﻿1
00:00:02,627 --> 00:00:04,754
جيس"؟" -
أجل؟ -

2
00:00:04,838 --> 00:00:06,005
أيمكنني أن أسألك سؤالًا؟

3
00:00:06,089 --> 00:00:08,174
.أتريد مساعدتي؟ بالتأكيد

4
00:00:09,426 --> 00:00:10,969
أنت تعتبرينني رجلًا مثيرًا، أليس كذلك؟

5
00:00:12,011 --> 00:00:13,471
.لا أعرف كيفية الإجابة على ذلك السؤال

6
00:00:13,555 --> 00:00:14,973
اسمعي، سأقابل فتاة
لاحتساء المشروبات الليلة

7
00:00:15,056 --> 00:00:17,684
ومن المحتمل أن أرجع بها إلى هنا
.من أجل المضاجعة

8
00:00:17,767 --> 00:00:19,894
يجب أن أذهب إلى المدرسة
لأن اليوم هو يوم الفلك

9
00:00:19,978 --> 00:00:22,439
."وسأرتدي زي "غاليليو
.ولذلك يجب أن أرتدي لحيتي

10
00:00:22,522 --> 00:00:24,107
،أتفهم ذلك، ولكن بما أنك سيدة

11
00:00:24,190 --> 00:00:25,734
أي مكان في الغرفة يجعلني أبدو أكثر جاذبية؟

12
00:00:26,651 --> 00:00:28,153
ما المكان الذي يعرضني بشكل أفضل؟

13
00:00:28,903 --> 00:00:29,863
هنا؟

14
00:00:32,407 --> 00:00:33,950
...هنا؟ أم

15
00:00:35,785 --> 00:00:36,703
هنا؟

16
00:00:37,078 --> 00:00:38,538
حسنًا، ماذا يجري؟

17
00:00:38,621 --> 00:00:41,666
يريد "شميدت" أن يعرف
.أي مكان في الغرفة يجعله يبدو أكثر جاذبية

18
00:00:42,876 --> 00:00:44,961
إنها غرفة كبيرة. ما هي اختياراتك؟

19
00:00:45,044 --> 00:00:46,838
.حسنًا، أنا سعيد لأنك سألت. حسنًا

20
00:00:48,214 --> 00:00:49,257
.هنا

21
00:00:52,093 --> 00:00:53,178
.هنا

22
00:00:53,887 --> 00:00:56,347
...أو هنا. ربما أقرأ كتابًا فحسب أو

23
00:00:56,598 --> 00:00:59,184
.إنها خيارات كثيرة
أيمكنك أن تعيدها مرة أخرى بسرعة؟

24
00:00:59,267 --> 00:01:00,226
أتريد رؤيتها مرة أخرى؟ -
.من فضلك -

25
00:01:00,310 --> 00:01:02,270
.حسنًا. هنا

26
00:01:02,353 --> 00:01:03,438
.هنا

27
00:01:04,981 --> 00:01:07,233
.هنا -
انتظر. ما هو الخيار الأول مرة أخرى؟ -

28
00:01:07,317 --> 00:01:09,194
.أجل -
.حسنًا، فهمت -

29
00:01:09,277 --> 00:01:11,529
.فليضحك الجميع على "شميدت". رائع. هنا

30
00:01:12,655 --> 00:01:13,615
.هنا

31
00:01:14,324 --> 00:01:19,204
مرحبًا يا فتاة، ماذا تفعلين؟"

32
00:01:19,871 --> 00:01:24,626
مرحبًا يا فتاة، إلى أين تذهبين؟

33
00:01:24,709 --> 00:01:26,044
من تلك الفتاة؟

34
00:01:26,127 --> 00:01:27,253
من تلك الفتاة؟

35
00:01:27,337 --> 00:01:28,671
من تلك الفتاة؟

36
00:01:28,755 --> 00:01:29,881
من تلك الفتاة؟

37
00:01:29,964 --> 00:01:30,840
"!(إنها (جيس

38
00:01:36,179 --> 00:01:38,348
.إنني متحمسة جدًا لمقابلته

39
00:01:38,431 --> 00:01:41,184
{\an8}."إنه نائم يا "جيس
.وصلت طائرته متأخرة الليلة الماضية

40
00:01:41,267 --> 00:01:44,145
{\an8}.وأخذناه مباشرة إلى الحانة
.وشرب العديد من الكؤوس وثمل

41
00:01:44,229 --> 00:01:47,148
{\an8}".(وصرخ: "أحب (أمريكا
.والآن هو فاقد لوعيه بمنتهى السعادة

42
00:01:48,817 --> 00:01:49,651
{\an8}.لندعه ينام

43
00:01:49,734 --> 00:01:52,278
{\an8}.أظن أنني لم أعد الفتاة الجديدة هنا
.أنا أحد الرفاق فحسب

44
00:01:52,362 --> 00:01:54,656
{\an8}،لا تزالين الفتاة الجديدة
.عاش "وينستون" هنا قبل المدرّب

45
00:01:54,739 --> 00:01:57,325
{\an8}قال المدرّب إنهما كانا يلعبان كرة السلة
،معًا في الجامعة

46
00:01:57,408 --> 00:01:59,285
{\an8}..."ولكن احترف "وينستون

47
00:01:59,369 --> 00:02:02,997
{\an8}"في "لاتفيا"، حسنًا؟ احترف في "لاتفيا
.وهذا فرق شاسع

48
00:02:03,081 --> 00:02:06,709
{\an8}.شعار الفريق عبارة عن ثمرة تين
.ثمرة تين واحدة

49
00:02:06,793 --> 00:02:08,837
{\an8}.أنت تغار. هذا ظريف جدًا

50
00:02:08,920 --> 00:02:12,173
{\an8}،من "وينستون"؟ لا. اسمعي
."أنا لا أغار من "وينستون

51
00:02:12,257 --> 00:02:14,008
{\an8}،حسنًا، لقد مر عامان، سيتوجب عليه أن يقرّ

52
00:02:14,092 --> 00:02:16,553
{\an8}.فأنا أكثر روعة الآن
أتريدان أن تريا انقباض عضلاتي؟

