﻿1
00:00:03,002 --> 00:00:04,170
.أنا أحتاج إليها. لديّ يوم مهم في العمل

2
00:00:04,254 --> 00:00:06,673
.أنا أحتاج إليها أكثر
.يجب عليّ تحضير الكعك قبل العمل

3
00:00:06,798 --> 00:00:07,632
ماذا؟ لماذا؟

4
00:00:07,716 --> 00:00:11,344
لأنها من أجل حملة
."الغداء مع المديرة الصديقة"

5
00:00:11,428 --> 00:00:12,929
،أترى، أن أكون مديرة أمر رائع

6
00:00:13,012 --> 00:00:15,974
،لكن على عكس كوني نائبة مدير
.المسؤولية تنتهي عندي الآن

7
00:00:16,349 --> 00:00:17,559
أنا المسؤولة الآن

8
00:00:17,642 --> 00:00:20,854
وكل الأطفال يستطيعون اشتمام رائحة
.المسؤولية عليّ بالكامل

9
00:00:20,937 --> 00:00:22,689
.بدا قول ذلك غريبًا جدًا

10
00:00:22,981 --> 00:00:24,023
كل ما أقوله هو

11
00:00:24,107 --> 00:00:26,317
.فجأة لم تعد لديّ أيّ علاقة مع الأطفال

12
00:00:26,776 --> 00:00:29,070
أنا أعتمد على هذا الكعك
.لإعطائي صفة إنسانية

13
00:00:29,154 --> 00:00:30,572
.أنا أستحق تلك القهوة

14
00:00:30,655 --> 00:00:33,324
لقد أصبحت أخيرًا مدير التسويق
."في "آس سترات

15
00:00:33,700 --> 00:00:35,702
.اليوم، سأتمكن من توظيف مساعد

16
00:00:36,411 --> 00:00:39,122
.سأكون قاسيًا، لكنني لن أكون صارخًا

17
00:00:39,539 --> 00:00:41,708
.هذا ليس بناءً، إنها وقاحة -
.قهوة -

18
00:00:41,791 --> 00:00:44,419
،ضع تلك القهوة في حلقك
.وسأسيل دمك على الأرض

19
00:00:44,502 --> 00:00:46,171
ستسيل دمي على الأرض؟

20
00:00:46,254 --> 00:00:47,255
!سأطعنك

21
00:00:47,338 --> 00:00:49,507
انظر، لديّ يوم كامل من الكتابة

22
00:00:49,591 --> 00:00:51,718
.وهذا يتطلب كوبًا رابعًا من القهوة

23
00:00:51,801 --> 00:00:53,178
وإلا أين سيسبح الويسكي خاصتي؟

24
00:00:53,261 --> 00:00:56,139
.أنت تتعامل مع قلبك كقفاز بيسبول

25
00:00:56,222 --> 00:00:58,725
مرحبًا، أنا من يحزم أغراضنا
،للانتقال اليوم

26
00:00:58,808 --> 00:01:01,019
.لذا أنا من ستشرب القهوة

27
00:01:01,102 --> 00:01:02,937
.لا -
.أنا أحتاج إلى كوب القهوة -

28
00:01:03,438 --> 00:01:05,523
هذا يكفي. ماذا تفعل هنا يا "وينستون"؟

29
00:01:05,607 --> 00:01:06,608
!كفى

30
00:01:08,401 --> 00:01:10,445
أنتم تتشاجرون مع بعضكم البعض. من أجل ماذا؟

31
00:01:11,529 --> 00:01:13,698
.القهوة؟ بحقكم

32
00:01:13,782 --> 00:01:16,284
.أنتم تمتلكون تلك الطاقة في داخلكم بالفعل

33
00:01:16,367 --> 00:01:19,079
.وذلك هو نور الرب

34
00:01:19,954 --> 00:01:22,916
.يا رجل، هذه ليست سوى مياه الشيطان

35
00:01:24,584 --> 00:01:26,419
.لا، أنا أمزح فحسب -
!"وينستون" -

36
00:01:26,503 --> 00:01:28,129
!"وينستون"

37
00:01:28,296 --> 00:01:29,881
!"سأطعنك بجانب المبولة يا "وينستون

38
00:01:30,173 --> 00:01:31,674
.كفاك حديثًا بموضوع الطعن

39
00:01:35,678 --> 00:01:38,223
{\an8}.اليوم هو اليوم الذي ستنقلب فيه الأمور

40
00:01:38,598 --> 00:01:40,517
{\an8}.مرحبًا -
."أنا آسف على ضربك يا "جيس -

41
00:01:40,600 --> 00:01:41,768
{\an8}.لم أقصد ذلك

42
00:01:41,851 --> 00:01:44,020
{\an8}أنا أستخدم كلمات مغناطيسية
.لأتخلص من قفلة الكاتب خاصتي

43
00:01:44,103 --> 00:01:45,104
{\an8}.وذلك لا ينجح

44
00:01:45,355 --> 00:01:47,941
{\an8}لقد طويت كل قمصاني واستمنيت 6 مرات بالفعل

45
00:01:48,024 --> 00:01:49,526
{\an8}.ولم يعد لديّ ما أفعله غير ذلك

46
00:01:49,818 --> 00:01:52,320
{\an8}.أنا في موقف محرج جدًا
"أترين، كتاب "ذا بيبروود كرونكلز

47
00:01:52,987 --> 00:01:54,531
{\an8}."باع أكثر من 30 نسخة يا "جيس

48
00:01:54,614 --> 00:01:56,241
{\an8}هل نتذمر من الأشياء الجيدة الآن؟

49
00:01:56,324 --> 00:01:57,951
{\an8}جمهوري سيكون بانتظار تكملة الآن

50
00:01:58,034 --> 00:02:00,370
{\an8}ولا أستطيع ترك هؤلاء العتالين

51
00:02:00,453 --> 00:02:03,957
{\an8}وعمال زوارق القطر
.وعمال المنارات خاليي الوفاض

52
00:02:04,082 --> 00:02:06,626
{\an8}...تعتقد أن جمهورك مكوّن بالكامل من

53
00:02:06,709 --> 00:02:08,962
{\an8}."عمال بحريون بياقات زرقاء على ساحل "ماين

54
00:02:09,587 --> 00:02:11,881
{\an8}.لا أعتقد ذلك يا "جيس"، بل أعرف ذلك

55
00:02:11,965 --> 00:02:13,675
{\an8}.حسنًا يا "نيك"، أنت موهوب للغاية

56
00:02:13,758 --> 00:02:15,552
{\an8}.يمكنك فعل هذا. وأنت تمتلك المفتاح

57
00:02:16,010 --> 00:02:17,512
{\an8}...والمفتاح هو ببساطة

58
00:02:19,556 --> 00:02:21,432
{\an8}.يجب أن أذهب -
ببساطة ماذا؟ -

59
00:02:21,599 --> 00:02:23,101
{\an8}جيس"، ببساطة ماذا؟"

