﻿1
00:00:01,001 --> 00:00:03,586
،في أفلام الرعب، حين تقول الفتاة

2
00:00:03,962 --> 00:00:06,423
.يا إلهي، يوجد شيء في الطابق السفلي"

3
00:00:06,673 --> 00:00:08,758
دعني أنزل بملابسي الداخلية

4
00:00:08,842 --> 00:00:10,176
".لأرى ما يحدث في الظلام

5
00:00:10,260 --> 00:00:11,928
وتقول، "ما هي مشكلتك؟

6
00:00:12,053 --> 00:00:14,055
،"اتصلي بالشرطة." وتقول، "حسنًا

7
00:00:14,139 --> 00:00:15,974
لكن الأوان قد فات، لأنها قُتلت فعلًا؟

8
00:00:16,474 --> 00:00:18,935
.هكذا هي قصتي نوعًا ما

9
00:00:19,811 --> 00:00:20,645
{\an8}"قبل أسبوعين"

10
00:00:20,729 --> 00:00:22,856
{\an8}."إنها مفاجأة لـ"سبنسر

11
00:00:22,939 --> 00:00:23,982
،سأدخل

12
00:00:24,065 --> 00:00:25,734
.وسأسقط معطفي على الأرض

13
00:00:25,817 --> 00:00:27,193
يقول إن لديه هذا الخيال

14
00:00:27,277 --> 00:00:29,779
،بأنني متعرّية بقلب من ذهب

15
00:00:29,863 --> 00:00:32,198
.وهو يساعدني على اجتياز الكلية

16
00:00:32,282 --> 00:00:33,950
لم يأت على ذكر جزء الكلية، أليس كذلك؟

17
00:00:34,576 --> 00:00:37,495
.لا. أردت أن أخلق شخصية جنسية بـ3 أبعاد

18
00:00:37,579 --> 00:00:39,581
حقًا؟ ما هو اسمك كمتعرّية؟

19
00:00:41,166 --> 00:00:42,792
."ريبيكا جونسون"

20
00:00:42,876 --> 00:00:45,128
اسمك كمتعرّية "ريبيكا جونسون"؟

21
00:00:45,503 --> 00:00:46,796
."بوبيز جونسون"

22
00:00:46,880 --> 00:00:48,256
."تو بوبس جونسون"

23
00:00:48,339 --> 00:00:51,551
،انظري إلى نفسك
.في مقعد سيارة الأجرة الخلفي، عارية تمامًا

24
00:00:51,634 --> 00:00:52,927
.أنا فخورة للغاية بك

25
00:00:58,058 --> 00:00:59,225
.مرحبًا

26
00:00:59,934 --> 00:01:01,394
.أتيت إلى المنزل باكرًا

27
00:01:01,478 --> 00:01:03,021
...جيس"! ماذا"

28
00:01:03,855 --> 00:01:04,689
من هي "جيس"؟

29
00:01:06,357 --> 00:01:09,611
."تتحدث مع "تايغر بوبس

30
00:01:14,991 --> 00:01:16,910
أقوم بأمور جنسية"

31
00:01:17,535 --> 00:01:18,828
"مع وسادة

32
00:01:19,454 --> 00:01:20,288
...فقط

33
00:01:20,371 --> 00:01:21,790
تقوم بأمور جنسية"

34
00:01:21,873 --> 00:01:23,333
...للنبتة

35
00:01:23,416 --> 00:01:24,250
.حسنًا

36
00:01:24,334 --> 00:01:27,128
سألتقط هذا لاحقًا"

37
00:01:27,212 --> 00:01:29,172
من هي تلك الفتاة؟

38
00:01:29,756 --> 00:01:34,594
من هي تلك الفتاة؟

39
00:01:35,428 --> 00:01:36,638
"(إنها (جيس

40
00:01:43,353 --> 00:01:44,979
.حدث ذلك

41
00:01:46,356 --> 00:01:47,690
.لهذا أحتاج إلى شقة جديدة

42
00:01:49,109 --> 00:01:50,652
آسفة، ما كان السؤال مجددًا؟

43
00:01:52,487 --> 00:01:53,446
هل لديك حيوانات أليفة؟

44
00:01:55,240 --> 00:01:56,574
من هي تلك الفتاة؟"

45
00:01:56,658 --> 00:01:57,659
من هي تلك الفتاة؟

46
00:01:57,742 --> 00:01:59,160
من هي تلك الفتاة؟

47
00:01:59,244 --> 00:02:00,078
من هي تلك الفتاة؟ -
"!(إنها (جيس -

48
00:02:05,291 --> 00:02:06,251
أتعرفون ما الأمر المضحك؟

49
00:02:06,876 --> 00:02:08,294
{\an8}،"حين رأيت إعلانكم على "غريغليست

50
00:02:09,212 --> 00:02:11,131
{\an8}.اعتقدت أنكم نساء

51
00:02:12,173 --> 00:02:13,383
{\an8}...جميعنا... هذا

52
00:02:13,466 --> 00:02:14,843
{\an8}.لماذا تعتقدين ذلك؟ هذا جنون

53
00:02:14,926 --> 00:02:15,969
{\an8}...أعني، ماذا

54
00:02:16,052 --> 00:02:17,929
{\an8}.كتب "شميدت" الإعلان -
،أعتقد -

55
00:02:18,012 --> 00:02:19,681
{\an8}.أنه كان بسبب كلمة استخدمتها

56
00:02:19,764 --> 00:02:24,060
{\an8}"كانت مثل "غارقة في الشمس
."و"بيج إلى حد ما

57
00:02:26,729 --> 00:02:27,647
{\an8}ماذا تفعل؟

58
00:02:29,399 --> 00:02:31,484
{\an8}ما رأيك بهذه؟ أيبدو لونها بيج إلى حد ما؟

59
00:02:31,568 --> 00:02:32,443
{\an8}.آسف

60
00:02:32,861 --> 00:02:35,989
{\an8}أنا مدرّبه، لذا إنه المنزل
.الذي بناه ذلك المدرّب هنا

61
00:02:36,322 --> 00:02:38,199
{\an8}.إلام ننظر هنا؟ إنه أملس كبشرة طفل

62
00:02:38,283 --> 00:02:39,117
{\an8}."هذا "س ي ش

63
00:02:39,784 --> 00:02:40,660
{\an8}".(سيدات يعشقن (شميدت"

64
00:02:40,743 --> 00:02:42,954
{\an8}ماذا؟ ماذا قلت للتو؟

65
00:02:43,454 --> 00:02:44,414
{\an8}.ضع دولارًا في المرطبان الآن

66
00:02:44,497 --> 00:02:45,331
{\an8}"مرطبان البذيء"

67
00:02:45,415 --> 00:02:46,249
{\an8}هل أنت جاد؟ -
.نعم. الآن -

68
00:02:46,332 --> 00:02:47,167
{\an8}.تبًا

69
00:02:47,876 --> 00:02:49,586
{\an8}ن ي ش"؟ ما خطبك؟"