53
00:02:16,636 --> 00:02:18,304
.لا. البس قميصك

54
00:02:18,388 --> 00:02:19,722
.دعني أقبض عضلاتي لك يا رجل

55
00:02:19,806 --> 00:02:22,183
.البس قميصك. نحن في الصباح -
.سيحب الأمر -

56
00:02:22,642 --> 00:02:25,854
ماذا تفعلين يا "جيس"؟ ماذا تفعل؟

57
00:02:33,361 --> 00:02:34,237
{\an8}من؟ -
."أنا "جيس -

58
00:02:35,113 --> 00:02:37,323
{\an8}"!(أنا (جيس"

59
00:02:37,407 --> 00:02:40,577
{\an8}ماذا يحدث؟ لماذا تفعلين ذلك؟

60
00:02:43,079 --> 00:02:45,123
{\an8}لا أصدق أنك لم تخبرني
!أنه كان يعاني من آثار الثمالة

61
00:02:45,206 --> 00:02:46,749
{\an8}بالتأكيد أخبرتك
.أنه كان يعاني من آثار الثمالة

62
00:02:47,041 --> 00:02:49,752
{\an8}قلت إنه كان ثملًا في الحانة
.وأنه فاقد للوعي الآن

63
00:02:49,836 --> 00:02:51,337
{\an8}."مرحبًا يا "وينستون

64
00:02:52,589 --> 00:02:55,174
{\an8}.أعتذر عما حدث سابقًا. لم يكن أمرًا جيدًا

65
00:02:55,466 --> 00:03:00,054
كان قرارًا سيئًا. كنت أتحدث مع الرفاق
.عن الحدود، ولذلك أنا أتفهم الأمر تمامًا

66
00:03:00,305 --> 00:03:02,015
.لا بأس تمامًا، لا مشكلة

67
00:03:03,474 --> 00:03:05,101
ألديك قميص بلا أكمام يمكنني أن أستعيره؟

68
00:03:05,351 --> 00:03:06,728
.يبدو مقاسك قريبًا من مقاسي

69
00:03:06,936 --> 00:03:08,605
كل ما في الأمر هو
أنني لدي ملابس قليلة حاليًا

70
00:03:08,688 --> 00:03:10,189
.لأنني انفصلت عن حبيبي

71
00:03:10,398 --> 00:03:13,484
...أمسكت به وهو يخونني وأخذت ما أمكنني و

72
00:03:13,568 --> 00:03:15,445
أتعلمين يا "جيس"؟
.سأدعك تتفحصين المفقودات الموجودة لدي

73
00:03:15,778 --> 00:03:17,864
حيث أحتفظ بكل الأغراض
التي تتركها الفتيات في غرفتي

74
00:03:17,947 --> 00:03:19,073
.بعدما نمارس البغاء

75
00:03:20,575 --> 00:03:21,868
.لدي كل المقاسات من 0 إلى 10

76
00:03:22,535 --> 00:03:24,370
ماذا فعلت بي يا "نيك"؟

77
00:03:24,454 --> 00:03:26,623
.أنا سعيد جدًا بعودتك

78
00:03:29,042 --> 00:03:31,586
.لقد ضاجعت العديد من النساء كثيرات النسيان

79
00:03:31,669 --> 00:03:34,172
.يا إلهي، انظري إلى هذه، رائع

80
00:03:35,006 --> 00:03:37,926
.انظري إلى هذه، عيد "روش هاشناه" عام 2006

81
00:03:38,468 --> 00:03:40,720
.لأجل، لا شيء ملتزم فيما فعلناه تلك الليلة

82
00:03:41,179 --> 00:03:42,388
...يبدو "وينستون" لطيفًا

83
00:03:42,597 --> 00:03:43,848
هل قال لك أي شيء بخصوص الغرفة؟

84
00:03:44,140 --> 00:03:45,475
أي غرفة؟ -
.الغرفة الكبيرة -

85
00:03:45,808 --> 00:03:48,686
،لقد أخذتها منه عندما غادر
.كنت أعيش في الغرفة الصغيرة

86
00:03:50,647 --> 00:03:51,814
.هذا حدث في الغرفة الصغيرة

87
00:03:51,898 --> 00:03:53,024
{\an8}"(أنا (كلير"

88
00:03:53,107 --> 00:03:53,983
{\an8}.مرتين

89
00:03:54,859 --> 00:03:56,236
{\an8}."لن أعود إلى تلك الغرفة أبدًا يا "جيس

90
00:03:57,654 --> 00:03:59,155
.لن يعيد إليك تلك الغرفة أبدًا

91
00:03:59,239 --> 00:04:00,782
."بربك يا رجل، إنه "شميدت

92
00:04:00,865 --> 00:04:02,575
."أتعلم، لديهم قول مأثور في "لاتفيا

93
00:04:02,992 --> 00:04:07,538
هذا الشخص غبي جدًا لدرجة"
".أننا يمكننا أن نأخذ الأشياء منه بسهولة

94
00:04:08,081 --> 00:04:09,374
أهذا قول مأثور؟ -
.أجل، إنه كذلك -

95
00:04:10,291 --> 00:04:11,125
.إنه قول مأثور غريب

96
00:04:13,836 --> 00:04:15,046
ما رأيكما؟

97
00:04:15,171 --> 00:04:18,132
،جيس"، أقول لك منذ أسابيع"
"عليك أن تتصلي بـ"سبنسر

98
00:04:18,299 --> 00:04:19,592
.وأن تستعيدي أغراضك

99
00:04:20,051 --> 00:04:22,303
.إلا إن كنت خائفة

100
00:04:23,096 --> 00:04:26,766
.لا، أنا لست خائفة، الأمر معقد فحسب

101
00:04:27,558 --> 00:04:32,397
.كانت هذه الأغراض ملكنا وأنا أفتقده

102
00:04:32,480 --> 00:04:34,274
.جيس"، انظري، إنها كرة"

103
00:04:37,235 --> 00:04:38,236
.كرة سلة صغيرة

104
00:04:39,195 --> 00:04:40,697
.أنا ماهرة جدًا في الواقع

105
00:04:40,780 --> 00:04:42,115
.اعتدت أن ألعب مع أمي

106
00:04:42,615 --> 00:04:45,368
!الدفاع! احذروا الدفاع"

