﻿1
00:00:02,252 --> 00:00:04,879
الخميس في نوفمبر"

2
00:00:05,171 --> 00:00:07,841
اليوم الذي يجب فيه أن نتذكر

3
00:00:08,091 --> 00:00:10,719
أن الحجاج كانوا سيموتون

4
00:00:11,094 --> 00:00:14,806
"...لولا صداقة إحدى القبائل

5
00:00:14,931 --> 00:00:16,141
.مرحبًا -
.مرحبًا -

6
00:00:16,224 --> 00:00:20,103
شكرًا جزيلًا لك على المساعدة
.وراء الكواليس هذا العام

7
00:00:20,186 --> 00:00:21,980
.صنع ذلك فرقًا كبيرًا حقًا

8
00:00:22,188 --> 00:00:23,690
.هذا لطيف -
.نعم -

9
00:00:25,108 --> 00:00:26,359
كيف حال حبيبك؟

10
00:00:26,568 --> 00:00:28,361
.افترقنا -
.حقًا، آسف -

11
00:00:28,486 --> 00:00:30,321
.من الجيد أنني تخلصت منه! أمزح -
.لا بأس -

12
00:00:31,239 --> 00:00:33,033
ماذا ستفعل في عيد الشكر؟

13
00:00:33,116 --> 00:00:35,452
...أقضيه دائمًا مع جدتي

14
00:00:35,535 --> 00:00:37,662
.هذا جميل جدًا -
.لكنها تُوفيت مؤخرًا -

15
00:00:37,746 --> 00:00:39,289
.يا إلهي! أنا آسفة للغاية

16
00:00:39,372 --> 00:00:40,623
هذا فظيع، متى؟

17
00:00:40,707 --> 00:00:41,916
.قبل شهر تقريبًا

18
00:00:42,000 --> 00:00:43,835
.حدث ذلك وأنا أكتب أغنية عيد الرعب

19
00:00:43,918 --> 00:00:45,503
.لا عجب في أنها كانت عميقة للغاية

20
00:00:45,670 --> 00:00:47,255
بماذا يتعلق كل هذا؟"

21
00:00:47,338 --> 00:00:49,090
هل هناك أي غاية؟

22
00:00:49,174 --> 00:00:51,009
هل نبدأ بالموت

23
00:00:51,092 --> 00:00:56,931
"في اللحظة التي نولد فيها؟

24
00:00:57,474 --> 00:00:59,893
.من الأفضل أن أذهب لتحمية اليقطين

25
00:01:03,188 --> 00:01:04,647
!"بول" -
نعم؟ -

26
00:01:09,527 --> 00:01:10,987
...حسنًا

27
00:01:11,071 --> 00:01:12,655
ما ذلك؟

28
00:01:12,739 --> 00:01:15,200
،ذهبت إلى 5 بقاليات

29
00:01:15,283 --> 00:01:18,411
."واشتريت آخر ديك رومي في "أمريكا

30
00:01:18,495 --> 00:01:21,122
لا يا "جيس"، لن نحتفل بعيد الشكر، حسنًا؟
.تحدثنا بشأن هذا

31
00:01:21,206 --> 00:01:23,374
،سوف نشاهد كرة القدم فقط ونحتسي الجعة

32
00:01:23,583 --> 00:01:25,585
.ثم سنذهب إلى "بيست باي" في الجمعة السوداء

33
00:01:25,752 --> 00:01:27,545
."أو كما أحب أن أسميها، "الجمعة

34
00:01:27,670 --> 00:01:30,590
."إنه تقليدنا يا "جيس"، عيد "شكر الرفاق

35
00:01:30,715 --> 00:01:32,467
رغم كل الرسائل الإلكترونية
.التي ترسلها، ليس حقيقيًا