70
00:02:50,837 --> 00:02:53,673
{\an8}.هذا المكان جميل. إنه مضيء جدّا

71
00:02:54,757 --> 00:02:55,717
{\an8}.كان "سبنسر" يكره الضوء

72
00:02:56,759 --> 00:02:57,802
{\an8}.يصعب عليّ لفظ اسمه

73
00:02:58,052 --> 00:02:58,887
{\an8}.لا بأس

74
00:02:58,970 --> 00:03:00,305
{\an8}.يعرف "نيك" الوضع. فقد تمّ هجره

75
00:03:00,805 --> 00:03:01,681
{\an8}.تمّ هجره

76
00:03:01,848 --> 00:03:02,807
{\an8}.نعم، تمّ هجري

77
00:03:03,349 --> 00:03:05,351
{\an8}!لا أسمعك! هذا يعني أننا لن نقطع علاقتنا

78
00:03:05,435 --> 00:03:06,936
{\an8}.نعم، سنقطعها -
.لا يمكننا قطعها إن لم أسمعك -

79
00:03:07,020 --> 00:03:08,104
{\an8}!لا -
.أنا أقطع علاقتي بك -

80
00:03:08,187 --> 00:03:09,147
{\an8}.أحتاج إلى أن أبتعد لبعض الوقت

81
00:03:09,606 --> 00:03:10,940
{\an8}.نعم، تمّ هجري

82
00:03:12,025 --> 00:03:13,067
{\an8}.هجرتني

83
00:03:13,443 --> 00:03:14,277
{\an8}.وتخطيت الأمر

84
00:03:14,360 --> 00:03:16,321
{\an8}.حسنًا، حدث هذا قبل 6 أشهر

85
00:03:16,905 --> 00:03:17,780
{\an8}.تخطيا الأمر

86
00:03:17,989 --> 00:03:19,532
{\an8}.لا أدري حتى لماذا لا نزال نتحدث عنه

87
00:03:19,908 --> 00:03:21,159
{\an8}لماذا ينظر الجميع إليّ؟

88
00:03:25,622 --> 00:03:27,373
.أتعرفون، أريد العيش هنا

89
00:03:27,457 --> 00:03:29,334
.في الواقع، لا تزال لديّ بعض الأسئلة

90
00:03:29,417 --> 00:03:31,753
.أعني، لا أقصد إهانتك، لكننا بالكاد نعرفك

91
00:03:32,086 --> 00:03:32,921
.نعم، حسنًا

92
00:03:33,087 --> 00:03:34,881
،إذن، سأكشف كل شيء

93
00:03:35,131 --> 00:03:38,301
،أنا منفعلة نوعًا ما بسبب الانفصال

94
00:03:38,426 --> 00:03:40,678
"لذا سأشاهد على الأرجح "ديرتي دانسينغ

95
00:03:40,762 --> 00:03:43,223
.6 أو 7 مرات في اليوم على الأقل

96
00:03:43,431 --> 00:03:47,060
أنا معلمة، لذا أحضر إلى المنزل
،الكثير من عصي المثلجات

97
00:03:47,143 --> 00:03:48,019
.وأشياء كهذه

98
00:03:48,436 --> 00:03:50,563
.أحب أيضًا أن أغني لنفسي كثيرًا

99
00:03:51,397 --> 00:03:52,232
"كثيرًا"

100
00:03:53,733 --> 00:03:55,151
.سئمت العيش مع صديقتي

101
00:03:55,777 --> 00:03:57,737
.إنها عارضة أزياء
.جميع صديقاتها عارضات أزياء

102
00:03:58,738 --> 00:04:00,114
متى يمكنك الانتقال؟

103
00:04:00,198 --> 00:04:01,866
.في الواقع يا "شميدت"، تمهّل -
.هذا لا يحدث -

104
00:04:01,950 --> 00:04:05,703
حسنًا، أيمكنك منحنا لحظة؟
.عليّ التحدث مع فتييّ

105
00:04:05,787 --> 00:04:07,080
.فتياي" ليست الكلمة المناسبة"

106
00:04:07,163 --> 00:04:08,665
أخواي، اتفقنا؟ -
.حسنًا، مرطبان البذيء -

107
00:04:08,748 --> 00:04:09,999
.ماذا؟ أنتما أخواي

108
00:04:10,083 --> 00:04:12,627
.سأوافق. صديقاتها عارضات أزياء

109
00:04:13,002 --> 00:04:14,462
.أفهمتما؟ عارضات أزياء

110
00:04:14,545 --> 00:04:15,380
.أنا لا أوافق

111
00:04:15,672 --> 00:04:17,298
أريد أن أتمكن من العودة إلى المنزل
،من العمل

112
00:04:17,757 --> 00:04:20,677
.والجلوس على أريكتي ترك أعضائي خارجًا
.أدعها تتنفس

113
00:04:20,802 --> 00:04:22,679
.نيك"، القرار الحاسم لك يا صديقي"

114
00:04:23,680 --> 00:04:26,683
،دعاني أقول أولًا
،أعتقد أنكما تطرحان نقاطًا مهمة حقًّا

115
00:04:26,766 --> 00:04:28,476
.نقاط أحترمها، لكنني سأقول هذا

116
00:04:28,559 --> 00:04:30,812
عشت مع امرأة، "كارولاين"، كما تعرفان

117
00:04:30,979 --> 00:04:32,272
لذا أعرف أنه توجد إيجابيات

118
00:04:32,355 --> 00:04:33,564
.وأعرف أنه توجد سلبيات حقيقية

119
00:04:33,773 --> 00:04:35,275
!نيك"، أنت ضعيف" -
،حسنًا، أمر إيجابي -

120
00:04:35,942 --> 00:04:36,818
.رائحتهن جميلة

121
00:04:37,193 --> 00:04:38,069
،أمر سلبي

122
00:04:38,152 --> 00:04:40,822
.كل فترة، يتبدّل مزاجهن ولا تعرفان السبب

123
00:04:41,489 --> 00:04:44,784
.سيدرن حياتكما إن سمحتما لهن بذلك
.سيدمرّن إرادتكما في العيش

124
00:04:45,243 --> 00:04:46,703
.أمر إيجابي، إنهن بارعات في الطيّ

125
00:04:46,786 --> 00:04:48,246
.اتخذ قرارًا -
.آسف -

126
00:04:48,329 --> 00:04:49,580
...لكن، أمر إيجابي آخر

127
00:04:49,664 --> 00:04:51,124
.لا تفعل هذا -
.سأفعل -

128
00:04:51,207 --> 00:04:52,875
.انزعها -
.لا تضغط عليّ -

129
00:04:52,959 --> 00:04:54,794
.لا تعرفان عمّا تتحدثان

130
00:04:54,877 --> 00:04:56,838
.أرجوكما لا تضغطا عليّ -
.أعرف عمّا أتحدث -

131
00:04:56,921 --> 00:04:58,131
.حسنًا -
.ضغطت عليه كثيرًا -

132
00:04:58,214 --> 00:04:59,382
ضغطنا عليه كثيرًا. ما رأيك بهذا؟

133
00:04:59,507 --> 00:05:01,342
.قرار تنفيذي. ستسكن معنا

134
00:05:01,801 --> 00:05:02,760
!سأسكن معكم

135
00:05:08,599 --> 00:05:10,351
.لن تندموا على هذا

136
00:05:12,854 --> 00:05:15,440
أجمل وقت في حياتي"