107
00:04:45,451 --> 00:04:47,453
"متسلل

108
00:04:47,954 --> 00:04:48,871
.ستتعود عليها

109
00:04:48,955 --> 00:04:49,872
!"انظر يا "شميدت

110
00:04:51,582 --> 00:04:52,458
!بربك

111
00:04:53,626 --> 00:04:54,502
!رائع

112
00:04:59,841 --> 00:05:00,967
.إنها غلطتي

113
00:05:06,597 --> 00:05:09,726
.أنا آسفة يا رفاق -
."كان هذا تلفازي يا "جيس -

114
00:05:09,809 --> 00:05:11,060
.كان كل ما يمتلكه تقريبًا

115
00:05:11,144 --> 00:05:13,688
.سأشتري لك واحدًا جديدًا
.ولكنني لا أستطيع تحمل تكلفته الآن فحسب

116
00:05:13,771 --> 00:05:15,440
إن كنت لا تمانعين سؤالي، ما هي خطتك؟

117
00:05:15,523 --> 00:05:17,817
.إنك لا تعرفينني، ولكنني أحتاج إلى تلفاز

118
00:05:17,942 --> 00:05:19,068
هل لديك تلفاز عند "سبنسر"؟

119
00:05:19,152 --> 00:05:21,988
...أجل، إنه كبير جدًا ونحيف وينكسر

120
00:05:22,071 --> 00:05:23,281
!اذهبي وأحضريه -
!اذهبي وأحضريه -

121
00:05:23,531 --> 00:05:25,616
،"لا، لا يمكنني الاتصال بـ"سبنسر
لم أتحدث إليه

122
00:05:25,700 --> 00:05:27,493
!منذ أن خانني مع تلك الساقطة

123
00:05:28,244 --> 00:05:31,998
،في الواقع، هذا غير عادل
.قد تكون ساقطة لطيفة جدًا

124
00:05:32,290 --> 00:05:34,167
،"لا أريد فحسب أن أتشاجر مع "سبنسر

125
00:05:34,250 --> 00:05:37,211
.حيث أريد أن أكون صديقته في نهاية الأمر -
لماذا تريدين مصادقة حبيبك السابق؟ -

126
00:05:37,545 --> 00:05:39,172
،"لا أريد أن أكون صديقًا لـ"كارولاين

127
00:05:39,255 --> 00:05:40,840
مع أن كل ما فعلته هو أنها فتحت صدري

128
00:05:40,923 --> 00:05:43,968
.ومزقت قلبي بيديها الرائعتين

129
00:05:45,136 --> 00:05:49,390
إن لديه تأثيرًا عليّ، كأنه ساحر يتحكم بي

130
00:05:49,474 --> 00:05:52,351
،وأعتقد أن شعره السبب
فهو لديه شعر جميل جدًا

131
00:05:52,435 --> 00:05:54,896
.ومتى أراه أشعر بالإثارة

132
00:05:54,979 --> 00:05:56,689
!يا إلهي، أنا أكره حياتي

133
00:05:56,773 --> 00:06:01,110
...حسنًا يا رفاق... اسمعي يا "جيس"، أعلم

134
00:06:02,653 --> 00:06:03,696
.الحصول على خاتمة

135
00:06:04,739 --> 00:06:05,865
.مؤلم

136
00:06:06,866 --> 00:06:07,742
هل أنا على حق؟

137
00:06:07,825 --> 00:06:09,535
.لا أعرف ما تعنيه الآن على الإطلاق

138
00:06:09,619 --> 00:06:10,912
...حسنًا يا "جيس"، فكري في الأمر

139
00:06:10,995 --> 00:06:13,247
،حسنًا يا "شميدت"، الأمر ليس بذلك التعقيد
!"استعيدي التلفاز فحسب يا "جيس

140
00:06:13,331 --> 00:06:16,125
.أحتاج إلى تلفاز -
!إنه مهم! إنه تلفاز -

141
00:06:16,751 --> 00:06:19,087
!إنه ما يجمع... أحضري إلينا التلفاز فحسب

142
00:06:19,170 --> 00:06:22,673
.حسنًا، هذه ليست مشكلة. سأفعل هذا
"سأتصل بـ"سبنسر

143
00:06:22,757 --> 00:06:27,970
.وسأتحدث إليه وسأتحدث إليه

144
00:06:28,429 --> 00:06:29,263
...لذا

145
00:06:45,029 --> 00:06:46,155
."مرحبًا يا "سبنسر

146
00:06:53,621 --> 00:06:54,705
."مرحبًا يا "جيس جيس

147
00:06:58,292 --> 00:07:00,336
.يا للروعة! اشتقت لهذا المكان

148
00:07:01,420 --> 00:07:02,880
كيف حال الشيء الشبيه بالزبادي هذا
يا "شميدت"؟

149
00:07:03,256 --> 00:07:04,340
البارفيه؟

150
00:07:05,341 --> 00:07:06,759
.اسمه بارفيه -
...بربك، لا -

151
00:07:07,135 --> 00:07:09,554
.مرحبًا. تبدين جميلة اليوم. تبدين أنيقة

152
00:07:09,637 --> 00:07:10,888
."لا تتحدث إليّ يا "شميدت

153
00:07:11,305 --> 00:07:12,974
إذًا، هل تتخذ كل القرارات الآن يا "شميدت"؟

154
00:07:13,307 --> 00:07:15,435
.بالتأكيد -
.لا بد أن هذا يعني أنك الشخص المسيطر -

155
00:07:16,060 --> 00:07:17,311
أجل؟

156
00:07:17,937 --> 00:07:18,938
.بالتأكيد. أجل

157
00:07:19,313 --> 00:07:21,274
أنا سعيد أنكما تعتقدان هذا
...يا رفيقاي لأنني

158
00:07:22,859 --> 00:07:23,776
.أعتقد هذا أيضًا

159
00:07:23,860 --> 00:07:25,736
100 بالمئة، أعني أنني عندما رحلت

160
00:07:25,820 --> 00:07:27,738
.من الواضح أنه أصبح هناك فراغ في السلطة

161
00:07:29,031 --> 00:07:31,617
.أجل، احتجت إلى قائد، لم أعرف رأسي من قدمي

162
00:07:31,701 --> 00:07:34,328
.نيك" هو القدم، إن كنت تعرف ما أقصد"