36
00:01:32,550 --> 00:01:34,052
.إنه حقيقي تمامًا -
.ليس حقيقيًا -

37
00:01:34,135 --> 00:01:35,345
.لن نطلق عليه ذلك الاسم

38
00:01:35,428 --> 00:01:37,305
.مضى عامان على قضائي عيد شكر أمريكيًا

39
00:01:37,388 --> 00:01:39,432
.تحدثنا عن هذا -
.ليست شأنًا كبيرًا -

40
00:01:39,516 --> 00:01:41,643
...سوف أطهو العشاء لكم فحسب يا شباب
."ولـ"بول

41
00:01:41,768 --> 00:01:42,894
ماذا؟ -
ماذا؟ -

42
00:01:42,977 --> 00:01:45,480
ماذا؟ -
هل قلت "ولـ(بول)"؟ -

43
00:01:45,563 --> 00:01:46,981
من "بول"؟

44
00:01:47,482 --> 00:01:49,442
هل دعوت شخصًا يُدعى "بول" إلى منزلنا؟

45
00:01:49,651 --> 00:01:52,529
.نعم، طلبت من أحدهم مواعدتي

46
00:01:52,654 --> 00:01:53,988
طلبت من أحدهم المواعدة؟

47
00:01:54,114 --> 00:01:56,074
،جيس"، كوني صادقة"
هل اسم الديك الرومي "بول"؟

48
00:01:56,241 --> 00:01:58,409
.إنه رجل حقيقي

49
00:01:58,493 --> 00:01:59,869
.وهو يدرّس في مدرستي

50
00:01:59,953 --> 00:02:02,580
!وهو مثير جدًا

51
00:02:03,123 --> 00:02:07,585
."واسم الديك الرومي "هانك"، "هانكس غيفينغ

52
00:02:07,669 --> 00:02:10,755
...وسوف نأكله، لذلك

53
00:02:11,297 --> 00:02:12,173
."هانكس غيفينغ"

54
00:02:12,882 --> 00:02:15,426
مرحبًا يا فتاة"

55
00:02:15,510 --> 00:02:18,263
ماذا تفعلين؟

56
00:02:18,346 --> 00:02:20,890
مرحبًا يا فتاة

57
00:02:21,057 --> 00:02:23,143
إلى أين تذهبين؟

58
00:02:23,351 --> 00:02:24,727
من تلك الفتاة؟

59
00:02:24,811 --> 00:02:25,979
من تلك الفتاة؟

60
00:02:26,062 --> 00:02:27,397
من تلك الفتاة؟

61
00:02:27,480 --> 00:02:28,314
من تلك الفتاة؟

62
00:02:28,398 --> 00:02:29,399
"!(إنها (جيس

63
00:02:34,529 --> 00:02:37,115
.لا تقلقوا يا شباب، سأقوم بكل شيء

64
00:02:37,365 --> 00:02:40,994
"هل سنكون قادرين على التسكع مع "بول
أم أنه أستاذ أيضًا؟

65
00:02:41,077 --> 00:02:41,953
.لا، إنه رجل بالمطلق

66
00:02:42,078 --> 00:02:44,747
،يقضي عيد الشكر عادة مع جدته
.لكنها تُوفيت مؤخرًا

67
00:02:44,831 --> 00:02:45,915
،"تلك خطة رائعة يا "جيس

68
00:02:45,999 --> 00:02:48,209
.كوني الفتاة البديلة عن جدته الميتة

69
00:02:48,293 --> 00:02:49,502
!أعرف

70
00:02:50,295 --> 00:02:51,754
.يا شباب، هذه فكرة سيئة

71
00:02:51,880 --> 00:02:53,756
.سوف يكون شريكنا الـ5 في السكن، أنا أخبركم

72
00:02:53,840 --> 00:02:54,924
.إنه الموعد الأول فقط

73
00:02:55,008 --> 00:02:56,509
{\an8}لا نعرفه، حسنًا؟

74
00:02:56,593 --> 00:02:58,845
{\an8}.علينا أن نعرف إن كان الشخص المناسب لنا

75
00:02:58,928 --> 00:03:00,513
{\an8}.نستحق أن نكون سعداء

76
00:03:00,597 --> 00:03:01,848
{\an8}.يا شباب، لا تنهضوا حتى

77
00:03:01,931 --> 00:03:04,100
{\an8}.استمتعوا بجعتكم فقط، سوف تكون وجبة رائعة

78
00:03:04,267 --> 00:03:06,352
{\an8}بداعي الفضول فقط، هل يعرف أحدكم عن الطبخ؟

79
00:03:06,519 --> 00:03:08,062
{\an8}.لا أضغط عليكم

80
00:03:08,146 --> 00:03:10,148
{\an8}.فقط طبخ ديك رومي، على سبيل المثال

81
00:03:10,273 --> 00:03:11,983
{\an8}.مكتوب أنك تحتاج إلى نوع من الخيوط

82
00:03:12,066 --> 00:03:13,568
{\an8}.خيط تكتيف -
!"لا يا "شميدت -

83
00:03:13,651 --> 00:03:15,445
{\an8}.تلك نصيحة جيدة للديك الرومي
هل لديك المزيد؟

