؟

374
00:17:17,453 --> 00:17:20,497
.إنه يرتدي زيّ قط بري -
.آلي"، لديّ شيء أريد أن أقوله" -

375
00:17:22,249 --> 00:17:25,169
،عندما ارتطم رأسي بالجدار
.فقدت التركيز في عيني

376
00:17:25,252 --> 00:17:27,921
.لذا سأحتاج إلى أن تقرئيها لي -
.يا إلهي. حسنًا -

377
00:17:28,881 --> 00:17:31,341
،"آلي"، انظري إلى "وينستون"
.لكن أنصتي إليّ

378
00:17:31,842 --> 00:17:32,843
.يا رفاق

379
00:17:32,926 --> 00:17:35,512
"(آليسون)"

380
00:17:35,596 --> 00:17:37,848
ما هذا؟ -
أراد "وينستون" جوقة أطفال -

381
00:17:37,931 --> 00:17:40,225
لكن هذا ما تمكنا من إحضاره
.في هذه الفترة القصيرة

382
00:17:40,309 --> 00:17:42,061
."يُدعون بـ"المنحرفين المحميين

383
00:17:42,478 --> 00:17:45,272
(آليسون)"

384
00:17:46,565 --> 00:17:49,193
"هدفي حقيقي

385
00:17:49,276 --> 00:17:51,236
.آلي)، أنا واقع في حبك)"

386
00:17:51,570 --> 00:17:54,948
".أحب وجهك وعقلك ومؤخرتك

387
00:17:55,074 --> 00:17:56,617
.مقدمة جيدة

388
00:17:56,700 --> 00:17:58,160
،بصفتي رجلًا أسود شابًا"

389
00:17:58,243 --> 00:18:00,412
.لم أعتقد قط بأنني سأشعر بالأمان مع شرطي

390
00:18:01,080 --> 00:18:02,956
عندما قابلتك، تخلصت من كل أحذيتي

391
00:18:03,415 --> 00:18:05,542
".لأنها جعلتني أشعر بأنني أمشي في الهواء

392
00:18:05,626 --> 00:18:09,421
لن أصبح عاطفيًا جدًا"

393
00:18:09,505 --> 00:18:12,508
"مثل أعياد الحب المبتذلة

394
00:18:13,926 --> 00:18:16,178
أنت أروع امرأة قابلتها قط"

395
00:18:16,303 --> 00:18:17,846
.ولديّ شيء لأسألك إياه

396
00:18:17,930 --> 00:18:19,556
لكن أولًا، سأصف

397
00:18:19,640 --> 00:18:21,934
".بتفاصيل واضحة جدًا أول لقاء جنسي بيننا

398
00:18:22,101 --> 00:18:24,436
.لا تفعلي ذلك -
.حسنًا، لن أقرأ ذلك -

399
00:18:24,520 --> 00:18:26,063
.تعرفين ماذا فعلنا -
.نعم -

400
00:18:26,146 --> 00:18:27,606
.إنها طويلة جداً

401
00:18:28,107 --> 00:18:29,817
.ها نحن أولاء

402
00:18:29,900 --> 00:18:32,027
.لدي علاقة معقدة مع الرب." لا"

403
00:18:32,152 --> 00:18:33,320
.حسنًا

404
00:18:33,403 --> 00:18:35,197
.ها نحن أولاء

405
00:18:37,741 --> 00:18:41,870
لا أعتقد أن هنالك أحدًا على الأرض"
يمكنه أن يشعر بالفخر

406
00:18:42,955 --> 00:18:45,249
".الذي أشعر به فقط لأنك شريكتي

407
00:18:47,668 --> 00:18:49,294
.هذا أثر عليّ للغاية

408
00:18:51,964 --> 00:18:53,257
والآن، أردت أن أسألك"

409
00:18:53,340 --> 00:18:55,300
إن كنت تقبلين
".بأن تكوني شريكتي لبقية حياتي

410
00:18:55,384 --> 00:18:56,844
ماذا تريدين؟ ماذا تريدين الآن؟

411
00:18:56,927 --> 00:18:58,595
.أنا لست حزينة، هذه دموع الفرح

412
00:18:58,679 --> 00:19:00,430
.جيس"، سأفعل هذا" -
ماذا كان ذلك الجزء الأخير؟ -

413
00:19:00,514 --> 00:19:01,974
ماذا قالت؟

414
00:19:06,937 --> 00:19:09,731
آلي"، السبب الوحيد لقولي "لا" سابقًا"

415
00:19:10,107 --> 00:19:13,277
هو لأنني أردت أن أظهر لك
."مدى رغبتي بقول "نعم

416
00:19:15,112 --> 00:19:17,739
.أريدك أن تكوني شريكتي لبقية حياتي

417
00:19:17,823 --> 00:19:21,952
"(آليسون)"