163
00:07:34,412 --> 00:07:39,208
بالتأكيد، أخبرني يا "وينستون"، هل كل
الأشخاص المسيطرين يحتاجون إلى أكبر غرفة

164
00:07:39,292 --> 00:07:41,878
أم أن هذا أمر مبتذل أو مبالغ فيه قليلًا؟

165
00:07:41,961 --> 00:07:44,380
لا. على الرغم
.من أنني أفهم ما تقصده تمامًا

166
00:07:45,298 --> 00:07:47,717
.كل شخص مسيطر يختلف عن الآخر -
.هذا مثير للاهتمام -

167
00:07:47,800 --> 00:07:50,511
أي أنواع الأشخاص المسيطرين أنت يا "شميدت"؟

168
00:07:52,180 --> 00:07:53,347
.النوع صاحب الغرفة الكبيرة

169
00:07:55,558 --> 00:07:58,936
،إنني سعيد بحديثنا
.آخر مرة رأيتك فيها كنت غاضبة جدًا

170
00:07:59,228 --> 00:08:00,730
...كيف حال -
."روشيل" -

171
00:08:01,022 --> 00:08:03,107
.روشيل". اسم جميل"

172
00:08:03,191 --> 00:08:05,401
.إنها رائعة -
.روشيل"... كأنها حورية بحر" -

173
00:08:05,776 --> 00:08:10,531
.أجل -
.مرحبًا. أنا "روشيل" وأنا آكل الأسماك -

174
00:08:10,615 --> 00:08:13,409
.أجل، لدينا الكثير من الأمور المشتركة
...من الواضح أن كلانا يحب الدراجات

175
00:08:14,160 --> 00:08:15,495
.أنا أحب الدراجات

176
00:08:16,204 --> 00:08:17,246
.ليس بالدرجة الكافية

177
00:08:18,539 --> 00:08:23,127
.سبنسر". أريد استعادة مقتنياتي"
.تلفازي وكل ملابسي الشتوية

178
00:08:23,211 --> 00:08:24,045
.أجل، بالطبع

179
00:08:24,128 --> 00:08:26,130
لكنت أحضرتها إليك اليوم
.ولكنني أتيت إليك راكبًا دراجتي

180
00:08:26,672 --> 00:08:27,965
.من دون السلة

181
00:08:28,049 --> 00:08:30,176
حسنًا، ما هو الوقت المناسب لكي آتي إليك؟

182
00:08:30,259 --> 00:08:32,553
.من الرائع رؤيتك -
."أحتاج إلى أغراضي حقًا يا "سبنسر -

183
00:08:35,348 --> 00:08:36,641
.وأنا أيضًا أحتاج إلى شيء ما

184
00:08:38,643 --> 00:08:40,478
."شكرًا لأنك تقلينني إلى المطار يا "جيس

185
00:08:41,437 --> 00:08:44,774
،بالطبع
."كل ما تملكينه هو دراجتك يا "روشيل

186
00:08:45,733 --> 00:08:49,320
تريد هذا، سأعطيه لك"

187
00:08:50,196 --> 00:08:51,531
تريد هذا

188
00:08:51,614 --> 00:08:54,200
يا حبيبي، سأعطيه لك -
حرك جسدك فقط -

189
00:08:54,283 --> 00:08:55,660
"تريد هذا

190
00:08:59,580 --> 00:09:03,251
550 دولارًا للتلفاز؟
.يبدو هذا باهظًا قليلًا

191
00:09:04,460 --> 00:09:07,046
سأكتب رقمًا
.وسيكون أقصى ما يمكنني أن أدفعه

192
00:09:11,926 --> 00:09:13,386
.لقد رسمت وجهًا مبتسمًا

193
00:09:14,136 --> 00:09:16,055
.أنا معلمة. افعل ذلك لأجل الأطفال

194
00:09:16,806 --> 00:09:17,890
...لأجل الأطفال

195
00:09:18,849 --> 00:09:20,017
.550

196
00:09:20,309 --> 00:09:21,978
.لا يمكنني أن أعود إلى المنزل دون تلفاز

197
00:09:22,520 --> 00:09:25,565
ظننت أن متاجر الرهان تساعد الناس
ولكنني الآن بصراحة

198
00:09:25,648 --> 00:09:26,983
.أشعر أنني أتعرض للاستغلال

199
00:09:27,650 --> 00:09:29,652
لقد خرجت للتو من علاقة عاطفية طويلة

200
00:09:29,735 --> 00:09:33,948
ولا أعلم ما أفعله عاطفيًا
.أو لكي أكون صادقة، جنسيًا

201
00:09:36,409 --> 00:09:39,370
.سأرحل من هنا فحسب

202
00:09:45,668 --> 00:09:47,044
هل تحاولين سرقتي؟

203
00:09:54,427 --> 00:09:55,553
أين "وينستون" يا رجل؟

204
00:09:55,636 --> 00:09:56,887
."أعتقد أنه في غرفته يا "شميدت

205
00:10:00,182 --> 00:10:01,100
هل تعتقد حقًا أنني شخص مسيطر؟

206
00:10:03,811 --> 00:10:04,645
.أجل

207
00:10:04,729 --> 00:10:06,188
أتعتقد أنني آخذ القرارات؟

208
00:10:08,691 --> 00:10:10,318
.أجل يا "شميدت"، أعتقد هذا

209
00:10:12,445 --> 00:10:14,655
.هل ترى هذا يا رجل؟ إنه خاتم إبهامي الجديد

210
00:10:14,739 --> 00:10:18,659
.يا له من اختيار! جمجمة صغيرة
.إنه رحيقي جدًا

211
00:10:18,743 --> 00:10:20,077
هل وصفته بالرحيقي للتو؟

212
00:10:20,161 --> 00:10:22,830
.لا، هذا مصطلح يُستخدم في كرة السلة
ماذا يفعل "وينستون" بالداخل؟