84
00:03:15,528 --> 00:03:16,529
{\an8}.إليك نصيحة

85
00:03:16,613 --> 00:03:19,282
{\an8}لا تطبخي عشاء عيد الشكر لـ5 أشخاص
.في 14 ساعة

86
00:03:19,407 --> 00:03:20,575
{\an8}.وهذه نصيحة أخرى

87
00:03:20,658 --> 00:03:24,537
{\an8}لا تطلبي من رجل الخروج في أول موعد غرامي
."في أقل عطلة إثارة في "أمريكا

88
00:03:24,621 --> 00:03:26,164
{\an8}ما هي أكثر العطل إثارة؟

89
00:03:26,331 --> 00:03:28,207
{\an8}،أكثر العطل إثارة هي 4 يوليو

90
00:03:28,291 --> 00:03:31,669
{\an8}،ويوم الاستقلال، بالطبع

91
00:03:31,753 --> 00:03:34,088
{\an8}.وشهر تاريخ المرأة وعيد الميلاد

92
00:03:34,172 --> 00:03:35,757
{\an8}هل ستساعدني؟ -
.لا، بالطبع لا -

93
00:03:35,840 --> 00:03:37,425
{\an8}ماذا لو دعوت "سيسي"؟

94
00:03:37,634 --> 00:03:40,470
{\an8}."لا تقم بذلك يا "شميدت
.جعة وكرة قدم والجمعة السوداء

95
00:03:40,553 --> 00:03:41,763
{\an8}."عيد الشكر مع "سيسي

96
00:03:41,930 --> 00:03:43,514
{\an8}."لا يا "شميدت -
.حسنًا -

97
00:03:43,598 --> 00:03:45,016
{\an8}!"لا! لا يا "شميدت

98
00:03:45,099 --> 00:03:46,267
{\an8}لكن أريد أن أخبرك مقدمًا

99
00:03:46,351 --> 00:03:48,228
{\an8}.أن لديّ بعض مشاكل السيطرة في المطبخ

100
00:03:48,311 --> 00:03:50,104
{\an8}.إذا كنت سأقوم بهذا، سأطبخ الوجبة بأكملها

101
00:03:50,188 --> 00:03:51,356
{\an8}.لا أريدك أن تلمسي أي شيء

102
00:03:51,439 --> 00:03:52,941
{\an8}"،لا أريد أن أسمع، "شميدت

103
00:03:53,024 --> 00:03:54,984
{\an8}"أنت تستخدم الكثير من الطرخون"
.لأنني لا أفعل

104
00:03:55,068 --> 00:03:57,153
{\an8}.لن تسمع ذلك أبدًا مني -
.موافق -

105
00:03:57,528 --> 00:03:59,739
{\an8}!"بربك يا "شميدت -
!نعم -

106
00:03:59,822 --> 00:04:02,200
{\an8}سوف يذوب هذا بحلول الغد، صحيح؟

107
00:04:02,533 --> 00:04:04,077
{\an8}ماذا نحن؟ علماء؟

108
00:04:08,456 --> 00:04:09,582
{\an8}.انظري إلى ذلك، إنه جاهز

109
00:04:09,666 --> 00:04:12,335
{\an8}!ماذا سأفعل؟ سوف يأتي بعد 3 ساعات

110
00:04:13,253 --> 00:04:15,463
{\an8}!يا إلهي، لا يمكنني إدخاله

111
00:04:15,546 --> 00:04:16,923
{\an8}مررنا جميعًا بهذا، هل أنا محق؟

112
00:04:17,215 --> 00:04:18,299
{\an8}.اضرب

113
00:04:23,513 --> 00:04:25,723
ربما إذا خلعت ملابسي
،واستلقيت في السرير معه

114
00:04:25,807 --> 00:04:27,684
.ستدفئه حرارة جسدي

115
00:04:27,767 --> 00:04:29,519
.لن أكذب، هذا يثيرني بعض الشيء

116
00:04:29,602 --> 00:04:30,770
حقًا؟

117
00:04:30,853 --> 00:04:31,688
.مرحبًا يا شباب

118
00:04:31,771 --> 00:04:34,565
سيسي"! شكرًا للرب. تعالي إلى هنا"
.واستلقي على الديك الرومي معي