137
00:05:15,648 --> 00:05:18,901
لا، لم يساورني هذا الشعور من قبل

138
00:05:19,485 --> 00:05:23,531
"نعم، أقسم إنها الحقيقة

139
00:05:24,157 --> 00:05:25,867
ماذا فعلت يا "شميدت"؟

140
00:05:29,704 --> 00:05:33,416
.عليّ أن أقفل الخط يا أمي
."لا، لا أشاهد "ديرتي دانسينغ

141
00:05:35,209 --> 00:05:37,003
.لا، لا أعتقد ذلك

142
00:05:37,336 --> 00:05:39,047
هل ستقتلني

143
00:05:39,130 --> 00:05:40,840
لأنك غريب التقيت به على الإنترنت؟

144
00:05:40,923 --> 00:05:41,758
.نعم، سأفعل

145
00:05:41,841 --> 00:05:43,009
.يقول لا

146
00:05:43,968 --> 00:05:45,428
.لا، اسمعي، عليّ إقفال الخط. حسنًا

147
00:05:45,511 --> 00:05:47,430
.حسنًا، أحبك. الوداع

148
00:05:47,513 --> 00:05:49,015
.ستُقام حفلة "الغرب المتوحش" يوم السبت

149
00:05:49,098 --> 00:05:52,977
،أحاول إشراكنا فيها
."لكن قد تحتاج إلى الاتصال بـ"كارولاين

150
00:05:53,061 --> 00:05:54,937
."لن أتصل بـ"كارولاين -
..."اسمعني يا "نيك -

151
00:05:55,271 --> 00:05:58,441
"قضيت أجمل وقت في حياتي"

152
00:05:58,941 --> 00:06:01,069
.نحن في هذا الوضع بسببك

153
00:06:01,486 --> 00:06:03,738
.أكره وجهك يا "سبنسر"... أحبك

154
00:06:03,821 --> 00:06:05,615
.مرّ أسبوع على هذا الجنون

155
00:06:06,282 --> 00:06:07,992
."سأُصاب بالجنون يا "شميدت
.لا يمكنني تحمّل هذا

156
00:06:08,117 --> 00:06:09,494
.أتعرفان شيئًا، سأتولى هذا الأمر

157
00:06:11,329 --> 00:06:13,456
" ...أجد الآن أخيرًا شخصًا يدعمني"

158
00:06:13,539 --> 00:06:14,373
.مرحبًا أيها المدرّب

159
00:06:15,958 --> 00:06:16,793
.توقفي

160
00:06:18,002 --> 00:06:18,878
.توقفي

161
00:06:20,671 --> 00:06:21,506
."شميدت"

162
00:06:21,589 --> 00:06:22,840
.حسنًا، لا بأس

163
00:06:23,132 --> 00:06:25,134
،أنا من أدخلنا في هذه الورطة
.وأنا من سيخرجنا منها

164
00:06:25,802 --> 00:06:27,178
."سآخذ جهاز التحكم عن بعد يا "جيس

165
00:06:28,221 --> 00:06:29,639
.حسنًا

166
00:06:29,722 --> 00:06:31,641
كيف حالك يا "جيس"؟

167
00:06:33,309 --> 00:06:34,560
.تبدين رائعة

168
00:06:35,311 --> 00:06:37,105
اسمعي، ما رأيك لو تأتين معنا الليلة؟

169
00:06:37,188 --> 00:06:38,064
.بعد العمل

170
00:06:38,773 --> 00:06:40,650
،سنهتم بك، سنخرجك

171
00:06:40,733 --> 00:06:41,734
.سنجد لك بديلًا

172
00:06:43,111 --> 00:06:44,487
بديل؟ -
.نعم -

173
00:06:45,446 --> 00:06:46,823
.لا أدري إن كنت جاهزة

174
00:06:46,989 --> 00:06:48,241
.أنت جاهزة تمامًا لذلك

175
00:06:48,407 --> 00:06:49,909
.سأرافقك طوال هذه المرحلة

176
00:06:50,201 --> 00:06:51,869
.سأكون كمرشدك

177
00:06:52,912 --> 00:06:54,789
مثل "غاندالف" عبر "الأرض الوسطى"؟

178
00:06:55,957 --> 00:06:57,083
.ربما ليس... حسنًا

179
00:06:57,416 --> 00:06:58,417
،أولًا، دعينا

180
00:06:58,584 --> 00:07:00,336
،"دعينا نأخذ مراجع "سيد الخواتم

181
00:07:00,503 --> 00:07:01,879
،ونضعها في كهف عميق مظلم

182
00:07:02,130 --> 00:07:03,840
.حيث لن يجدها أحد مطلقًا

183
00:07:03,965 --> 00:07:04,799
."باستثناء "سميغول

184
00:07:05,299 --> 00:07:06,717
.إنه يعيش في كهف

185
00:07:07,301 --> 00:07:09,971
.أتعرفين شيئًا يا "جيس"، هيا
.دعينا نرفع رأسك عن الأريكة وحسب

186
00:07:11,180 --> 00:07:12,557
.هيا، اجلسي يا فتاة. ها أنت

187
00:07:13,307 --> 00:07:14,851
انظري إلى هذا. ألا يبدو هذا جيدًا؟

188
00:07:16,018 --> 00:07:16,936
.ها نحن

189
00:07:18,062 --> 00:07:19,730
.أعتقد أن هذا يبدو جميلًا

190
00:07:20,773 --> 00:07:24,527
ستخرج لتجد بديلًا"

191
00:07:24,694 --> 00:07:26,404
"(من هي تلك الفتاة؟ إنها (جيس

192
00:07:27,780 --> 00:07:30,158
مهلًا، هل ألّفت للتو أغنية خاصة عنك؟

193
00:07:31,409 --> 00:07:32,285
.سأعالج الأمر

194
00:07:33,661 --> 00:07:36,747
لن أتصّل بحبيبتي القديمة
.لأدخلكما إلى حفلة

195
00:07:36,831 --> 00:07:38,791
.هذه الحفلة تعني لي كل شيء

196
00:07:38,875 --> 00:07:40,710
.أرجوك يا "نيك"، نذهب كل سنة

197
00:07:41,085 --> 00:07:43,045
.لا تعرف كم أعاني في العمل

198
00:07:43,129 --> 00:07:46,007
!أحاول أن أقوم بعملي وحسب
!أحاول القيام بعمل جيد هنا

199
00:07:46,382 --> 00:07:47,383
.ربطة عنق جميلة

200
00:07:47,508 --> 00:07:49,135
أيمكنني استعارة سدادة؟

201
00:07:52,138 --> 00:07:53,347
."لن أتصل بها يا "شميدت

202
00:07:53,473 --> 00:07:56,476
استمع إليّ. معرفة أنني سأذهب كل سنة

203
00:07:56,642 --> 00:07:58,728
إلى مزاد "الغرب المتوحش" الخيري للفقراء

204
00:07:58,853 --> 00:08:00,480
،تذكرني بأنني لا أزال رجلًا

205
00:08:00,813 --> 00:08:02,690
ولا أزال أستطيع
إدخال رأسي بين ثدييّ فتاة مثيرة