60
00:02:26,062 --> 00:02:28,940
{\an8}حسنًا. ماذا لدينا هنا؟

61
00:02:29,023 --> 00:02:30,984
".حسّاس. براز"

62
00:02:31,609 --> 00:02:34,279
{\an8}لماذا هنالك مغناطيس بكلمة "براز"؟

63
00:02:34,362 --> 00:02:35,738
{\an8}.حسنًا، ثق بالعملية

64
00:02:37,282 --> 00:02:39,784
{\an8}.شكرًا لك على مساعدتي في التوضيب -
.لا مشكلة -

65
00:02:39,868 --> 00:02:41,703
{\an8}.قد تكون هذه آخر فرصة لنا للعبث في الأرجاء

66
00:02:41,786 --> 00:02:43,580
{\an8}.لا تبدأ بموضوع آخر عبث في الأرجاء

67
00:02:43,663 --> 00:02:45,331
{\an8}.لا تبدئي أنت -
.عندها سأبدأ أنا -

68
00:02:45,415 --> 00:02:47,208
{\an8}.أنا أبدأ بالفعل -
.لم أبدأ بهذا الشيء -

69
00:02:47,292 --> 00:02:48,459
{\an8}.لا أستطيع فعل هذا طوال اليوم

70
00:02:49,460 --> 00:02:54,257
{\an8}.لقد اتفقنا
.لنوضب الأغراض فحسب، حسنًا؟ رائع

71
00:02:54,549 --> 00:02:57,010
{\an8}فيرغسون"، أين كنت؟" -
ماذا؟ -

72
00:02:57,093 --> 00:03:00,096
{\an8}.عندما تغادر المنزل، خذ هاتفك معك

73
00:03:01,681 --> 00:03:03,766
{\an8}.شكرًا جزيلًا لك على الإمساك بقطي

74
00:03:04,392 --> 00:03:07,020
{\an8}هيا يا "سويتشيرت". ما زال هناك
.بعض الـ"ساشيمي" بين أصابع قدمي

75
00:03:07,103 --> 00:03:10,315
{\an8}."هذا هو قط "وينستون"، "فيرغسون -
.نعم -

76
00:03:10,607 --> 00:03:12,734
.دخل "سويتشيرت" من باب منزلي قبل سنة

77
00:03:13,234 --> 00:03:14,944
،وبينما يستطيع الدخول والخروج كما يشاء

78
00:03:15,361 --> 00:03:19,699
.فهو يحب أمه وحليبها. نعم، إنه يحبه

79
00:03:20,241 --> 00:03:21,784
.أنا منزله -
حقًا؟ -

80
00:03:21,993 --> 00:03:24,871
"إذًا لماذا لديّ صورة لـ"فيرغسون
على هاتفي؟

81
00:03:25,872 --> 00:03:29,584
"حقًا؟ إذًا لماذا لديّ صورة لـ"سويتشيرت
على قميصي؟

82
00:03:29,667 --> 00:03:30,501
.اللعنة

83
00:03:33,546 --> 00:03:37,217
.فيرغسون"، لديك عائلتان؟ أيها الوغد القذر"

84
00:03:37,342 --> 00:03:38,551
.انظري، أنا أعتذر عن ذلك

85
00:03:39,260 --> 00:03:40,637
."أنا "وينستون". هذه "سيسي

86
00:03:40,720 --> 00:03:43,765
.اسمي "غيل"، مثل اسم الرجال، لكنه اسمي

87
00:03:46,768 --> 00:03:49,229
،كورنيل"، بامتياز كبير"

88
00:03:49,312 --> 00:03:51,898
.عامان من الخبرة في وظيفة المساعد التنفيذي

89
00:03:51,981 --> 00:03:55,360
جميل جدًا. هل هذه ورقة كتان
من حزمة بوزن 11 كلغم؟

90
00:03:55,443 --> 00:03:57,362
.نعم، إنها كذلك -
.مثير للإعجاب -

91
00:03:57,445 --> 00:04:00,156
كين"،أسد لي معروفًا. هلا تفك ربطة عنقك؟"

92
00:04:00,531 --> 00:04:03,034
.لا أستطيع في الواقع. إنها بمشبك

93
00:04:03,451 --> 00:04:06,204
.أعلم. شكرًا جزيلًا لك يا بني
.تفضل بالخروج

94
00:04:06,871 --> 00:04:07,705
.التالي

95
00:04:09,707 --> 00:04:10,708
.مرحبًا سيدي

96
00:04:10,792 --> 00:04:12,460
.مرحبًا -
."اسمي "جيريمي -

97
00:04:12,669 --> 00:04:13,753
.شكرًا لك

98
00:04:14,379 --> 00:04:15,546
.دعني أعطيك سيناريو

99
00:04:15,922 --> 00:04:20,301
"حصلنا على حساب "برونكو بلو جينز
.ووضعنا "بريت فارف" كوجه له

100
00:04:20,718 --> 00:04:22,887
تصلك مكالمة من مدير فندق فضولي

101
00:04:23,012 --> 00:04:25,056
ويتبين أن "بريت" قد شُوهد

102
00:04:25,139 --> 00:04:28,434
،"في فندق "ريتز-كارلتن
.يأكل السلطة ويرتدي بدلة رسمية

103
00:04:28,518 --> 00:04:30,144
.مصورو باباراتزي في طريقهم

104
00:04:30,228 --> 00:04:33,106
تهرع لتنبهني فتجدني ميتًا. ماذا ستفعل؟

105
00:04:33,189 --> 00:04:35,108
أعثر على حانة موسيقية
."بالقرب من فندق "ريتز-كارلتن

106
00:04:35,191 --> 00:04:38,486
"أترك سروال "برونكو بلو جينز
"مثالي مستعمل بمقاس السيد "فارف

107
00:04:38,569 --> 00:04:40,613
بالإضافة إلى قميص عليه بقع عشب
.على أرضية الحمام

108
00:04:40,697 --> 00:04:44,158
أستأجر جرارًا، وأقوده داخل بركة سباحة
.ريتز-كارلتن" مباشرة"

109
00:04:44,284 --> 00:04:47,829
،وعندما يتشتت انتباه الطاقم
،أقوم بإخضاع السيد "فارف" جسديًا

110
00:04:48,329 --> 00:04:50,540
،وأنظر في عينيه وأطلب منه أن يكرّر من بعدي

111
00:04:50,623 --> 00:04:53,710
أتذكر الشرب حتى الثمالة وأنا ألعب"
.كرة القدم، ولا أتذكر شيئًا بعد ذلك

112
00:04:53,793 --> 00:04:55,336
،لن أرتدي بدلة رسمية عن عمد

113
00:04:55,420 --> 00:04:57,338
.أو أقود جرارًا نحو بركة سباحة أو آكل سلطة

114
00:04:57,422 --> 00:04:59,966
ولن أقوم عن عمد بترك سروال
".برونكو بلو جينز) خلفي)