213
00:10:22,913 --> 00:10:24,790
،لا يمكنه أن يمكث في الداخل
.إنها صغيرة جدًا

214
00:10:25,207 --> 00:10:27,043
كيف الحال؟ -
."كيف حالك يا "سيسي -

215
00:10:27,126 --> 00:10:28,336
هل أنت بخير؟

216
00:10:28,419 --> 00:10:29,879
.أنا آسفة لم أحضر التلفاز

217
00:10:30,254 --> 00:10:32,548
ماذا حدث؟ -
.رفقاء سكن مريعون -

218
00:10:32,632 --> 00:10:34,925
هل أخبرتماها أن تتصل بـ"سبنسر" حقًا
يا رفيقان؟

219
00:10:35,009 --> 00:10:37,511
!هذه ليست وظيفتكما، إنها وظيفتي

220
00:10:37,678 --> 00:10:38,512
حسنًا، ماذا حدث؟

221
00:10:40,640 --> 00:10:42,600
.لقد احتاج إلى توصيلة إلى المطار

222
00:10:42,683 --> 00:10:43,893
ماذا؟

223
00:10:43,976 --> 00:10:46,228
.لصديقته الحميمة الجديدة -
أتمازحينني؟ -

224
00:10:46,312 --> 00:10:47,396
هل أنت جادة؟ -
.ماذا؟ لم تخبريني بذلك -

225
00:10:47,480 --> 00:10:49,231
.وينبغي أن أقلها يوم الأحد القادم

226
00:10:49,315 --> 00:10:51,400
."يا إلهي يا "جيس -
!يا إلهي -

227
00:10:51,525 --> 00:10:53,194
ماذا دهاني؟

228
00:10:53,277 --> 00:10:55,905
.فهمت الأمر. هذا الرجل هو نقطة ضعفك

229
00:10:57,073 --> 00:10:59,617
.يجب أن تصمدي وتقاوميه

230
00:10:59,700 --> 00:11:02,411
.أحاول مقاومته ولكن لا أستطيع. أنا ضعيفة

231
00:11:02,495 --> 00:11:03,829
.لست مستعدة للتخلي عنه

232
00:11:04,497 --> 00:11:07,458
أظن أنك تشعرين بداخلك
أنه بمجرد أن تستعيدي أغراضك

233
00:11:07,541 --> 00:11:08,876
.سينتهي الأمر بينكما تمامًا

234
00:11:10,544 --> 00:11:12,713
...لا أصدق أنني أقول هذا حقًا، ولكن

235
00:11:14,215 --> 00:11:15,091
.أوافقه الرأي

236
00:11:18,302 --> 00:11:21,472
.لا، أنتم مخطئون يا رفاق
.أريد حقًا أن أمضي قدمًا

237
00:11:21,555 --> 00:11:22,765
.عليك أن تقاومي إذًا

238
00:11:22,848 --> 00:11:23,724
.حسنًا، سأقاوم

239
00:11:23,808 --> 00:11:25,518
!اغضبي إذًا -
!أريد أن أغضب -

240
00:11:25,601 --> 00:11:29,188
.حسنًا، افعلي هذا إذًا
.تظاهري أن هذا وجه "سبنسر". الكميه

241
00:11:32,358 --> 00:11:33,317
.الكميه

242
00:11:35,694 --> 00:11:36,779
.هيا، افعليها مرة أخرى

243
00:11:37,738 --> 00:11:38,656
.الكميها مثل الرجال

244
00:11:38,739 --> 00:11:40,449
.أقوى -
."هيا يا "جيس -

245
00:11:40,783 --> 00:11:42,493
!هيا يا "جيس"، إنك غاضبة. هذا جيد

246
00:11:42,618 --> 00:11:43,953
.اغضبي. اغضبي جدًا

247
00:11:44,036 --> 00:11:45,830
.هذا رقص، هذا رقص باللكم

248
00:11:45,913 --> 00:11:46,789
!لقد كسر قلبك

249
00:11:46,872 --> 00:11:48,124
.لقد فعل أشياء سيئة لك، إنك تكرهينه

250
00:11:48,791 --> 00:11:50,084
!أنا غاضبة -
!جيد -

251
00:11:50,167 --> 00:11:51,252
.ها أنت ذي -
.جيد -

252
00:11:51,335 --> 00:11:53,087
.أنا سيئة -
.أنت مستعدة، اذهبي واستعيدي أغراضك -

253
00:11:53,170 --> 00:11:54,839
!سأذهب لأستعيد أغراضي -
.اذهبي وأحضريها -

254
00:11:54,922 --> 00:11:56,799
."هيا يا "جيس -
.أنا غاضبة جدًا -

255
00:11:56,882 --> 00:11:58,384
.أنا فخور بك -
!سأذهب لأحضرها -

256
00:11:58,509 --> 00:11:59,760
.اذهبي وأحضري أغراضك

257
00:11:59,844 --> 00:12:01,429
.سأواجه الحقائق

258
00:12:01,804 --> 00:12:05,266
.سأطلب منكم الآن أن تأتوا معي يا رفاق

259
00:12:08,185 --> 00:12:10,980
،أنا جادة يا رفاق
لأنني لا يمكنني أن أحمل كل شيء بمفردي

260
00:12:11,063 --> 00:12:12,398
.ولا يمكنني أن أكون بمفردي

261
00:12:13,482 --> 00:12:16,235
!أجل! موسيقى صاخبة

262
00:12:16,944 --> 00:12:19,697
.صاخبة

263
00:12:19,780 --> 00:12:21,782
.حسنًا، إنك تفسدين تركيزي

264
00:12:21,866 --> 00:12:24,994
ماذا سأقول؟ -
.مرحبًا يا "سبنسر"، أعطني تلفازي -

265
00:12:25,077 --> 00:12:27,121
.مرحبًا يا "سبنسر"، أعطني تلفازي يا رفيق

266
00:12:27,204 --> 00:12:29,582
."مهلًا، دون كلمة "رفيق
ما رأيك بأن تنعتيه بالأحمق؟