418
00:19:22,035 --> 00:19:23,245
..."أيتها الشرطية "نيلسون

419
00:19:28,417 --> 00:19:29,793
هلا تتزوجينني؟

420
00:19:30,669 --> 00:19:32,379
."بالطبع سأفعل أيها الشرطي "بيشوب

421
00:19:32,671 --> 00:19:35,299
"هدفي حقيقي"

422
00:19:37,676 --> 00:19:38,844
.تعال إلى هنا

423
00:19:53,483 --> 00:19:55,194
ماذا نفعل هنا؟

424
00:19:55,277 --> 00:19:57,905
.ظننت أنك سترغبين برؤية مكتب زوجك الجديد

425
00:19:58,614 --> 00:20:00,199
.لقد حصلت على الترقية. أخبرتني بذلك للتوّ

426
00:20:05,037 --> 00:20:07,998
انظر إلى هذا المكان. لديك حانة صغيرة
.ولديك منظّم حرارة

427
00:20:08,081 --> 00:20:11,251
."وتذاكر لشيء يُدعى "ذا كليبرز

428
00:20:11,376 --> 00:20:12,377
هل أردت رؤيتي؟

429
00:20:12,502 --> 00:20:15,547
،"في الواقع يا "لوريتا
...أردتك أنت أن تريني

430
00:20:16,298 --> 00:20:17,841
.في مكتبي الجديد

431
00:20:18,759 --> 00:20:20,928
.سيكون هذا كل شيء. شكرًا جزيلًا لك

432
00:20:28,518 --> 00:20:30,812
.حسنًا يا "لوريتا". اخرجي من هنا

433
00:20:32,522 --> 00:20:34,399
.ذكرى سعيدة -
.ذكرى سعيدة -

434
00:20:39,363 --> 00:20:40,948
.مرحبًا، يجب أن تخرج إلى هنا

435
00:20:41,073 --> 00:20:43,533
وينستون" يسمح للجميع"
.بتجربة زيّ القط البري

436
00:20:43,617 --> 00:20:44,868
.سأخرج في الحال

437
00:20:44,952 --> 00:20:47,871
.وصلت هدية عيد الحب من "ريغان" أخيرًا

438
00:20:48,372 --> 00:20:50,374
.هذا لطيف -
.نعم، لقد أحضرت لي عقدًا -

439
00:20:52,084 --> 00:20:53,877
هل أردت عقداً؟ -
.لا -

440
00:20:54,586 --> 00:20:57,172
.ليس فعلًا. لا أعرف إن كنت محبًا للعقود

441
00:20:57,256 --> 00:20:58,799
.بعض الرجال يسمونها سلسلة

442
00:20:58,882 --> 00:21:00,092
سلسلة؟ -
.نعم -

443
00:21:00,550 --> 00:21:02,761
أدعو الشيء الذي نضعه
.على الإطارات في الثلج بسلسلة

444
00:21:03,512 --> 00:21:06,139
{\an8}يجب أن أقول، لا أعرف ماذا توقعت منها

445
00:21:06,265 --> 00:21:07,849
{\an8}.لكن ليس هذا بالتأكيد

446
00:21:07,933 --> 00:21:10,018
{\an8}."أنا آسفة يا "نيك
،إن كان هذا يشعرك بتحسّن

447
00:21:10,102 --> 00:21:13,563
{\an8}فقد أمضيت اليوم وأنا أمسح الدم
.عن جدار حمام محطة الحافلات

448
00:21:14,481 --> 00:21:16,275
{\an8}."عيد حب سعيدًا يا "جيس

449
00:21:18,652 --> 00:21:20,654
{\an8}."عيد حب سعيدًا يا "ميلر

450
00:21:22,656 --> 00:21:24,241
{\an8}.نخب الزوج السعيد

451
00:21:24,324 --> 00:21:26,118
{\an8}.نخبكم -
.نخبكم -

452
00:21:27,911 --> 00:21:29,246
{\an8}.ما زال مصابًا بارتجاج

453
00:21:31,081 --> 00:21:33,417
{\an8}.نخب خطبة جميلة لن تتذكرها على الأرجح

454
00:21:33,500 --> 00:21:34,543
{\an8}.نخبكم -
.نخبكم -

455
00:21:35,711 --> 00:21:36,670
.لم تتذوّق قطرة

456
00:21:36,753 --> 00:21:38,547
{\an8}.إنها ترفض الدخول -
.توقف عن فعلها إذًا -

457
00:21:38,797 --> 00:21:39,798
"ترجمة "عمار عبد العزيز