115
00:05:00,049 --> 00:05:02,969
ومدير الفندق؟ -
.استأجرت الجرار باسمه -

116
00:05:03,511 --> 00:05:06,139
المكالمة التالية التي سيجريها
.ستكون من مركز الشرطة

117
00:05:09,267 --> 00:05:11,060
."أهلًا بك في "آس سترات

118
00:05:11,144 --> 00:05:13,771
.كعك؟ كعك. إنها مصنوعة منزليًا

119
00:05:13,855 --> 00:05:15,982
.توت. انتبهوا، المديرة قادمة

120
00:05:17,191 --> 00:05:18,151
أنا أمزح فحسب. كعك؟

121
00:05:18,234 --> 00:05:20,278
هل تدعينني بـ"كعك" أم تعرضين علي واحدة؟

122
00:05:20,361 --> 00:05:21,487
.في كلتا الحالتين، لا

123
00:05:21,863 --> 00:05:23,323
...حسنًا

124
00:05:24,657 --> 00:05:27,535
.أعتقد أن "بايو سو" أرسلت الرسالة -
.نعم -

125
00:05:27,618 --> 00:05:29,162
عذرًا، ماذا قلت؟

126
00:05:29,245 --> 00:05:30,580
آسفة. هل نحن في مشكلة؟

127
00:05:30,663 --> 00:05:32,957
لا. أنا فقط... هل قلت "(بايو سو)"؟

128
00:05:33,041 --> 00:05:35,251
{\an8}إنها مجرد شخصية في هذا الكتاب
.الذي نحن مهووسات به

129
00:05:35,335 --> 00:05:36,294
{\an8}."نعم، "ذا بيبروود كرونكلز

130
00:05:36,377 --> 00:05:38,755
{\an8}.على أي حال، لن تعرفي شيئًا عنه على الأرجح

131
00:05:41,299 --> 00:05:42,842
.وضعت بضع نسخ في المكتبة

132
00:05:42,925 --> 00:05:44,635
لم تعتقد أمينة المكتبة
.بأنها ستذهب إلى أيّ مكان

133
00:05:44,719 --> 00:05:47,055
.لا أطيق انتظار أن أسخر منها لذلك
.سأسخر منها للغاية

134
00:05:47,138 --> 00:05:49,265
.هذا إطراء جميل -
.أرجوك تعال وتحدث مع الفتيات -

135
00:05:49,348 --> 00:05:51,100
."إنهن مهووسات بـ"بيبروود

136
00:05:51,184 --> 00:05:53,561
،ليس لدي وقت لهذا. ما زلت في الصفحة الـ2

137
00:05:53,644 --> 00:05:56,689
."والصفحة الأولى هي تكريس لـ"وينستون

138
00:05:56,773 --> 00:05:59,275
"هيا. كان الأطفال يحبون نائبة المدير "جيس

139
00:05:59,358 --> 00:06:02,153
والآن لا يريدون أن تربطهم علاقة
."مع المديرة "جيس

140
00:06:02,236 --> 00:06:04,447
.كأنني أعيش تحت ظلي الجميل

141
00:06:04,781 --> 00:06:07,200
.أرجوك. قد تحصل على بعض الأفكار من جمهورك

142
00:06:07,283 --> 00:06:09,410
.إنهم الرجال الذين بنوا هذه الدولة العظيمة

143
00:06:09,494 --> 00:06:10,995
طلابك لن يفهموا أبدًا

144
00:06:11,079 --> 00:06:14,040
"أن "بيبروود" هي مجرد قصة من "نيو أورليانز

145
00:06:14,123 --> 00:06:16,501
.عن شخص يقاتل التمساح الذي في داخله

146
00:06:17,502 --> 00:06:18,878
أيمكنك فعلها من أجلي فقط؟

147
00:06:18,961 --> 00:06:20,505
.نعم، سأفعلها من أجلك يا "جيس". بالطبع

148
00:06:20,588 --> 00:06:21,798
...حسنًا، إذًا لم لا

149
00:06:21,881 --> 00:06:23,883
،أتعلم ماذا؟ أنا سعيدة بما انتهينا إليه

150
00:06:23,966 --> 00:06:26,677
.لكنك شوّشتني كليًا بهذا

151
00:06:28,805 --> 00:06:32,266
،لذا، كما ترين هنا
."أنا أحسن معاملة "فيرغسون

152
00:06:32,350 --> 00:06:35,520
،تراب فضلات عضوي، وبيانو مصغر

153
00:06:35,603 --> 00:06:37,480
،وجهاز الركض الصغير

154
00:06:37,563 --> 00:06:39,607
.وهنا نقوم بتمرينات اليوغا الزوجية

155
00:06:41,567 --> 00:06:42,819
قطع السمك؟

156
00:06:42,902 --> 00:06:45,738
،هذا يفسر عمليات الإخراج الدهنية

157
00:06:45,822 --> 00:06:47,281
والتي أقوم بتوثيقها
.على السحابة الإلكترونية

158
00:06:47,990 --> 00:06:49,117
تتعقبين برازه؟

159
00:06:49,200 --> 00:06:51,577
ماذا، هل تزن كرات الشعر خاصته
وتسجل التوقيت؟

160
00:06:52,370 --> 00:06:55,289
.فيرغسون" سعيد هنا"
...بين أناس يقدرونه فعلًا

161
00:06:55,373 --> 00:06:56,374
."لا تبدئي يا "جيس

162
00:06:56,457 --> 00:06:58,376
وساعدوه على أن يصبح...
.القط الذي أصبح عليه

163
00:06:58,459 --> 00:06:59,460
.الآن ليس الوقت المناسب

164
00:06:59,544 --> 00:07:01,337
.هذا صحيح -
.الآن ليس الوقت المناسب -

165
00:07:01,420 --> 00:07:02,630
ماذا يحدث؟

166
00:07:02,713 --> 00:07:04,298
.سأتنفس للحظة فحسب

167
00:07:06,259 --> 00:07:07,510
.دعيني أشرح شيئًا لك

168
00:07:07,593 --> 00:07:10,471
.فيرغسون" قطي أنا. أنا وجدته أولًا"

169
00:07:10,555 --> 00:07:13,891
،"ربما تكون قد عثرت على "فيرغسون
.لكن "سويتشيرت" عثر عليّ

170
00:07:13,975 --> 00:07:15,768
أرى أنك تريدين أن تلعبي بعدوانية؟
ما رأيك بهذا؟

171
00:07:16,269 --> 00:07:18,980
.نحن نقوم بتسوية الأمور كما نفعل في الشارع

172
00:07:19,063 --> 00:07:20,356
.رأي القط -
ماذا؟ -

173
00:07:20,440 --> 00:07:22,191
.ندع "فيرغسون" يقرر -
.نعم -

174
00:07:22,316 --> 00:07:24,652
.حسنًا، سنترك القرار بين كفيه

175
00:07:24,735 --> 00:07:28,990
،والتي هي قوية جدًا الآن
.بفضل مجموعة أدوات الأوزان المصغرة خاصته