267
00:12:29,665 --> 00:12:31,000
.أيها السيد قمل العانة

268
00:12:31,083 --> 00:12:32,543
.السيد قمل العانة عبارة عن خيار جيد

269
00:12:32,960 --> 00:12:36,088
.إن يدك على ساقي -
.إن يدك على ساقي -

270
00:12:36,172 --> 00:12:37,423
.إنها ليست كذلك في الواقع

271
00:12:37,840 --> 00:12:39,300
."حالة تقليدية من "هو قال وهي قالت

272
00:12:40,217 --> 00:12:42,720
.حسنًا يا "جيس"، توقفي هنا

273
00:12:48,893 --> 00:12:50,561
.حسنًا، أتعلمون؟ محاولة أخرى فقط

274
00:12:50,644 --> 00:12:52,521
حسنًا، مرة واحدة أخرى حول المنطقة
.ثم نتوقف

275
00:12:52,605 --> 00:12:53,439
.ستتمكنين من هذا -
.أجل -

276
00:12:55,566 --> 00:12:57,401
.أجل. هيا

277
00:12:58,068 --> 00:12:59,695
.حقًا؟ بربك

278
00:12:59,904 --> 00:13:00,905
...مرة واحدة أخرى فحسب

279
00:13:04,825 --> 00:13:07,077
.حسنًا، هذه هي المرة. يا إلهي

280
00:13:07,620 --> 00:13:10,122
.محاولة أخرى واحدة. واحدة فقط

281
00:13:10,873 --> 00:13:12,208
.أتعلم، أنا أعرف ما تنويه

282
00:13:12,500 --> 00:13:13,459
ماذا تعني؟

283
00:13:13,542 --> 00:13:15,127
أخبرتني أنني الشخص المسيطر

284
00:13:15,211 --> 00:13:17,421
.ولكنك تعتقد في السر أنك الشخص المسيطر

285
00:13:17,755 --> 00:13:20,132
حسنًا، والآن تحاول أن تتفوق
.على الشخص المسيطر لتكون الشخص المسيطر

286
00:13:20,216 --> 00:13:21,884
جيس"، أيمكنك أن تلغي وضع قفل سلامة الطفل"
من الأبواب

287
00:13:21,967 --> 00:13:22,885
لكي أقتل نفسي؟

288
00:13:22,968 --> 00:13:24,011
.الرجال يعملون

289
00:13:24,220 --> 00:13:26,013
اسمع، الأمور مختلفة الآن يا رجل، حسنًا؟

290
00:13:26,096 --> 00:13:27,890
.لم تعد الشخص المسيطر. بل أنا

291
00:13:27,973 --> 00:13:29,892
.حسنًا، أتعلم، أنت محق تمامًا

292
00:13:30,226 --> 00:13:31,977
.أنت الشخص المسيطر. خذ

293
00:13:32,394 --> 00:13:35,439
.ماذا تفعل؟ لا يوجد تاج للشخص المسيطر

294
00:13:36,232 --> 00:13:37,858
ماذا؟ أتحاول أن تجعلني أبدو غبيًا؟

295
00:13:37,942 --> 00:13:41,320
.اسمع يا رجل، هذا أمر يتعلق بالاحترام
.أنا أكثر روعة بكثير عما كنته من قبل

296
00:13:41,403 --> 00:13:43,531
..."أجل، أكثر روعة، أنا أحترمك يا "شميدت

297
00:13:43,614 --> 00:13:46,116
لا، لا تحترمني، لأنك إن كنت تفعل

298
00:13:46,367 --> 00:13:48,869
لقلت لي إن الغرفة الصغيرة
.هي غرفة الشخص المسيطر

299
00:13:57,044 --> 00:13:59,713
"...فقط عندما ظننت أن فرصتنا فاتت"

300
00:13:59,797 --> 00:14:01,799
.ماذا؟ أنا أمتلك هذه الأغنية

301
00:14:01,882 --> 00:14:07,596
"تذهب وتحتفظ بأفضل شيء للنهاية"

302
00:14:11,892 --> 00:14:13,018
ماذا يحدث؟

303
00:14:13,477 --> 00:14:15,437
.ما يحدث هو أن هذه أغنية عظيمة

304
00:14:19,275 --> 00:14:21,151
."سأكون في الخارج هنا إن احتجتني يا "جيس

305
00:14:33,163 --> 00:14:34,498
."جيس جيس"

306
00:14:34,582 --> 00:14:36,333
أهذا هو الساحر؟

307
00:14:36,417 --> 00:14:37,418
.إنه يرتدي ربطة شعر

308
00:14:37,918 --> 00:14:39,712
يبدو كمن يرمي الكرات البهلوانية
.على الشاطئ

309
00:14:39,795 --> 00:14:41,380
.أجل، كأنه سيحصل على وظيفة من الأساس

310
00:14:41,797 --> 00:14:44,842
.ينبغي أن نخمن أنه قد يكون لديه شارب غجري

311
00:14:45,134 --> 00:14:47,386
.هيا يا "جيس"، ادخلي وأحضري التلفاز

312
00:14:50,014 --> 00:14:51,015
."أفتقدك يا "جيس

313
00:14:51,223 --> 00:14:52,474
!لا تعانقيه

314
00:14:54,643 --> 00:14:55,895
.هذا ليس صحيًا

315
00:14:59,523 --> 00:15:00,774
.أخبرتك أن تسقي النباتات

316
00:15:01,901 --> 00:15:03,193
.تعلمين أن هذا ليس من طباعي

317
00:15:04,320 --> 00:15:05,946
.أخبرتك أن تسقي النباتات

318
00:15:12,411 --> 00:15:13,621
ماذا تفعل؟

319
00:15:14,914 --> 00:15:15,915
!يا لها من فوضى

320
00:15:17,666 --> 00:15:19,376
.سأدخل

321
00:15:19,460 --> 00:15:22,379
،"اخلعي حذاءك يا "جيس
.إننا نحافظ على المنزل بالطريقة الآسيوية