119
00:04:34,649 --> 00:04:35,733
.يا للهول، نعم، افعلي ذلك

120
00:04:35,817 --> 00:04:37,151
.نعم، قومي بذلك، سيكون ذلك جيدًا

121
00:04:37,235 --> 00:04:40,280
.هذه فكرة مريعة -
.نعم، 100 بالمئة -

122
00:04:43,825 --> 00:04:45,118
.وضعتها على وضع المكبس الدائم

123
00:04:45,201 --> 00:04:46,452
.جيد، كي لا تحتاجي إلى كيّه

124
00:04:48,121 --> 00:04:50,039
لا! لقد وصل باكرًا! كيف أبدو؟

125
00:04:50,123 --> 00:04:51,666
.من الأفضل ألا تعرفي

126
00:04:57,588 --> 00:04:58,798
!مرحبًا -
!مرحبًا -

127
00:04:58,881 --> 00:04:59,799
.تفضل -
.حسنًا -

128
00:04:59,882 --> 00:05:01,134
!أقدم لكم "بول" جميعًا

129
00:05:01,259 --> 00:05:02,343
.مرحبًا -
.أهلًا -

130
00:05:02,510 --> 00:05:04,971
.أهلًا بك في منزلنا -
.شكرًا لك، مرحبًا -

131
00:05:06,472 --> 00:05:09,267
ليس غريبًا جدًا"
أكل الكثير من الديك الرومي

132
00:05:09,350 --> 00:05:12,228
"في يوم عيد الشكر

133
00:05:14,397 --> 00:05:15,857
بطني يريد شيئًا"

134
00:05:15,940 --> 00:05:17,233
فطيرة مصنوعة من اليقطين

135
00:05:17,317 --> 00:05:20,987
"بكل طريقة التهام ممكنة

136
00:05:22,280 --> 00:05:24,991
.لم أعرف أنك سترجعين -
.عيد شكر سعيدًا -

137
00:05:25,074 --> 00:05:26,743
.يا إلهي، هناك 2 منهما

138
00:05:26,826 --> 00:05:27,869
.سُررت برؤيتك

139
00:05:32,248 --> 00:05:33,875
.إذًا سأذهب لتوضيب نفسي

140
00:05:33,958 --> 00:05:35,335
.شكرًا

141
00:05:35,418 --> 00:05:36,919
.وسوف أعود حالًا

142
00:05:38,588 --> 00:05:40,923
،نسيت أن أخبركم أن "بول" أحضر الكمان معه

143
00:05:41,049 --> 00:05:42,508
،وبالقليل من الإقناع

144
00:05:42,592 --> 00:05:44,469
.ربما يعبث بأوتاره القديمة

145
00:05:45,178 --> 00:05:47,805
.فقط إذا كنتم لا تمانعون أن تُفتنوا

146
00:05:49,390 --> 00:05:50,725
.أريد فقط مشاهدة المباراة

147
00:05:50,808 --> 00:05:52,769
نيك"، هل يمكنني أن أتحدث معك؟"

148
00:05:53,352 --> 00:05:55,521
.أريدك فقط ألا تفعل الشيء الذي تفعله

149
00:05:55,605 --> 00:05:57,023
.أي شيء؟ لا أقوم بشيء

150
00:05:57,106 --> 00:05:59,692
نعم، تصبح لئيمًا بالمطلق
.ويصبح وجهك كوجه السلحفاة

151
00:05:59,776 --> 00:06:01,027
.لا أظن أنني أبديت وجه السلحفاة

152
00:06:01,110 --> 00:06:02,904
.تحدث معه فقط كشخص طبيعي

153
00:06:02,987 --> 00:06:05,448
ليس عن السياسة أو قروض الأعمال الصغيرة

154
00:06:05,531 --> 00:06:07,825
أو مؤامرة "غوغل"، حسنًا؟

155
00:06:07,909 --> 00:06:09,077
،رأيته فقط في المدرسة

156
00:06:09,160 --> 00:06:10,745
وأريد حقًا أن أبهره الليلة، حسنًا؟

157
00:06:10,828 --> 00:06:12,872
رجاءً، إنه الرجل الوحيد
."الذي أحببته بعد "سبنسر