176
00:07:29,073 --> 00:07:30,158
.على الرحب والسعة

177
00:07:31,284 --> 00:07:34,954
،"حسنًا يا معجبات "بيبر
جهزن أنفسكن لتجربة لا تُنسى

178
00:07:35,037 --> 00:07:36,622
،والتي آمل أن تسردنها في حفلات زفافكن

179
00:07:36,706 --> 00:07:37,707
.والتي سأحضرها أيضًا

180
00:07:37,790 --> 00:07:40,960
قُدمت إليكن عن طريق مديرتكن
."وصديقتكن المفضلة، "جيسيكا داي

181
00:07:41,252 --> 00:07:44,839
."رحبن رجاءً بكاتبكن المفضل، "نيك ميلر

182
00:07:47,008 --> 00:07:48,468
.لا. توقفن

183
00:07:48,551 --> 00:07:50,052
.حسنًا، لننته من هذا

184
00:07:50,136 --> 00:07:52,805
لنتحدث عن الكتاب الذي لا تفهمنه بالتأكيد

185
00:07:52,930 --> 00:07:55,391
.لأنه لم يُكتب لكن أو لمن بعمركن. تفضلن

186
00:07:55,725 --> 00:07:57,351
.التقبيل -
.الرومانسية -

187
00:07:57,435 --> 00:07:59,353
.الرومانسية -
.يا جماعة -

188
00:07:59,479 --> 00:08:02,356
.بيبروود" يتعلق بأكثر من مجرد رومانسية"

189
00:08:03,399 --> 00:08:06,027
،إنه يتعلق بالحياة والعرق

190
00:08:06,861 --> 00:08:09,363
.إضفاء الطابع الجنسي للمسدس الأمريكي

191
00:08:09,447 --> 00:08:10,781
.اهدأ -
.حسنًا -

192
00:08:10,865 --> 00:08:14,911
.إنه قصة عن علاقته الغامضة مع العدالة

193
00:08:14,994 --> 00:08:16,662
.لكن الرومانسية رائعة

194
00:08:16,913 --> 00:08:20,708
جعلتني أدرك أنه لا يهم إن كنت
.مستقيمة أم مثلية. أنا كما أنا

195
00:08:21,792 --> 00:08:25,296
.وصلك ذلك من كتابي؟ نعم، كان ذلك إيجابيًا

196
00:08:25,546 --> 00:08:28,424
أتعتقدين بأن ذلك بسبب شخصية الكلب المثلي؟

197
00:08:28,508 --> 00:08:30,718
.نعم -
ما احترمته جدًا بشأن ذلك هو -

198
00:08:31,052 --> 00:08:33,137
.أنه لم يُدكر قط بأنه كلب مثلي

199
00:08:33,679 --> 00:08:35,389
.لكنك فهمت ذلك من الكتابة

200
00:08:36,182 --> 00:08:37,183
.وهذا رائع جدًا

201
00:08:37,266 --> 00:08:39,852
.أنت تكتب رغبة النساء بشكل جيد -
.شكرًا لك -

202
00:08:40,436 --> 00:08:41,562
لا بأس بقول ذلك، صحيح؟

203
00:08:41,646 --> 00:08:46,651
.نعم يا "ريمونا". أنا مثلك تمامًا
.أنا صديقتكن المديرة

204
00:08:46,734 --> 00:08:49,737
أنا أحب أن أضع مزلجتي
.وأخرج إلى الخارج وأفكر

205
00:08:50,363 --> 00:08:53,074
أيمكنني أن أسألكن عن المشهد في مخزن السمك؟

206
00:08:53,157 --> 00:08:55,076
.يا إلهي، كان ذلك فصلي المفضل -
.وأنا أيضًا -

207
00:08:55,159 --> 00:08:57,286
.لقد قرأته 5 مرات -
.نعم، وأنا أيضًا -

208
00:08:57,370 --> 00:08:58,371
.شكرًا لك

209
00:08:58,454 --> 00:08:59,580
ماذا؟ -
.بقيت مستيقظة طوال الليل -

210
00:08:59,664 --> 00:09:00,915
.لقد كان فصلاً رائعًا

211
00:09:00,998 --> 00:09:03,084
.شكرًا لك -
.نعم، على الرحب والسعة -

212
00:09:03,167 --> 00:09:04,252
لماذا همست؟

213
00:09:04,335 --> 00:09:06,754
...جيريمي"، سأحضر القهوة، ثم سوف"

214
00:09:06,837 --> 00:09:08,881
.تحميص داكن، كريما الصويا، 160 درجة

215
00:09:08,965 --> 00:09:10,675
كيف كان غداؤك يا سيدي؟ -
.مخيّب للأمل -

216
00:09:10,758 --> 00:09:12,843
لم لا تأكل البوكاتيني المصنوع منزليًا
الذي أحضرته لنفسي؟

217
00:09:14,220 --> 00:09:17,265
."حسنًا، شكرًا لك... "جيريمي

218
00:09:18,516 --> 00:09:20,977
...أتعلم، لا يصلني البريد الإلكتروني على

219
00:09:23,354 --> 00:09:26,107
.لقد وصلني بريد إلكتروني على هاتفي
.إنه منك

220
00:09:26,190 --> 00:09:28,568
".الموضوع، "بريدك الإلكتروني يعمل الآن

221
00:09:28,818 --> 00:09:31,862
."حسنًا يا "جيريمي
سأذهب لأستمتع بهذا البوكاتيني

222
00:09:31,988 --> 00:09:35,324
."وتنظيم حساب "بيترسون -
.لقد فعلت ذلك بالفعل -

223
00:09:35,741 --> 00:09:36,826
لقد فعلت؟

224
00:09:38,828 --> 00:09:41,080
...حسنًا، أعتقد أنني ببساطة -
.استمتع بغدائك -

225
00:09:44,417 --> 00:09:45,376
.نعم

226
00:09:55,177 --> 00:09:58,055
إذًا أنت تقولين
إن السيدة "ديامانتي" لا تدرك

227
00:09:58,139 --> 00:10:01,809
أنها ملابس "بيبروود" الداخلية
لسنوات تالية، تقريبًا 20 سنة؟

228
00:10:01,892 --> 00:10:04,562
.ربما لا تدرك أبدًا

229
00:10:04,645 --> 00:10:07,398
.ذلك ما كنت سأقوله أيضًا
.أنا وأنت متفقتان تمامًا