206
00:08:02,773 --> 00:08:05,485
،"هي أيضأ عضو في قبيلة "شيروكي

207
00:08:05,568 --> 00:08:08,196
.وهي ليست عنصرية، لأنها من أجل قضية جيدة

208
00:08:08,362 --> 00:08:10,406
.يوجد أحدهم هنا -
.سنغادر خلال 10 دقائق -

209
00:08:10,490 --> 00:08:11,491
هل حلقت ساقيك؟

210
00:08:11,991 --> 00:08:12,867
.سأفعل ذلك الآن

211
00:08:13,117 --> 00:08:13,993
من الأمام والخلف؟

212
00:08:14,952 --> 00:08:16,078
.نعم -
.شكرًا -

213
00:08:16,162 --> 00:08:17,330
.سأقتل نفسي الآن

214
00:08:17,455 --> 00:08:19,957
.اتصل بـ"كارولاين" وحسب
.تتصل بها دائمًا حين تثمل

215
00:08:20,041 --> 00:08:21,584
.لا أدري إلام تلمّح

216
00:08:22,793 --> 00:08:24,212
."مرحبًا يا "كارولاين

217
00:08:25,004 --> 00:08:26,339
.لا أزال أحبك

218
00:08:27,048 --> 00:08:27,882
.كثيرًا

219
00:08:29,550 --> 00:08:31,135
.كثيرًا

220
00:08:32,887 --> 00:08:34,347
.لا أتصل بها

221
00:08:34,555 --> 00:08:37,141
أعرف أنك تريد حقًا
،"الذهاب إلى تلك الحفلة يا "شميدت

222
00:08:37,266 --> 00:08:41,145
لكن أليس من الأفضل أن تجد فتاة
تبالي حقًا بأمر إدخال رأسك بين ثدييها؟

223
00:08:42,104 --> 00:08:44,774
،إذن ربما، إن كنت محظوظًا جدًا

224
00:08:45,233 --> 00:08:47,610
.قد تجد فتاة تبادلك بالمثل

225
00:08:48,611 --> 00:08:50,446
لا أعتقد أنها تعرف
.معنى إدخال الرأس بين الثديين

226
00:08:52,240 --> 00:08:54,242
."سنغادر خلال 5 دقائق يا "جيس

227
00:08:54,325 --> 00:08:56,244
.مرحبًا -
...مرحبًا أيها المدرّب، ما -

228
00:08:59,080 --> 00:08:59,914
.آسف

229
00:09:01,832 --> 00:09:04,961
.يقول رئيسي إنني لا أعرف التحدّث مع النساء

230
00:09:05,461 --> 00:09:06,546
.إنه أمر سخيف

231
00:09:06,629 --> 00:09:07,922
!أسرعي يا امرأة

232
00:09:08,130 --> 00:09:10,132
!هيا

233
00:09:10,216 --> 00:09:11,467
!أنت شرير للغاية

234
00:09:11,551 --> 00:09:14,845
!أنا لست شريرًا، أحاول مساعدتك

235
00:09:15,304 --> 00:09:17,723
.كنت أتساءل إن كان بإمكانك مساعدتي في ذلك

236
00:09:18,224 --> 00:09:19,684
.طبعًا، بالتأكيد

237
00:09:22,103 --> 00:09:23,312
،أولًا

238
00:09:23,479 --> 00:09:25,398
ربما عليك التفكير
.في ما تحب النساء أن يتحدثن عنه

239
00:09:26,857 --> 00:09:27,900
.استخدمني كتمرين

240
00:09:28,818 --> 00:09:29,777
.حسنًا

241
00:09:31,362 --> 00:09:32,196
.التسوّق

242
00:09:32,905 --> 00:09:34,949
أهو ممتع لكنّ؟

243
00:09:35,866 --> 00:09:37,326
.نعم، التسوّق ممتع

244
00:09:38,286 --> 00:09:39,954
اشتريت ذلك اليوم
،سراويل مطاطة ضيقة من الجينز

245
00:09:40,329 --> 00:09:42,748
.تبدو مثل الجينز، لكنها حقًا سراويل مطاطة

246
00:09:47,003 --> 00:09:47,837
...أنت

247
00:09:48,963 --> 00:09:49,839
...أنا

248
00:09:50,798 --> 00:09:51,632
من يبالي؟

249
00:09:53,092 --> 00:09:54,093
.آسف

250
00:09:55,803 --> 00:09:59,432
.عمل جيد. أمران يمكنك العمل عليهما

251
00:10:00,516 --> 00:10:02,727
.1، اخفض صوتك

252
00:10:03,144 --> 00:10:05,896
.أوافق -
.2، الاستماع -

253
00:10:05,980 --> 00:10:06,856
.حسنًا

254
00:10:07,273 --> 00:10:09,066
.3، الغضب

255
00:10:09,233 --> 00:10:10,109
.قطعًا

256
00:10:10,943 --> 00:10:13,529
...،4 -
.شعرك يحترق -

257
00:10:18,576 --> 00:10:20,453
.جعة ونبيذ وردي

258
00:10:20,911 --> 00:10:23,873
.يجعلني النبيذ الوردي أتصرّف بفسق

259
00:10:25,916 --> 00:10:27,126
.تنبيه لوجود رجل لطيف

260
00:10:30,254 --> 00:10:32,006
."حان وقت اللعب يا "جيس

261
00:10:32,089 --> 00:10:33,049
.لنفعل هذا

262
00:10:33,257 --> 00:10:34,675
،"إن كنت تريدين نسيان أمر "سبنسر

263
00:10:34,800 --> 00:10:37,178
...فعليك القيام ببعض الأمور السيئة

264
00:10:39,013 --> 00:10:40,681
.مع ذلك الرجل هناك

265
00:10:41,515 --> 00:10:42,350
ما مدى سوئها؟

266
00:10:42,683 --> 00:10:43,893
."سيئة حقًا يا "جيس

267
00:10:44,727 --> 00:10:45,645
.سيئة حقًا

268
00:10:45,728 --> 00:10:47,605
كجلسة تقبيل وأنا عارية الصدر؟

269
00:10:48,814 --> 00:10:50,983
.حسنًا، هذا ما سيحدث

270
00:10:51,067 --> 00:10:54,111
ستذهبين إلى هناك وتقفين إلى جانبه

271
00:10:54,195 --> 00:10:55,154
.وتبتسمين

272
00:10:56,656 --> 00:10:57,990
.لن تبتسمي بهذه الطريقة

273
00:10:59,408 --> 00:11:01,077
.تبدين كغرير جائع

274
00:11:02,953 --> 00:11:03,788
.توقفي عن فعل هذا

275
00:11:03,871 --> 00:11:05,206
.حسنًا، فهمت

276
00:11:05,289 --> 00:11:06,916
.فهمت. اذهبي وافعلي ذلك وحسب

277
00:11:06,999 --> 00:11:08,376
!نالي منه! اسحقيه

278
00:11:08,459 --> 00:11:09,460
!افعلي ذلك -
!اسحقيه -

279
00:11:14,090 --> 00:11:14,965
.مرحبًا أيها البحّار

280
00:11:17,385 --> 00:11:18,594
.رائع -
.رائع -

281
00:11:18,677 --> 00:11:20,346
.لا بأس -
.ربما لم يسمع ذلك -

282
00:11:20,429 --> 00:11:21,555
.يمكنك أن تنجحي بذلك. أنت بخير

283
00:11:21,639 --> 00:11:24,433
!"رباه! إنه "شميدت

284
00:11:25,101 --> 00:11:27,103
."يتعلق كل الأمر بـ"بنجامين

285
00:11:27,186 --> 00:11:28,396
هذا صحيح. كيف الحال؟

286
00:11:28,479 --> 00:11:29,563
كيف الحال يا رجل؟ -
.جيد -

287
00:11:29,647 --> 00:11:31,649
.بي فانك"، كيف الحال يا رجل؟ هذا المدرّب"