322
00:15:22,713 --> 00:15:23,881
.لم أتوقع حدوث هذا

323
00:15:25,174 --> 00:15:26,425
هل ستكون بخير في الداخل؟

324
00:15:26,508 --> 00:15:29,261
.اتركي هذا. هيا يا "جيس". انتظري

325
00:15:29,345 --> 00:15:31,472
لنجلس ونتحدث عن هذا الأمر. حسنًا؟

326
00:15:31,555 --> 00:15:33,349
.انتظري. لا، هذا ملكي

327
00:15:33,432 --> 00:15:34,558
.لا يمكنك أن تأخذي هذا

328
00:15:34,642 --> 00:15:35,809
."انتظري يا "جيس

329
00:15:36,101 --> 00:15:37,394
اسمعي، ماذا تفعلين؟

330
00:15:38,854 --> 00:15:39,897
!أحضرته

331
00:15:40,773 --> 00:15:42,399
!إنه ثقيل جدًا ولكنني أحضرته

332
00:15:42,900 --> 00:15:44,944
.يا إلهي، لقد صنعنا وحشًا

333
00:15:46,528 --> 00:15:48,238
.تبدو في حالة مزرية

334
00:15:48,322 --> 00:15:50,491
."يا رفاق، ستسقط... أيادي ناعمة يا "جيس

335
00:15:50,908 --> 00:15:53,285
.بربك يا "جيس". سنتشاركه، ونتوصل إلى نظام

336
00:15:56,121 --> 00:15:58,582
.هذا قميصي -
.لا، إنه قميصي -

337
00:15:58,666 --> 00:16:00,709
.لا، هذا قميصي. إن اسمي مكتوب عليه

338
00:16:00,793 --> 00:16:03,796
...لا تسقطيه يا "جيس"، لا

339
00:16:03,879 --> 00:16:05,756
.هيا، ليخرج الجميع. الآن

340
00:16:07,508 --> 00:16:08,676
!أعد إليّ قميصي

341
00:16:09,176 --> 00:16:10,970
.مهلًا يا "جيس"، لا. توقفي

342
00:16:11,261 --> 00:16:13,472
.آسف، لا تشغل بالك بها
.إننا هنا من أجل التلفاز فقط

343
00:16:13,639 --> 00:16:15,182
من هؤلاء الرفاق؟ -
.إنهم رفقائي في السكن -

344
00:16:15,265 --> 00:16:16,141
.سيسي"! مرحبًا"

345
00:16:16,225 --> 00:16:17,685
."ينبغي أن أدخل وأحضر بقية أغراضك يا "جيس

346
00:16:18,602 --> 00:16:21,271
انتظري يا "جيس". لنتحدث عن هذا الأمر
.ونحله بسرعة

347
00:16:21,355 --> 00:16:22,398
لا يمكننا أن نحله بسرعة

348
00:16:22,481 --> 00:16:24,441
.لم نعد مرتبطين، الأمر لم يعد كالسابق

349
00:16:24,525 --> 00:16:26,068
هذا لا يعني أننا لا يمكننا
.أن نتحدث عن الأمور

350
00:16:26,151 --> 00:16:28,362
.لا يوجد ما نتحدث عنه. أعد إليّ قميصي

351
00:16:28,821 --> 00:16:30,406
.لا، لقد أعطيتني إياه، أريد أن أحتفظ به

352
00:16:31,699 --> 00:16:32,658
.أعد إليها قميصها يا رجل

353
00:16:32,825 --> 00:16:34,952
،لا، لا أريد
.ولقد أعطيتها هذه القبعة أيضًا

354
00:16:35,035 --> 00:16:35,911
.لذلك سآخذها

355
00:16:35,995 --> 00:16:37,746
هذه؟ أتريد هذه؟ -
.أجل -

356
00:16:37,830 --> 00:16:40,040
.أتحداك أن تأتي وتأخذها من على رأسي يا صاح

357
00:16:43,502 --> 00:16:44,420
.أتحداك

358
00:16:48,799 --> 00:16:49,883
.تبدون سخيفين يا رفاق

359
00:16:49,967 --> 00:16:51,552
.اسمع يا صاح، أعد إليها قميصها

360
00:16:51,927 --> 00:16:53,387
{\an8}."أراهن أنها عملت بجد على تلك "المربى

361
00:16:53,470 --> 00:16:56,348
{\an8}."أجل. اللعب على كلمة "المربى

362
00:16:56,432 --> 00:16:57,307
!المربى

363
00:16:57,850 --> 00:16:59,935
."أعدت الفتاة الكثير من المربى يا "سبنس

364
00:17:00,352 --> 00:17:02,187
أتعلم كم يستغرق هذا من وقت؟

365
00:17:02,354 --> 00:17:05,983
.تحتاج إلى قمع وعاء ومعلب وفاكهة طازجة

366
00:17:06,358 --> 00:17:09,695
...فراولة وعليق وربما توت أو

367
00:17:09,778 --> 00:17:10,904
.لا مزيد من الفواكه يا رجل

368
00:17:11,238 --> 00:17:13,198
أتعيشين مع هؤلاء الأشخاص يا "جيس"؟

369
00:17:13,490 --> 00:17:15,409
يمكنك البقاء هنا حتى تجدي مكانًا أفضل
.لتعيشي به

370
00:17:15,492 --> 00:17:17,036
.أتعلم، لا تعجبني أيها الأبله

371
00:17:17,703 --> 00:17:19,496
...لا يعجبني أي شيء بك. ولا أخاف من

372
00:17:19,580 --> 00:17:20,539
.سأتولى الأمر

373
00:17:25,753 --> 00:17:27,504
."لدي مكان لأعيش فيه يا "سبنس

374
00:17:28,297 --> 00:17:29,256
.انتهى الأمر

375
00:17:30,340 --> 00:17:32,760
.قضيت 6 سنوات في محاولة فهمك

376
00:17:33,469 --> 00:17:36,555
.أنت فقط عبارة عن رجل لديه شعر جميل جدًا

377
00:17:37,306 --> 00:17:40,267
.أنا سعيدة لأنك خنتني. شكرًا لك

378
00:17:40,350 --> 00:17:43,979
،لأنك إن لم تفعل ذلك، كنت سأتزوجك

379
00:17:44,646 --> 00:17:46,356
.وكنت ستجرحني مرة أخرى

380
00:17:48,901 --> 00:17:52,404
،وأجل، كنت خائفة من البدء من جديد
.ولم أعلم ما ينبغي أن أفعله

381
00:17:52,488 --> 00:17:55,449
وأجل، أنا أعيش مع 3 أشخاص
.عرفتهم من الإنترنت

382
00:17:55,532 --> 00:17:59,119
،وأجل، الغريب الخطر أمر حقيقي
.ولكنني أحب هؤلاء الرفاق