230
00:10:07,481 --> 00:10:08,608
.حسنًا

231
00:10:10,151 --> 00:10:13,487
.كان هذا رائعًا جدًا. أفكار رائعة كثيرة

232
00:10:13,571 --> 00:10:15,489
"أشعر أن كتاب "ذا بيبروود كرونكلز

233
00:10:15,573 --> 00:10:16,657
.يمكنه أن يكون مسلسلًا كاملًا

234
00:10:16,741 --> 00:10:19,201
."إنه يُدعى "ذا بيبروود كرونكلز

235
00:10:19,285 --> 00:10:21,412
.لذا أفترض أنه سيكون هناك أكثر من واحد

236
00:10:21,495 --> 00:10:23,623
.حسنًا، لا يمكنني أن أشكركن بما يكفي

237
00:10:23,706 --> 00:10:24,874
.سأراك في المنزل

238
00:10:24,957 --> 00:10:26,876
المنزل؟ هل تعيشان معًا؟

239
00:10:26,959 --> 00:10:28,252
.نعم، نحن رفيقا سكن

240
00:10:29,337 --> 00:10:30,963
نعم، المردود المالي لهذا العمل ليس جيدًا

241
00:10:31,047 --> 00:10:34,133
لكن من الرائع جدًا قضاء الوقت
.مع أشخاص رائعين مثلكن

242
00:10:34,216 --> 00:10:35,635
أنتما صديقان في الواقع؟

243
00:10:35,718 --> 00:10:38,012
أأنت مستعدة لتُصابي بالذهول فعلًا؟
.لقد كنا نتواعد

244
00:10:38,554 --> 00:10:40,723
.نعم. الأمر بأكمله -
.يا إلهي -

245
00:10:40,806 --> 00:10:42,975
.نعم، كنا نحب بعضنا وكل شيء
.لفترة من الزمن

246
00:10:43,559 --> 00:10:46,145
.حسنًا، أراك في المنزل
.كان ذلك جنونيًا، أراكن لاحقًا

247
00:10:46,228 --> 00:10:49,148
يا للروعة، لقد تحوّلت من كونك مملة
،إلى رائعة نوعًا ما

248
00:10:49,273 --> 00:10:51,150
.ثم إلى الأكثر روعة على الإطلاق

249
00:10:51,734 --> 00:10:54,904
.لا أريد أن أخيفكن، لكن ذلك يعني الكثير لي

250
00:10:54,987 --> 00:10:58,074
.حسنًا، لنذهب إلى الحصة -
."لنلتقط صورة مع "بي جيه -

251
00:10:58,616 --> 00:11:01,035
ماذا؟ "بي جيه"؟ -
."نعم. المديرة "جيس -

252
00:11:03,204 --> 00:11:05,790
،بقدر ما أحب تعزيز الإبداع لديكن

253
00:11:05,873 --> 00:11:08,209
"أعتقد أنه ربما اسم المديرة "جيس
..."أو المديرة "داي

254
00:11:08,292 --> 00:11:09,585
.دعونا لا نذهب إلى الحصة حتى

255
00:11:11,462 --> 00:11:14,048
لنذهب إلى غرفة الدراما
.ونرتدي أزياء رجال كبار السن

256
00:11:14,465 --> 00:11:16,592
بي جيه" لا تكترث؟" -
.بي جيه" تكترث" -

257
00:11:16,675 --> 00:11:19,095
.بي جيه" تكترث. أعني، مديرتكن تكترث"

258
00:11:19,178 --> 00:11:20,971
ما رأيكن أن نكتب تقريرًا عن "بيبروود"؟

259
00:11:21,055 --> 00:11:22,390
.أنت مضحكة

260
00:11:22,473 --> 00:11:24,308
.أنا جادة بشأن التقرير

261
00:11:24,392 --> 00:11:26,352
.لا تغادرن وأنا أتحدث. حسنًا، غادرن

262
00:11:26,435 --> 00:11:27,686
.استدرن إلى اليسار فحسب

263
00:11:27,770 --> 00:11:30,773
.أشرن إليّ لأصدقائكن. اضحكن قليلًا

264
00:11:30,856 --> 00:11:33,484
.نعم، تابعن التحرك
.لقد فقدت السيطرة تمامًا

265
00:11:37,530 --> 00:11:40,533
.اللعنة! "نيك"، عليّ الذهاب إلى المدرسة

266
00:11:40,616 --> 00:11:41,951
.أعلم، وأنا أيضًا

267
00:11:42,034 --> 00:11:44,537
لا أطيق انتظار عرض فكرة
."جزء بادئة "بيبروود

268
00:11:44,620 --> 00:11:47,665
.يبدأ بوصف مفصل التصوير لولادته

269
00:11:47,748 --> 00:11:49,708
."مثل نسخة مظلمة من "لوك هوز توكنغ -
."لا يا "نيك -

270
00:11:49,792 --> 00:11:52,711
.لن تأتي معي إلى المدرسة
.لقد جعلتني أبدو رائعة للغاية

271
00:11:52,795 --> 00:11:55,840
.الفتيات نشرن الخبر للمدرسة بأكملها
.لقد فقدت كل سلطتي

272
00:11:59,969 --> 00:12:01,053
.هذا مكتبي

273
00:12:01,345 --> 00:12:02,596
.لقد دُعيت إلى ذلك أيضًا

274
00:12:02,680 --> 00:12:05,266
طلبن مني الفتيات أن أنسق الموسيقى
.في حفلتهن الراقصة

275
00:12:05,349 --> 00:12:06,851
."لقد دعونني الـ"دي جي بي جيه

276
00:12:06,934 --> 00:12:08,310
إنهن يحببنك. أليس ذلك ما أردته؟

277
00:12:08,394 --> 00:12:09,728
.هذا توازن صعب

278
00:12:09,812 --> 00:12:11,897
،لا أريد أن أكون الجدية
.لكنني أريدهن أن ينصتن إليّ

279
00:12:11,981 --> 00:12:13,482
.لدى هؤلاء الفتيات أفكار رائعة

280
00:12:13,566 --> 00:12:15,109
.أعد الجنيّ إلى المصباح

281
00:12:16,110 --> 00:12:17,403
.أترى، هذا ما أعنيه

282
00:12:17,486 --> 00:12:20,197
لقد أضفنني إلى سلسلة رسائل
.بشأن من يمتلك أجمل مؤخرة في المدرسة

283
00:12:20,281 --> 00:12:21,699
و؟ -
."إنه الممرض "مايك -

284
00:12:21,782 --> 00:12:22,992
.مثير للاهتمام

285
00:12:23,451 --> 00:12:25,161
أتعرفان ماذا؟
،إن كان سيكون هذا فارغًا دومًا

286
00:12:25,244 --> 00:12:26,620
.لنملأه بسمكة ذهبية

287
00:12:26,704 --> 00:12:27,788
.درامي للغاية

288
00:12:34,462 --> 00:12:37,548
."راسلني "جيريمي
.لقد ترك قهوة مجمدة في الثلاجة