288
00:11:31,732 --> 00:11:32,608
كيف الحال أيها المدرّب؟

289
00:11:38,072 --> 00:11:39,115
أتحب الحفلات؟

290
00:11:40,241 --> 00:11:41,242
.لا تتحدث معي

291
00:11:41,409 --> 00:11:42,243
.نعم، حسنًا

292
00:11:42,326 --> 00:11:43,786
تعرف من يحب أن يحتفل بشدّة، صحيح؟

293
00:11:43,869 --> 00:11:44,954
نعم. هل ستأتي يوم السبت؟

294
00:11:45,037 --> 00:11:47,206
.سمعت أنه ستكون هناك بعض الفتيات الجميلات

295
00:11:47,289 --> 00:11:50,251
.ربما، نعم
سمعت أنها لن تكون جيدة حقًا هذه السنة. لا؟

296
00:11:50,334 --> 00:11:51,544
ألست على القائمة؟

297
00:11:51,627 --> 00:11:53,045
.أنا على القائمة يا رجل

298
00:11:53,129 --> 00:11:54,922
.تعرف ذلك -
.هذا مقرف يا رجل -

299
00:11:56,006 --> 00:11:57,133
لا تشعر بالإحباط، اتفقنا؟

300
00:11:57,258 --> 00:11:58,175
.حسنًا أيها اللاعب

301
00:11:58,342 --> 00:11:59,760
.افعل ما تشاء يا رجل. سُررت برؤيتك

302
00:11:59,844 --> 00:12:02,430
.حافظ على قلّة أخلاقك -
.حسنًا يا رجل. "بي فانك" دائمًا -

303
00:12:02,972 --> 00:12:04,682
."أرجوك يا "نيك -
لم يرافق أصدقاؤك أولئك الرجال؟ -

304
00:12:04,765 --> 00:12:07,184
.أرجوك يا "نيك"، أدخلني إلى تلك الحفلة
.أتوسل إليك

305
00:12:07,476 --> 00:12:08,477
."لا، لن أتصل بـ"كارولاين

306
00:12:08,561 --> 00:12:10,855
أتعرف أي راعي بقر لطيف أنا؟ ألديك فكرة؟

307
00:12:13,107 --> 00:12:15,276
.حسنًا، أعتقد أنني لا أستطيع إخفاء جنوني

308
00:12:15,651 --> 00:12:17,153
.لا أعتقد أنك تقومين بجهد كبير

309
00:12:17,903 --> 00:12:20,573
...لم أكن بارعة حقًا بهذا الأمر، لذا

310
00:12:21,282 --> 00:12:24,535
" ...ماذا لو كان الرّب واحدًا منا"

311
00:12:24,618 --> 00:12:25,828
!توقفي

312
00:12:25,911 --> 00:12:28,956
"مجرّد قذر مثلنا"

313
00:12:30,249 --> 00:12:31,459
.انظر إلينا

314
00:12:31,542 --> 00:12:33,961
.ثنائي فاشل. تمّ هجرنا نحن الاثنين

315
00:12:35,379 --> 00:12:36,422
.أنا بخير

316
00:12:36,505 --> 00:12:38,048
...مرّت 6 أشهر، لذا

317
00:12:38,549 --> 00:12:41,427
أتعرف لماذا هجرتك؟
.لا بدّ أنها أذتك كثيرًا

318
00:12:41,510 --> 00:12:42,928
.لا. لم يشكّل أي فارق لديّ

319
00:12:43,012 --> 00:12:44,680
.أردت وحسب إشعال النار في سلات مهملاتها

320
00:12:44,763 --> 00:12:47,475
لذا كنت تتساءل دائمًا، "ما هي المشكلة؟

321
00:12:47,558 --> 00:12:49,643
"أهناك أمر كان بإمكاني فعله بطريقة مختلفة؟

322
00:12:51,312 --> 00:12:53,981
تعرف ما يحدث للأشخاص
.الذين يكبتون كل شيء في داخلهم

323
00:12:54,064 --> 00:12:56,859
يطعنون في السن ويُصابون بالحزن
.ويتصرّفون بغرابة

324
00:12:56,942 --> 00:12:59,028
وتصبح أنت الرجل المسنّ وتصرخ على الأولاد

325
00:12:59,111 --> 00:13:00,488
.الذين يعبرون فناءك

326
00:13:00,571 --> 00:13:01,447
،وتقول لهم

327
00:13:01,530 --> 00:13:04,241
".لا تعبروا فنائي. حياتي مليئة بالندم"

328
00:13:05,576 --> 00:13:08,078
.لا يمكنك الادّعاء بأن هذا لم يحدث

329
00:13:09,747 --> 00:13:11,999
،"أو أستطيع الادّعاء بأنني مثلك يا "جيس

330
00:13:12,082 --> 00:13:14,293
وأعيش على قوس قزح برّاق

331
00:13:14,376 --> 00:13:17,755
.أقود وحيد القرن وأغني طيلة الوقت

332
00:13:17,838 --> 00:13:19,965
.نعم، أعتقد أنه عليك أن تغني طيلة الوقت

333
00:13:20,049 --> 00:13:22,218
."لا، كنت أتصرّف بلؤم. لن أفعل هذا يا "جيس

334
00:13:22,301 --> 00:13:24,011
.لم لا؟ الأمر ممتع

335
00:13:24,094 --> 00:13:25,554
.لأن لدي عضو

336
00:13:25,638 --> 00:13:27,890
اسمي (نيك)، لديّ عضو"

337
00:13:27,973 --> 00:13:31,060
"ولن أعبّر عن مشاعري

338
00:13:31,602 --> 00:13:35,606
حسنًا يا "جيس"، ثديك الأيسر يرتاح
.على طبق أجنحة الدجاج