158
00:06:12,955 --> 00:06:15,833
.لست جيدة بهذا، لذلك ساعدني رجاءً فحسب

159
00:06:17,543 --> 00:06:19,212
.حسنًا، سوف أساعدك

160
00:06:19,337 --> 00:06:20,755
.لنتصافح على ذلك يا شريكي

161
00:06:20,838 --> 00:06:22,965
.لا أريد القيام بذلك بتلك الطريقة رغم ذلك

162
00:06:23,299 --> 00:06:24,884
.هذا حقك -
.حقي -

163
00:06:25,134 --> 00:06:26,260
هل يمكنني الجلوس هنا؟

164
00:06:31,516 --> 00:06:32,975
بقدونس؟

165
00:06:35,478 --> 00:06:37,021
.شركاء سكن رجال

166
00:06:37,188 --> 00:06:38,898
.3 رجال

167
00:06:39,732 --> 00:06:41,067
.هذا مرعب

168
00:06:41,651 --> 00:06:42,860
،يجب أن أكون صريحًا

169
00:06:42,944 --> 00:06:45,822
.من المرعب دخول هذه الحلبة

170
00:06:46,447 --> 00:06:47,907
.من الصعب التعرف على الناس

171
00:06:48,574 --> 00:06:50,827
."مثل "صاحبة الضفائر الذهبية والدببة الـ3

172
00:06:51,327 --> 00:06:54,080
.أراهن أنك الدب الذي يحتل السرير الصحيح

173
00:06:56,415 --> 00:06:58,960
.إنها نكتة أساتذة، أعتذر -
."حسنًا، هذا ما سنفعله يا "بول -

174
00:06:59,460 --> 00:07:00,711
كي أعرفك بشكل أفضل فقط

175
00:07:00,795 --> 00:07:02,922
،وتستطيع أن تعرفني أكثر
.سوف نلعب لعبة صغيرة

176
00:07:03,005 --> 00:07:05,800
.رائع، ممتع، نعم -
،حسنًا، سوف أقول شيئًا -

177
00:07:05,883 --> 00:07:07,844
.وسوف تقول أول شيء يخطر على بالك

178
00:07:07,927 --> 00:07:09,262
."كازو"

179
00:07:10,012 --> 00:07:11,931
.لم نبدأ بعد حتى

180
00:07:12,014 --> 00:07:14,517
."سوف أصرّ على "كازو

181
00:07:16,477 --> 00:07:18,896
."حسنًا، "الحدود

182
00:07:18,980 --> 00:07:20,189
.مهمة

183
00:07:20,273 --> 00:07:23,401
".أغراض الآخرين" -
.خاصة -

184
00:07:23,901 --> 00:07:27,029
".جيد، "جنس بصوت عال صباحًا

185
00:07:27,822 --> 00:07:30,074
.عمل جميل، إن كنت تستطيع القيام به

186
00:07:33,494 --> 00:07:34,829
."أهلًا يا "بول -
."أهلًا يا "نيكولاس -

187
00:07:34,912 --> 00:07:36,122
.ماذا تفعلان؟ "نيكولاس"، عجبًا

188
00:07:36,205 --> 00:07:37,999
،مجرد شابان يلعبان لعبة ترابط الكلمات

189
00:07:38,166 --> 00:07:39,750
.ويسترخيان مع كأسين من شراب مزر اليقطين

190
00:07:39,834 --> 00:07:41,043
أعتقد أنها جعة "لاغر"، صحيح؟

191
00:07:42,003 --> 00:07:42,879
.هذا شراب المزر

192
00:07:43,379 --> 00:07:45,465
.الأمر يتعلق بعملية التخمير -
.ربما -

193
00:07:45,548 --> 00:07:47,592
هل تريد مشاهدة كرة القدم، فريق "لايونز"؟

194
00:07:47,675 --> 00:07:51,971
.نعم! أسود "دي موين" الأقوياء

195
00:07:52,054 --> 00:07:53,931
يلعبون كل عيد شكر، صحيح؟

196
00:07:54,015 --> 00:07:55,433
.لأنهم أكثر الفرق ضراوة

197
00:07:55,516 --> 00:07:56,976
."لايونز" من "ديترويت"، أسود "ديترويت"

198
00:07:57,101 --> 00:07:58,102
...ذلك شيء آخر

199
00:07:59,562 --> 00:08:01,189
عم تتحدثون أيها الديكة؟

200
00:08:10,031 --> 00:08:12,575
أي شخص يخبرك أن مستقبل المرق
قائم على النيتروجين