289
00:12:38,883 --> 00:12:40,426
.كأن هذا الرجل في ذهني

290
00:12:40,509 --> 00:12:43,971
وهذا أيضًا كأأنه كان في مطبخنا
.ونحن نائمون

291
00:12:52,605 --> 00:12:53,647
أيمكنني أن آتي لأساعدك على التوضيب؟

292
00:12:53,731 --> 00:12:55,483
.لقد فعل "جيريمي" كل شيء هنا

293
00:12:55,566 --> 00:12:59,695
،في الواقع، أنا لا أوضب الأغراض
."أنا ببساطة... أقضي الوقت مع "وينستون

294
00:12:59,778 --> 00:13:01,822
."أنا أشعر بملل شديد يا "سيسي
.أرجوك، أنا يائس

295
00:13:01,947 --> 00:13:03,449
هل تقومان باللعب بالأرجاء؟

296
00:13:03,532 --> 00:13:04,700
.يمكنني أن أكون جزءًا من ذلك

297
00:13:04,783 --> 00:13:06,785
سيدي، أعتقد أن المصطلح الصحيح
."هو "العبث بالأرجاء

298
00:13:06,869 --> 00:13:08,787
.حسنًا. كفى يا "جيريمي". شكرًا لك

299
00:13:08,871 --> 00:13:10,915
.أقدّر لك هذا. سيكون هذا كل شيء. شكرًا

300
00:13:11,457 --> 00:13:12,791
.شكرًا

301
00:13:15,461 --> 00:13:17,296
هل قلت شيئًا؟ -
."جيريمي" -

302
00:13:17,546 --> 00:13:19,590
.كفى! يا إلهي

303
00:13:19,924 --> 00:13:22,635
أردت مساعدًا يتوقع كل احتياجاتي

304
00:13:22,718 --> 00:13:24,345
لكي لا أضطر إلى الصراخ. لكنني أصرخ الآن

305
00:13:24,428 --> 00:13:26,639
لأن لديّ مساعدًا يتوقع كل احتياجاتي

306
00:13:26,722 --> 00:13:27,723
.وأنا أختنق

307
00:13:28,599 --> 00:13:30,184
.العمل ليس كل شيء يا رجل

308
00:13:30,267 --> 00:13:34,897
.ببساطة... اذهب وقابل فتاة أو رجلًا

309
00:13:34,980 --> 00:13:37,650
.لا أعرف ميولك. أنت صعب القراءة جنسيًا

310
00:13:37,733 --> 00:13:39,902
.لكن أرجوك يا "جيريمي"، هذا كل شيء. شكرًا

311
00:13:39,985 --> 00:13:41,070
.آسف يا سيدي

312
00:13:42,488 --> 00:13:44,657
.فيرغسون". مرحبًا يا فتى" -
."فيرغسي" -

313
00:13:44,740 --> 00:13:46,075
!"فيرغسون" -
!"فيرغي" -

314
00:13:46,158 --> 00:13:47,368
!"سويتشيرت"

315
00:13:47,535 --> 00:13:48,661
.ها نحن أولاء

316
00:13:48,744 --> 00:13:51,539
أتذكر كل الأوقات الجيدة التي قضيناها معًا؟

317
00:13:51,622 --> 00:13:52,790
.الكثير من الأوقات الجيدة

318
00:13:52,873 --> 00:13:54,959
ماذا عن إحدى تلك المرات
التي ارتدينا فيها نفس القميص؟

319
00:13:55,042 --> 00:13:56,210
.قمصان موحدة

320
00:13:57,211 --> 00:13:59,630
.والد السنة -
."تعال إلى هنا "سويتشيرت -

321
00:13:59,880 --> 00:14:02,091
ماذا عن تلك المرة
التي تحمسنا فيها على الميونيز؟

322
00:14:02,633 --> 00:14:05,135
أو عندما قدنا إلى المطار وقبّلنا بعضنا

323
00:14:05,219 --> 00:14:07,096
ونحن نراقب الطائرات تقلع؟ -
ماذا فعلتما؟ -

324
00:14:07,221 --> 00:14:08,430
هل تتذكر ذلك؟ -
.إنها تتحرك -

325
00:14:08,514 --> 00:14:10,349
.إن كنت تتحركين فيحق لنا أن نقترب أيضًا

326
00:14:10,432 --> 00:14:12,059
.سنقترب أيضًا -
."سويتشيرت" -

327
00:14:12,643 --> 00:14:14,603
."مرحبًا يا فتى. "فيرغسون

328
00:14:15,271 --> 00:14:16,480
ماذا تفعل؟ -
.لا أعلم -

329
00:14:16,564 --> 00:14:18,190
.أحدكما يحمل سلطعونًا في جيبه

330
00:14:18,357 --> 00:14:19,942
.يا إلهي، هذا جنوني -
.نعم، بحقك -

331
00:14:20,067 --> 00:14:22,820
.هذا جنوني تمامًا. عذرًا... حسنًا

332
00:14:25,906 --> 00:14:26,991
.غشّاشة

333
00:14:27,741 --> 00:14:31,787
كان هذا من سلطة تناولتها سابقًا

334
00:14:32,288 --> 00:14:34,540
.ولا بد أنها سقطت في جيبي

335
00:14:35,416 --> 00:14:39,086
.سيسي"... لا أصدق أنك فعلت هذا"

336
00:14:40,045 --> 00:14:41,088
...الأمر ببساطة

337
00:14:43,841 --> 00:14:47,720
سيكون هذا آخر عبث في الأرجاء
بيننا قبل أن أرحل

338
00:14:47,803 --> 00:14:50,180
ولا أريد أن يتركك "فيرغسون" أيضًا

339
00:14:50,681 --> 00:14:52,558
...فقط لأنكما توقفتما عن العيش معًا

340
00:14:53,267 --> 00:14:56,312
.لا يعني أن تتوقفي عن الاهتمام بشخص ما

341
00:14:57,021 --> 00:15:01,442
لأن الاهتمام
.هو العبث الحقيقي في الأرجاء. تعالي

342
00:15:05,863 --> 00:15:07,197
.انتظر. انظر

343
00:15:08,365 --> 00:15:10,284
.يا إلهي، لقد اختار

344
00:15:11,577 --> 00:15:12,494
.نعم

345
00:15:12,828 --> 00:15:13,954
.كما ترين

346
00:15:14,079 --> 00:15:16,081
.السلطعون لم يشكل فرقًا

347
00:15:16,165 --> 00:15:18,375
.لقد اختار "فيرغي". هذا رائع

348
00:15:19,501 --> 00:15:20,920
.تعال يا صاح

349
00:15:25,049 --> 00:15:28,093
.أفترض أن ما حدث قد حدث. إنه لك

350
00:15:28,469 --> 00:15:29,970
"...وداعًا يا "سويت

351
00:15:31,180 --> 00:15:32,514
."وداعًا يا "فيرغسون

352
00:15:33,390 --> 00:15:34,391
.نعم

353
00:15:43,692 --> 00:15:45,235
أتعتقدون أنه رائع أم غريب

354
00:15:45,319 --> 00:15:47,404
إن كان لدى "بيبروود" ساقًا خشبية؟
أين وصلنا بخصوص ذلك؟