383
00:18:01,246 --> 00:18:04,249
،بالكاد أعرفهم، ولقد قابلته للتو

384
00:18:04,917 --> 00:18:05,918
.ولكنني أحبهم

385
00:18:06,168 --> 00:18:07,878
.قد أتريث بأمر الحب قليلًا

386
00:18:07,961 --> 00:18:08,962
.كلهم

387
00:18:14,343 --> 00:18:15,594
.أعد إليها قميصها يا رجل

388
00:18:20,057 --> 00:18:21,475
ماذا سيحدث إن رفضت؟

389
00:18:21,558 --> 00:18:22,726
أتعلم ماذا سيحدث؟

390
00:18:23,685 --> 00:18:24,812
!"سيواجهك "شميدت

391
00:18:27,064 --> 00:18:28,065
ماذا يوجد في يدك؟

392
00:18:28,148 --> 00:18:30,651
!خاتم إبهام أيها الحقير
!لديك بعض الـ"شميدت" على وجهك

393
00:18:33,195 --> 00:18:35,531
.أتعلمين، حسنًا، تفضلي، خذيه

394
00:18:36,740 --> 00:18:38,033
.احتفظ بالجرس

395
00:18:41,411 --> 00:18:43,455
أتعلمين، ظننت أننا سنتعامل مع الأمر
."مثل البالغين يا "جيس

396
00:18:44,248 --> 00:18:47,000
...أجل، حسنًا، ظننت أنك حب حياتي، لذا

397
00:18:49,419 --> 00:18:51,171
!تبًا لك أيها السيد قمل العانة

398
00:19:07,855 --> 00:19:09,189
.لقد ضربت هذا الرجل

399
00:19:10,107 --> 00:19:11,233
.أيًا يكن

400
00:19:13,402 --> 00:19:14,278
أتعلم؟

401
00:19:14,695 --> 00:19:16,572
ربما لم أحترمك من قبل

402
00:19:16,655 --> 00:19:19,616
لأنه إن كان هذا هو الشعور بالاحترام نحوك

403
00:19:20,075 --> 00:19:21,785
.فهذا ليس ما شعرت به من قبل بالتأكيد

404
00:19:23,036 --> 00:19:24,246
هل أنت تقرّ إذًا؟

405
00:19:24,830 --> 00:19:26,248
!تمثل، رائع

406
00:19:27,082 --> 00:19:28,792
،حسنًا، اسمع، سأكون صريحًا معك

407
00:19:29,418 --> 00:19:30,460
،كنت أمزح معك

408
00:19:30,544 --> 00:19:32,212
ولكنني كنت أريد فقط
.أن أستعيد غرفتي القديمة

409
00:19:33,130 --> 00:19:34,214
.أنت محق

410
00:19:34,298 --> 00:19:36,675
رحلت لوقت طويل وتغيرت الأمور هنا

411
00:19:36,758 --> 00:19:38,385
ولذا أعتقد أنني يجب
.أن أعتاد على الأمر نوعًا ما

412
00:19:39,428 --> 00:19:40,679
.احتفظ بالغرفة الكبيرة

413
00:19:41,388 --> 00:19:43,348
.إنك تستمر في خداعي يا رجل

414
00:19:43,807 --> 00:19:46,393
.أنا لست خائفًا من ألاعيبك العقلية

415
00:19:46,727 --> 00:19:49,521
."سآخذ الغرفة الصغيرة يا "وينستون

416
00:19:49,771 --> 00:19:50,981
...شميدت"، لم أقصد هذا"

417
00:19:51,064 --> 00:19:52,816
لا. لم لا تستمع إلى ما أقصده؟

418
00:19:53,150 --> 00:19:57,029
.يمكنك أن تحاول خداعي كما تريد

419
00:19:57,905 --> 00:19:59,323
.لن أنخدع بهذا

420
00:20:00,199 --> 00:20:02,451
هل تظنني أحمق؟

421
00:20:05,370 --> 00:20:06,371
.أجل

422
00:20:11,043 --> 00:20:12,544
.لا يمكنني أن أصدق أنني استعدت كل أغراضي

423
00:20:13,086 --> 00:20:15,756
.لقد فعلت ولكن أغلبها مكسور

424
00:20:15,839 --> 00:20:18,550
.إنها مكسورة ولكنها ملكي

425
00:20:19,551 --> 00:20:20,802
.أجل ولكنها مكسورة

426
00:20:21,553 --> 00:20:23,347
.انظري إلى هذا. أظن أنه يعمل

427
00:20:23,430 --> 00:20:25,098
.يا إلهي -
.لدينا تلفاز مرة أخرى -

428
00:20:25,182 --> 00:20:26,642
!إنه تلفاز يعمل

429
00:20:26,725 --> 00:20:28,060
.استعدنا التلفاز

430
00:20:29,144 --> 00:20:30,479
.حسنًا

431
00:20:32,147 --> 00:20:36,109
.إنكم رائعون يا رفاق
.سأعد لكم الكثير من المربى

432
00:20:36,193 --> 00:20:39,238
.لا تفعلي أرجوك -
.ستكون لدينا حصة مربى -

433
00:20:39,321 --> 00:20:40,739
.قطعًا لا

434
00:20:44,910 --> 00:20:45,744
{\an8}حسنًا، ماذا سنشاهد؟

435
00:20:46,411 --> 00:20:47,996
{\an8}.لدي بعض أقراص الفيديو الرقمي

436
00:20:48,080 --> 00:20:53,377
{\an8}"أدفينشرز إن بيبي سيتينج" و"برانسر"
."و"نيوزيس" و"كيرلي سو

437
00:20:53,460 --> 00:20:54,670
{\an8}.سأخرج

438
00:20:54,753 --> 00:20:55,629
{\an8}.أجل

439
00:20:57,798 --> 00:21:00,509
{\an8}انتظروا، إلى أين ستذهبون يا رفاق؟

440
00:21:01,927 --> 00:21:03,762
{\an8}.هذه أفلام تثلج الصدر

441
00:21:08,850 --> 00:21:11,061
{\an8}."هيا نشاهد "كيرلي سو -
.حسنًا، سأذهب لأحضره -

442
00:21:11,144 --> 00:21:13,146
{\an8}ترجمة كامل سمير