339
00:13:35,940 --> 00:13:37,650
.نعم، أعرف

340
00:13:39,360 --> 00:13:40,361
.مرحبًا

341
00:13:40,903 --> 00:13:41,946
."اسمي "بيتر

342
00:13:42,738 --> 00:13:43,864
ماذا تشربين؟

343
00:13:44,490 --> 00:13:46,492
.سأتناول كأسًا آخر من النبيذ الوردي

344
00:13:46,575 --> 00:13:48,035
.تعجبني نظاراتك

345
00:13:48,118 --> 00:13:49,245
.تساعدني على الرؤية

346
00:13:52,206 --> 00:13:53,791
.إنها بخير

347
00:13:53,874 --> 00:13:55,251
!"وصمة عار "شميدت

348
00:13:55,626 --> 00:13:57,336
،اسمع يا رجل، كنت أفكر

349
00:13:57,419 --> 00:13:59,588
.من الأفضل ربما ألا تأتي إلى الحفلة

350
00:13:59,672 --> 00:14:01,257
هذا يعني
.أنني سأحصل على عدد أكبر من الصدور

351
00:14:02,383 --> 00:14:03,467
.من الأفضل أن تتنحى يا بني

352
00:14:03,551 --> 00:14:05,094
...تبالغ كثيرًا بهذا الأمر. أنا

353
00:14:05,177 --> 00:14:06,512
...امنعني أيها المدرّب. أنا

354
00:14:06,595 --> 00:14:08,430
!امنعني

355
00:14:08,681 --> 00:14:10,307
أيها المدرّب، هلا تمنعني من فضلك؟ -
.لا -

356
00:14:10,391 --> 00:14:12,601
.ستذهب إلى الحفلة يا "شميدت". اهدأ

357
00:14:12,685 --> 00:14:14,144
."هذا رائع. أراك هناك يا "شميتي

358
00:14:14,228 --> 00:14:15,563
.تمامًا يا أخي

359
00:14:15,854 --> 00:14:17,231
."نعم، أرسلت رسالة نصية إلى "كارولاين

360
00:14:17,314 --> 00:14:18,357
أرسلت رسالة نصية إلى "كارولاين"؟

361
00:14:19,400 --> 00:14:20,860
.ليس الأمر مهمًا. لقد تخطيته

362
00:14:20,943 --> 00:14:22,111
...إنه في الماضي، لذا

363
00:14:22,194 --> 00:14:23,654
.شكرًا. أحبك يا أخي

364
00:14:23,737 --> 00:14:24,905
.نعم، صحيح

365
00:14:25,948 --> 00:14:27,116
هل قبلت للتو ذراعي قليلًا؟

366
00:14:27,199 --> 00:14:28,242
.بالطبع فعلت. وجدت الأمر صائبًا

367
00:14:28,450 --> 00:14:30,077
.إذن، أراك غدًا أيتها البحارة

368
00:14:30,160 --> 00:14:32,162
.نعم، هذا... رائع

369
00:14:33,330 --> 00:14:34,915
ماذا سيحدث غدًا أيتها البحارة؟

370
00:14:34,999 --> 00:14:37,126
.أتعرفون شيئًا؟ كنتم محقين تمامًا

371
00:14:37,209 --> 00:14:39,837
،تفوهت بجمل قصيرة ولم أغن

372
00:14:39,920 --> 00:14:42,131
،ضحكت وابتسمت وقلت إنني أريد جنسًا بديلًا

373
00:14:42,214 --> 00:14:43,674
.ونجح الأمر تمامًا

374
00:14:43,757 --> 00:14:45,342
.طلب مني أن أخرج معه

375
00:14:46,260 --> 00:14:48,220
.عشاء! مع طعام

376
00:14:49,930 --> 00:14:51,223
.أنا فخور جدّا بك -
.نجحت يا فتاة -

377
00:14:51,307 --> 00:14:53,100
.أبليت حسنًا -
.نعم، انتهيت من توترك -

378
00:14:53,183 --> 00:14:54,351
موعد"

379
00:14:54,602 --> 00:14:58,606
إنها (جيس)، إنها متحمّسة

380
00:14:59,565 --> 00:15:01,066
"إنها متحمّسة

381
00:15:01,859 --> 00:15:03,235
.ترتدي سروالًا تحتيًا واسعًا

382
00:15:03,319 --> 00:15:05,905
حسنًا، هل يجدر بنا إخبارها؟ -
.رأيي أن ندعها تستمتع بلحظتها -

383
00:15:15,164 --> 00:15:16,916
هل الحذاء مناسب يا "جيس"؟

384
00:15:18,792 --> 00:15:19,835
.أنا بخير

385
00:15:20,294 --> 00:15:21,795
هل أنت عارضة أزياء؟

386
00:15:22,004 --> 00:15:23,130
.نعم

387
00:15:24,006 --> 00:15:26,342
...نعم. أغلب الأوقات صور الآن، لذا

388
00:15:27,301 --> 00:15:28,636
ما اسمك، "سيسي"؟

389
00:15:28,719 --> 00:15:29,720
سيسيليا"؟"

390
00:15:31,013 --> 00:15:31,972
تشيشيليا"؟"

391
00:15:32,848 --> 00:15:36,185
أخبريني ما هي آمالك وأحلامك؟
...هل تشعرين بالحر؟ أنا

392
00:15:36,268 --> 00:15:37,770
.أشعر بالحر قليلًا -
."لا تفعل يا "شميدت -

393
00:15:37,853 --> 00:15:39,063
.حسنًا

394
00:15:39,146 --> 00:15:40,564
.نعم. صحيح

395
00:15:42,232 --> 00:15:43,901
.أعد ارتداء قميصك من فضلك

396
00:15:43,984 --> 00:15:45,778
.لا تدعني أضحك عليك من فضلك

397
00:15:45,861 --> 00:15:47,404
هل أقدم لك الشاي؟

398
00:15:48,030 --> 00:15:51,492
.كوب صغير من شاي الأعشاب. يا إلهي

399
00:15:51,575 --> 00:15:53,577
كم هذا جيّد؟ حقًا؟ ماذا؟

400
00:15:53,661 --> 00:15:55,079
قليل من شاي النعناع؟

401
00:15:55,162 --> 00:15:56,372
كم هذا لذيذ، صحيح؟

402
00:15:57,122 --> 00:15:58,415
.حار وحلو

403
00:15:59,333 --> 00:16:00,793
.تجلسين على وجهي

404
00:16:02,378 --> 00:16:03,712
...ولم أكن

405
00:16:04,421 --> 00:16:05,464
...لم أكن أتحدث عن

406
00:16:05,547 --> 00:16:06,590
.صحيح

407
00:16:07,257 --> 00:16:08,092
.مرطبان البذيء

408
00:16:08,175 --> 00:16:09,259
،اسمعوا يا رفاق

409
00:16:09,927 --> 00:16:12,304
،جيس" هي أفضل شخص أعرفه حتى الآن"