355
00:15:47,488 --> 00:15:48,948
أخشى أن ذلك سيجعله ضعيف

356
00:15:49,031 --> 00:15:50,407
.أنا لا أرى الأمر بتلك الطريقة

357
00:15:50,491 --> 00:15:53,369
.أعتقد أنه... حسنًا
.لا قدم خشبية على ما أعتقد

358
00:15:53,452 --> 00:15:54,954
...عذرًا، هنالك اجتماع

359
00:15:55,829 --> 00:15:58,457
نيك"! ماذا يحدث هنا؟"

360
00:15:58,999 --> 00:16:00,709
."لقد وصلت "بي جيه

361
00:16:00,793 --> 00:16:04,088
!إلى مكتبي. حالًا -
.ستلقن "بي جيه" درسًا لشخص ما -

362
00:16:04,171 --> 00:16:06,674
.أنت في ورطة أكبر -
.لكنهم بدؤوا الأمر -

363
00:16:07,508 --> 00:16:08,842
...لم أفعل

364
00:16:12,304 --> 00:16:14,348
،أجريت اجتماعًا دون إشراف مع الطلاب

365
00:16:14,431 --> 00:16:16,517
وأنت ترتدي نعلًا منزليًا
...على أرض المدرسة

366
00:16:16,600 --> 00:16:17,601
.نعل منزلي

367
00:16:17,685 --> 00:16:19,895
."لقد ركنت في مكان اصطفاف الحاجبة "مارجي

368
00:16:19,979 --> 00:16:21,063
"جيسيكا داي) المديرة)"

369
00:16:21,146 --> 00:16:24,149
،وبالمناسبة، إنها غاضبة
.وهي ليست صغيرة الحجم

370
00:16:24,233 --> 00:16:25,776
.إنه طريق ترابي -
.وأنتن يا سيدات -

371
00:16:25,859 --> 00:16:28,028
."لقد تجاهلتن حضور اجتماع بسبب "بيبروود

372
00:16:28,112 --> 00:16:31,240
ما المهم في ذلك يا "بي جيه"؟ -
.أنت تتصرفين بحقارة نوعًا ما -

373
00:16:36,620 --> 00:16:38,622
.هذا غير مقبول

374
00:16:38,706 --> 00:16:40,124
لا أريد أن أكون عدوتكن

375
00:16:40,207 --> 00:16:42,167
ولكنني أيضًا
.لست بحاجة إلى أن أكون صديقتكن

376
00:16:42,251 --> 00:16:43,293
لذا لن يُسمح لكن بمراسلة

377
00:16:43,377 --> 00:16:45,129
.أصدقاء الكتابة الدوليين لشهر

378
00:16:45,629 --> 00:16:47,756
.وفقدتن امتيازات حديقة المجتمع بأكملها

379
00:16:48,298 --> 00:16:51,218
وإبعاد لمدة أسبوعين
.من المشاركة بمسابقة الشعر

380
00:16:51,552 --> 00:16:53,595
.وسأتصل بكل آبائكن

381
00:16:53,679 --> 00:16:54,763
.انشرن الخبر

382
00:16:54,847 --> 00:16:57,307
.اكتفت المديرة "داي" من العبث. اخرجن الآن

383
00:16:57,683 --> 00:16:58,684
.وداعًا

384
00:17:03,897 --> 00:17:05,733
.يا إلهي، إنهن يعملن بسرعة

385
00:17:06,150 --> 00:17:07,484
متى التقطن هذه الصورة حتى؟

386
00:17:07,609 --> 00:17:09,153
،باستثناء قرون الشيطان

387
00:17:09,236 --> 00:17:10,904
."فهذه صورة جيدة لك يا "جيس

388
00:17:12,781 --> 00:17:13,782
.هذا صحيح

389
00:17:14,783 --> 00:17:16,035
.آسف لصراخي عليك

390
00:17:16,118 --> 00:17:20,247
الحقيقة هي أنك كما كنت أنا تمامًا
.عندما كنت في عمرك

391
00:17:21,832 --> 00:17:24,293
.كنت جائعًا وكنت أعمل 22 ساعة يوميًا

392
00:17:24,376 --> 00:17:26,837
عملت ذات مرة 4 أيام على التوالي
.دون أن أشرب الماء

393
00:17:28,130 --> 00:17:31,467
وأتمنى فقط لو أخذني شخص ما جانبًا وقال لي

394
00:17:32,009 --> 00:17:33,677
.إن هنالك طريقة أخرى

395
00:17:35,179 --> 00:17:36,597
هل كنت لتستمع؟

396
00:17:37,681 --> 00:17:39,433
.لا على الأرجح -
.إذًا وأنا لن أفعل -

397
00:17:39,725 --> 00:17:41,769
،في الواقع
.أنت لا تتحدث مع "جيريمي" حاليًا

398
00:17:41,852 --> 00:17:44,229
إذًا مع من أتحدث؟ -
،نسختك الأصغر سنًا -

399
00:17:44,313 --> 00:17:46,899
تقول لك أن تستغل مساعدك الجديد الرائع

400
00:17:47,316 --> 00:17:48,609
،لكي تصل إلى الطابق التالي

401
00:17:48,859 --> 00:17:52,654
...ثم الذي بعده والذي بعده

402
00:17:52,738 --> 00:17:54,073
!والآن وصلنا إلى القمة

403
00:17:54,323 --> 00:17:56,950
."أنا أحب هذا الجانب منك يا "جيريمي
.نعم، لنبق جائعين

404
00:17:57,242 --> 00:17:59,912
سأدخل إلى هناك
.وسأعمل على عرض "مكورميك" التقديمي

405
00:17:59,995 --> 00:18:01,997
.والآن أنا جائع فعلًا. لنطلب بعض الطعام

406
00:18:02,122 --> 00:18:03,290
.لقد فعلت ذلك بالفعل يا سيدي

407
00:18:04,625 --> 00:18:05,459
.شكرًا لك

408
00:18:07,252 --> 00:18:09,630
.اهدأ قليلًا يا رجل -
.حسنًا -

409
00:18:12,883 --> 00:18:14,802
.أنتن هنا لتشتكين بشأن عقابكن

410
00:18:14,885 --> 00:18:17,012
.احتفظن بأنفاسكن. قراري نهائي

411
00:18:17,096 --> 00:18:20,057
في الواقع، كنا نتساءل إن كان بإمكاننا
.أن نجلس معك للحظة

412
00:18:20,557 --> 00:18:21,642
.بالطبع

413
00:18:21,725 --> 00:18:24,686
نحن آسفات لكوننا قد قللنا من احترامك
."أيتها المديرة "داي