410
00:16:12,388 --> 00:16:14,473
،لذا، إن تركتم أمرًا يحدث لها

411
00:16:14,556 --> 00:16:17,142
.سأحضر إلى هنا وأقتلكم بوحشية

412
00:16:19,645 --> 00:16:20,938
.سأكون صريحًا معك

413
00:16:21,021 --> 00:16:23,399
،لم أسمع كلمة مما قلته للتو

414
00:16:23,482 --> 00:16:25,985
.لأنني أرى حلمتيك تكبران الآن

415
00:16:26,068 --> 00:16:27,236
.تفضل -
!"جيس" -

416
00:16:27,319 --> 00:16:28,654
.تفضل

417
00:16:28,737 --> 00:16:29,738
.نعم يا أخي

418
00:16:29,822 --> 00:16:31,365
لماذا تتحدث بهذه الطريقة؟

419
00:16:34,868 --> 00:16:35,995
.وقعت عن كعبيّ

420
00:16:36,078 --> 00:16:38,122
.حسنًا، لا بأس. هيا الآن

421
00:16:38,706 --> 00:16:40,582
.انهضي -
ماذا أفعل؟ -

422
00:16:40,666 --> 00:16:42,584
.لا يمكنني الخروج في موعد
ماذا لو كان مريعًا؟

423
00:16:42,668 --> 00:16:44,211
ماذا لو لم أجد شيئًا أتحدث عنه؟

424
00:16:44,294 --> 00:16:47,006
.عندها تذهبين إلى الحمام وتتصلين بي

425
00:16:47,089 --> 00:16:48,549
.وتخبريني كل شيء

426
00:16:48,882 --> 00:16:50,342
.ربما عليّ ألا أذهب وحسب

427
00:16:50,718 --> 00:16:51,927
.عزيزتي، تعرّضت للأذى

428
00:16:52,511 --> 00:16:53,971
.هذا لا يعني أن تكفي عن المحاولة

429
00:16:54,221 --> 00:16:55,264
مفهوم؟

430
00:16:56,056 --> 00:16:57,558
.نعم، مفهوم -
.حسنًا، لنذهب. هيا -

431
00:17:02,688 --> 00:17:04,356
.عليك أن تخلعي هذا اللباس بقطعة واحدة

432
00:17:04,440 --> 00:17:05,983
...كنت سأتشبّه بـ

433
00:17:07,317 --> 00:17:09,528
.بابنة مزارع مثيرة

434
00:17:09,653 --> 00:17:15,200
".وأقول، "سأذهب لأحلب بقري بدلوي

435
00:17:16,243 --> 00:17:17,244
.اخلعيه

436
00:17:17,661 --> 00:17:19,955
حسنًا. ما الذي سأرتديه؟

437
00:17:31,717 --> 00:17:32,718
!يا للروعة

438
00:17:33,844 --> 00:17:35,095
.شكرًا أيها المدرّب

439
00:17:38,807 --> 00:17:40,309
.ثم تفعل هذا

440
00:17:41,518 --> 00:17:43,896
.سأرسل له رسالة نصية، وأقول له إنني قادمة

441
00:17:44,313 --> 00:17:45,939
مهلًا. هل كنت ترسلين له رسائل نصية؟

442
00:17:46,148 --> 00:17:47,107
أهذا أمر سيئ؟

443
00:17:48,650 --> 00:17:50,319
.لا. إنه أمر لطيف

444
00:17:51,779 --> 00:17:52,946
.أتمنى لك أمسية سعيدة

445
00:17:53,030 --> 00:17:54,281
.سيكون هذا رائعًا

446
00:17:55,949 --> 00:17:58,118
.أيها المدرّب، لا تشبه الهنود بشيء

447
00:17:58,202 --> 00:18:00,412
،اسمع يا رجل، لقد دعمتك
.عليك أن تدعمني أنت أيضًا

448
00:18:00,496 --> 00:18:01,538
.أنا أدعمك أيها المدرّب

449
00:18:01,622 --> 00:18:03,207
.لا يا "نيك". أريد أن أسمع ذلك منه

450
00:18:03,290 --> 00:18:05,334
أيها المدرّب، أي هنود
.يرتدون سراويل دراجات قصيرة

451
00:18:06,085 --> 00:18:08,295
..."المعذرة، هل "كارولاين
."أبحث عن "كارولاين

452
00:18:08,378 --> 00:18:10,464
.يُفترض أن نكون على قائمة ما -
."مرحبًا يا "نيك -

453
00:18:12,424 --> 00:18:13,467
.شكرًا

454
00:18:14,802 --> 00:18:16,428
.آسف لأنني أرتدي هذا الوشاح الغبي

455
00:18:16,804 --> 00:18:17,930
.أجبرني "شميدت" على ارتدائه

456
00:18:18,013 --> 00:18:20,432
.شكرًا على إدخالنا -
.نعم، لا مشكلة -

457
00:18:20,516 --> 00:18:23,811
،ربما لتردّ لي الجميل
.يمكنك التوقف عن الاتصال بي والمزاح

458
00:18:23,894 --> 00:18:24,895
ماذا؟

459
00:18:25,229 --> 00:18:27,314
.(مرحبًا يا (كارولاين"

460
00:18:27,397 --> 00:18:28,941
".لا أزال أحبك حقًا

461
00:18:29,024 --> 00:18:31,860
.نعم، عليك أن تعرفي ذلك. شخص مجنون يتصل بك

462
00:18:32,611 --> 00:18:34,488
.تبدين جميلة. سُررت برؤيتك

463
00:18:36,990 --> 00:18:39,201
...أعتقد أنني على وشك الانتهاء هنا إن كنت

464
00:18:39,284 --> 00:18:41,453
هل ترغب في الذهاب لتناول كأس؟

465
00:18:42,496 --> 00:18:43,872
.نعم -
حقًا؟ -

466
00:18:43,956 --> 00:18:46,667
بالتأكيد. نعم. لنذهب أنت وأنا
.لتناول كأس وحسب

467
00:18:46,750 --> 00:18:47,751
.لنتناول كأسًا

468
00:18:47,835 --> 00:18:48,794
.تصرّفي بطريقة طبيعية وحسب -
.حسنًا -

469
00:18:48,877 --> 00:18:50,045
.في الواقع، انتظري. أنا آسف

470
00:18:50,129 --> 00:18:51,797
أريد أن أطرح عليك سؤالًا

471
00:18:51,880 --> 00:18:54,967
كي لا أصبح يومًا ما
.رجلًا مسنًا يملؤه الندم

472
00:18:55,592 --> 00:18:56,927
لكن لماذا هجرتني؟

473
00:19:00,305 --> 00:19:03,058
حسنًا. هل سنفعل هذا هنا الآن؟

474
00:19:05,394 --> 00:19:07,604
نعم. لماذا هجرتني؟

475
00:19:11,817 --> 00:19:14,653
بصراحة، لم أدرك حتى

476
00:19:14,736 --> 00:19:16,655
.أنك كنت تبالي بي حتى انفصلنا

477
00:19:21,368 --> 00:19:22,286
.حسنًا

478
00:19:23,036 --> 00:19:24,454
.لنتناول تلك الكأس

479
00:19:24,538 --> 00:19:25,998
.تقدّم أيها المتأنّق

480
00:19:26,248 --> 00:19:29,251
.مرحبًا أيها الشاب

481
00:19:30,085 --> 00:19:31,837
مهلًا، أين "جيس"؟

482
00:19:32,629 --> 00:19:34,673
.أرسلت لي 7 رسائل نصية

483
00:19:34,756 --> 00:19:37,050
.رسائل طويلة. أردت إقامة علاقة وحسب

484
00:19:37,676 --> 00:19:40,679
إذن، تنتظرك لتحضر، أم أنك اتصلت بها؟

485
00:19:40,762 --> 00:19:42,931
.نعم، هذا ما فعلته. اتصلت بها

486
00:19:46,518 --> 00:19:47,811
."أراك في الداخل يا "شميدت

487
00:19:50,731 --> 00:19:51,690
نيك"؟"

488
00:19:52,274 --> 00:19:53,483
أتريد تناول تلك الكأس؟

489
00:19:56,153 --> 00:19:58,363
."لا. عليّ مساعدة صديقة يا "كارولاين

490
00:19:59,948 --> 00:20:01,283
.لا

491
00:20:01,366 --> 00:20:04,036
.هذه حفلة السنة. إنها ليلتنا

492
00:20:04,119 --> 00:20:05,370
سأذهب مع "نيك". هل ستأتي؟

493
00:20:05,454 --> 00:20:08,540
.اعتقدت أنكما فتياي -
."فتياي" ليست الكلمة المناسبة يا "شميدت" -

494
00:20:10,459 --> 00:20:11,835
!"نحن قادمان يا "جيس

495
00:20:35,359 --> 00:20:38,779
،ألديك شيء آخر مجاني

496
00:20:38,862 --> 00:20:40,697
مع خبز؟

497
00:20:40,781 --> 00:20:43,325
...لأن الخبز الجيد الذي أكلته و

498
00:20:43,408 --> 00:20:44,910
...كل ما تبقى هو

499
00:20:44,993 --> 00:20:46,828
.يبدو كخبز صحي

500
00:20:46,912 --> 00:20:48,163
.أنا آسفة

501
00:20:48,247 --> 00:20:50,290
.سنضطر إلى الطلب منك إخلاء الطاولة

502
00:20:53,961 --> 00:20:56,672
أيمكنني البقاء قليلًا بعد من فضلك؟

503
00:20:57,339 --> 00:20:58,590
.نحن هنا

504
00:20:58,674 --> 00:21:01,093
."نعم. نحن هنا يا "جيس

505
00:21:01,176 --> 00:21:02,511
.نحن هنا من أجل الموعد

506
00:21:02,594 --> 00:21:03,637
.مسألة الموعد

507
00:21:04,263 --> 00:21:05,430
هل أنتم جميعكم متواعدون؟

508
00:21:05,514 --> 00:21:07,724
.نعم. نحن أحباؤها

509
00:21:07,808 --> 00:21:10,352
.نحن عكس المورمون. رجل واحد ليس كافيًا لها

510
00:21:10,644 --> 00:21:11,645
.حسنًا

511
00:21:12,854 --> 00:21:15,649
.اسمعي يا "جيس"، كان ذلك الرجل أحمق

512
00:21:15,774 --> 00:21:17,359
.نعم -
.كان مهرّجًا -

513
00:21:17,985 --> 00:21:22,531
هل فوّتم حفلتكم وأتيتم إلى هنا... لرؤيتي؟

514
00:21:23,156 --> 00:21:25,284
.نعم. نهتم لأمرك

515
00:21:26,368 --> 00:21:27,494
.نحبك

516
00:21:27,661 --> 00:21:28,787
.هذا لطيف للغاية

517
00:21:29,413 --> 00:21:30,831
ما هذا؟ -
.لا تبدئي بالبكاء -

518
00:21:30,914 --> 00:21:32,082
.بربك

519
00:21:32,165 --> 00:21:33,792
.هذا رائع حقًا

520
00:21:33,875 --> 00:21:35,210
."بربك يا "جيس

521
00:21:35,294 --> 00:21:36,169
أرجوك؟ -
!توقفي -

522
00:21:36,461 --> 00:21:37,421
.أيها المدرّب -
.لا بأس -

523
00:21:37,879 --> 00:21:39,548
.لا بأس. لا تبكي

524
00:21:40,674 --> 00:21:42,718
لأنني قضيت"

525
00:21:43,760 --> 00:21:45,637
"أجمل وقت في حياتي

526
00:21:45,721 --> 00:21:46,555
ماذا يفعل؟

527
00:21:46,638 --> 00:21:49,516
ولم يساورني هذا الشعور من قبل"

528
00:21:50,225 --> 00:21:51,893
نعم، هذا صحيح

529
00:21:52,394 --> 00:21:54,896
وشيء

530
00:21:54,980 --> 00:21:56,273
...شيء

531
00:21:56,356 --> 00:21:59,318
تلك الدببة في منزلي

532
00:21:59,401 --> 00:22:01,653
"وهي الأغنية التي تسعدك حقًا

533
00:22:01,737 --> 00:22:03,071
.لن أشارك في هذا

534
00:22:03,155 --> 00:22:08,118
تذكري وحسب أنك الوحيدة"

535
00:22:09,202 --> 00:22:11,663
التي لا أستطيع أن أكتفي منها

536
00:22:21,548 --> 00:22:23,633
قضيت

537
00:22:23,717 --> 00:22:26,011
أجمل وقت في حياتي

538
00:22:26,094 --> 00:22:28,430
"وأدين بكل هذا لك

539
00:22:28,513 --> 00:22:30,057
هيا، أي وقت هو هذا؟

540
00:22:30,140 --> 00:22:32,434
" ...أجمل وقت في حياتي"

541
00:22:33,101 --> 00:22:34,853
!أنتم

542
00:22:34,936 --> 00:22:35,771
.كان ذلك جميلًا

543
00:22:35,854 --> 00:22:37,397
.عليكم المغادرة الآن، جميعكم

544
00:22:39,775 --> 00:22:41,193
قضيت"

545
00:22:42,277 --> 00:22:45,322
أجمل وقت في حياتي

546
00:22:45,405 --> 00:22:48,617
ولم يساورني هذا الشعور من قبل

547
00:22:49,534 --> 00:22:53,580
"...أقسم إنها الحقيقة، وأنا

548
00:22:54,748 --> 00:22:56,583
.أنت محقة يا "جيس"، هذا الفيلم رائع حقًا

549
00:22:59,669 --> 00:23:01,505
{\an8}.جدّيًا، شكرًا جزيلًا لهذه الليلة

550
00:23:01,588 --> 00:23:02,798
{\an8}.كانت رائعة حقًا

551
00:23:07,052 --> 00:23:09,721
{\an8}،"اسمعي يا "جيس
...أعرف أنك مررت بتجربة صعبة

552
00:23:10,722 --> 00:23:12,099
{\an8}...وأريدك أن تعرفي وحسب

553
00:23:14,226 --> 00:23:17,104
{\an8}...أنه بالنسبة إليّ على الأقل، مهما حدث

554
00:23:18,480 --> 00:23:20,107
{\an8}.سأبقى أمارس الجنس معك

555
00:23:21,399 --> 00:23:22,859
{\an8}.هذا لطف كبير منك

556
00:23:23,235 --> 00:23:24,528
{\an8}.نعم. قطعًا

557
00:23:24,611 --> 00:23:25,529
{\an8}.المرطبان -
.نعم. المرطبان -

558
00:23:25,612 --> 00:23:26,613
{\an8}ترجمة صوفي شماس