414
00:18:24,895 --> 00:18:26,730
.أنا أقدر ذلك

415
00:18:28,899 --> 00:18:31,735
،إن كانت إحداكن تريد كعكًا
.فلديّ واحدة إضافية

416
00:18:33,904 --> 00:18:36,573
.تفضلي. لقد أحضرنا لك بطاقة هدية لمقهى

417
00:18:36,657 --> 00:18:38,617
.إنه قريب جدًا من طريقك إلى المدرسة

418
00:18:38,826 --> 00:18:40,953
.هذا ليس ضروريًا. شكرًا

419
00:18:41,370 --> 00:18:43,205
نعرف أن لديك الكثير من رفاق السكن

420
00:18:43,288 --> 00:18:46,291
وبعضهم كتّاب رائعون يعملون من المنزل

421
00:18:46,375 --> 00:18:48,043
.ويصنعون روايات رائعة

422
00:18:48,627 --> 00:18:50,420
.لكنهم يستطيعون صنع قهوتهم بأنفسهم

423
00:18:50,504 --> 00:18:53,340
.يبدو ذلك صحيحًا بشكل دقيق ومريب

424
00:18:53,423 --> 00:18:55,008
.نحن نكنّ أعمق قدر من الاحترام لك

425
00:18:55,134 --> 00:18:59,930
عذرًا، هل قلت... "أعمق قدر"؟

426
00:19:01,140 --> 00:19:02,558
.هذا جيد -
."نيك" -

427
00:19:03,976 --> 00:19:07,146
.لا أستطيع أن أتجاهل تواصلك مع طلابي

428
00:19:07,229 --> 00:19:08,063
ماذا؟

429
00:19:08,147 --> 00:19:11,400
.بقول ذلك... شكرًا لك على جعلهن يفعلن ذلك

430
00:19:11,483 --> 00:19:13,152
.جيس"، لا أعرف عمّا تتحدثين"

431
00:19:13,235 --> 00:19:16,780
أعمق قدر"؟"
."أعرف شخصًا واحدًا فقط يقول "أعمق قدر

432
00:19:16,864 --> 00:19:18,323
."إنها "أعلى قدر -
أعلى قدر"؟" -

433
00:19:18,407 --> 00:19:20,742
.أعلى قدر -
.اتفقنا على ألا نتفق -

434
00:19:21,368 --> 00:19:24,037
لكن الخبر الجيد
هو أن قفلة الكاتب خاصتي قد اختفى

435
00:19:24,121 --> 00:19:25,581
.وهذا بفضلك

436
00:19:25,831 --> 00:19:28,333
."أنت دائمًا تساعدينني يا "جيس
.إلى أعمق قدر

437
00:19:28,417 --> 00:19:30,127
.أنا أؤكد لك، إنها أعلى قدر

438
00:19:30,210 --> 00:19:31,461
ما معنى "أت"؟ -
.بحقك -

439
00:19:31,587 --> 00:19:34,089
.أنت كاتب -
."إنها "أعمق". "إلى أعمق قدر -

440
00:19:34,339 --> 00:19:37,926
.وليس "إلى أعلى قدر". أؤكد لك

441
00:19:38,010 --> 00:19:39,845
.حسنًا يا عزيزي -
،لم تقولي -

442
00:19:39,928 --> 00:19:42,598
".شكرًا لك على جعلهن يفعلن ذلك"

443
00:19:42,681 --> 00:19:44,600
.كنت لأضحك عليك وأطردك

444
00:19:44,850 --> 00:19:46,143
."ما معنى "إلى

445
00:19:46,268 --> 00:19:47,436
.فيرغسون" تعيس"

446
00:19:48,437 --> 00:19:50,981
إذًا أنت تقول إن هذه مشاعر مختلفة

447
00:19:51,064 --> 00:19:52,858
عن التي رأيناها خلال الـ3 سنوات السابقة؟

448
00:19:52,941 --> 00:19:55,485
."الوالد يعرف. إنه يفتقد "غيل

449
00:19:55,819 --> 00:19:57,946
.سيكون من الخطأ أن أسلبه جزءًا من قلبه

450
00:19:58,030 --> 00:19:59,823
.لقد سلبته خصيتيه بالفعل

451
00:20:00,449 --> 00:20:02,784
...على أيّ حال، دعوني فقط

452
00:20:02,868 --> 00:20:05,370
{\an8}"(غيل)، دعينا نتقاسم رعاية القط. (دبليو)"

453
00:20:05,913 --> 00:20:07,331
.أنا فخورة بك

454
00:20:07,497 --> 00:20:08,957
"دي 4"

455
00:20:11,293 --> 00:20:13,086
.لن تحتاج إلى المفتاح الذي أعطيته لك

456
00:20:13,795 --> 00:20:15,589
.يا رجل، سيكون الباب مفتوحًا دومًا

457
00:20:30,812 --> 00:20:33,065
لن تترك الباب مفتوحً دومًا فعلًا، صحيح؟

458
00:20:34,858 --> 00:20:36,235
.سيعود

459
00:20:38,528 --> 00:20:39,655
...ما هذا

460
00:20:39,738 --> 00:20:42,407
{\an8}."جيريمي" -
.يا إلهي، لقد عاد. تعال -

461
00:20:42,491 --> 00:20:43,784
{\an8}ماذا يفعل هذا الرجل في منزلنا؟

462
00:20:43,867 --> 00:20:44,952
{\an8}.دعيني أعرّف عن نفسي

463
00:20:45,035 --> 00:20:46,745
{\an8}اسمي هو "جيريمي"، وأنا المساعد التنفيذي

464
00:20:46,828 --> 00:20:48,664
{\an8}."لزوجك ومديري، السيد "شميدت

465
00:20:48,747 --> 00:20:51,250
{\an8}أنت الذي اتصلت بي لتسألني عن فصيلة دمي؟

466
00:20:51,333 --> 00:20:53,752
{\an8}،إنه دقيق جدًا. في الواقع
.سيحتاج إلى فصائل دمائكم جميعًا

467
00:20:53,835 --> 00:20:55,963
{\an8}.هذا غريب جدًا -
.لن تعرف فصيلة دمي -

468
00:20:56,046 --> 00:20:58,507
{\an8}.بالطبع لا -
.لديّ طلبات قهوة فردية -

469
00:20:58,799 --> 00:21:01,885
{\an8}يمكنكم معرفة أيها لمن
.عبر الرسومات الكاريكاتورية التي رسمتها

470
00:21:02,261 --> 00:21:03,262
{\an8}.هذا أنت

471
00:21:03,345 --> 00:21:06,181
{\an8}،هذا دقيق بشكل صادم
.وأنت لم تقابلنا من قبل

472
00:21:06,265 --> 00:21:07,933
{\an8}أعني، كيف فعلت ذلك؟ -
.لقد أصبت -

473
00:21:08,016 --> 00:21:09,685
{\an8}.مخيف جدًا -
.هذا جيد جدًا -

474
00:21:11,395 --> 00:21:13,981
{\an8}هل سيغادر أبدًا؟ -
.لا أعتقد ذلك -

475
00:21:14,147 --> 00:21:15,857
"ترجمة "عمار عبد العزيز