201
00:08:12,825 --> 00:08:15,036
."يطبخ بطريقة عمياء يا "سيسي

202
00:08:15,328 --> 00:08:18,414
ماذا... هل أنت... هل غسلت يديك؟

203
00:08:18,498 --> 00:08:19,499
.سأغسلهم بعد القيام بهذا

204
00:08:19,582 --> 00:08:21,792
...حسنًا، لا. أترين، فقط
هل يمكنك التوقف فحسب؟

205
00:08:21,876 --> 00:08:25,296
.لأن وعاء الجوز بأكمله بات الآن مجرثمًا

206
00:08:25,379 --> 00:08:26,631
.ويحي، أنت صحي جدًا

207
00:08:26,714 --> 00:08:28,466
هل تغسل يديك 10 مرات في اليوم؟

208
00:08:28,549 --> 00:08:30,468
."لا تقلقي يا "سيسي

209
00:08:30,551 --> 00:08:32,470
.إذا أردت، يمكنني أن أوسّخ يديّ

210
00:08:32,553 --> 00:08:33,888
.أقصد أنني أصبح وسخًا بالكامل

211
00:08:35,306 --> 00:08:37,642
هل ستأكل هذه الجوزة الوسخة؟

212
00:08:38,351 --> 00:08:39,685
.نعم، أقصد أنني سوف آكل... نعم

213
00:08:39,769 --> 00:08:42,271
."حسنًا، افتح فمك يا "شميدت

214
00:08:42,522 --> 00:08:43,564
!لا

215
00:08:46,025 --> 00:08:47,235
.همجية جميلة

216
00:08:49,278 --> 00:08:51,155
.وقت مستقطع -
.لا، إنه بين الشوطين -

217
00:08:51,239 --> 00:08:52,490
.حان وقت الموكب

218
00:08:53,824 --> 00:08:55,034
.إنه ديك رومي آلي

219
00:08:55,117 --> 00:08:56,786
.كان المفضل لدى جدتي

220
00:08:56,953 --> 00:08:59,914
.كنا نحب مشاهدة الموكب معًا

221
00:08:59,997 --> 00:09:01,207
.كانت الأفضل

222
00:09:01,916 --> 00:09:03,709
.انظري لها، ها هي

223
00:09:03,793 --> 00:09:05,336
.تلك السيدة

224
00:09:05,419 --> 00:09:07,255
!إنها جميلة -
.نعم -

225
00:09:07,338 --> 00:09:10,591
.اعتدنا أن نخوض أمتع مباريات صراع الأيدي

226
00:09:11,133 --> 00:09:13,052
هل يمكنني أن أريك شيئًا؟

227
00:09:13,135 --> 00:09:16,764
.الصورة هنا، إنه جدي

228
00:09:17,682 --> 00:09:19,475
.تُوفي السنة الماضية

229
00:09:19,559 --> 00:09:21,561
."أعتذر يا "وينستون -
.شكرًا -

230
00:09:21,644 --> 00:09:22,979
.شكرًا، لا بأس

231
00:09:23,062 --> 00:09:25,106
كانت هذه الصورة
.عندما حاول الإقلاع عن الشرب

232
00:09:25,189 --> 00:09:28,484
.كانت فكرة سيئة بالنسبة إلى الجميع

233
00:09:28,568 --> 00:09:30,361
هذه المرة الأولى التي جرب بها
.البوظة الإيطالية

234
00:09:30,444 --> 00:09:31,737
.لم يحب ذلك

235
00:09:31,821 --> 00:09:33,197
ما كان اسمه؟

236
00:09:34,198 --> 00:09:35,241
."كان اسمه "نيلسون

237
00:09:36,033 --> 00:09:37,326
شميدت"، كيف تسير الأمور؟"

238
00:09:37,410 --> 00:09:39,787
.أحتاج إلى بعض الجوز، وليس لديّ جوز

239
00:09:39,870 --> 00:09:41,872
.يجب أن أذهب وأحضر ذلك
.عليك أن تبقى هنا مع الديك الرومي

240
00:09:41,956 --> 00:09:45,209
.رغم أنني، ويلي. شربت كأسي مزر يقطين

241
00:09:45,334 --> 00:09:47,587
.ربما لا يجب أن أقود السيارة

242
00:09:47,712 --> 00:09:49,797
نيك"، كم مشروب مزر يقطين احتسيت؟"

243
00:09:49,880 --> 00:09:51,549
.لم أشرب أي مزر يقطين

244
00:09:51,632 --> 00:09:53,801
إذًا يمكنك أخذ "بول" للمتجر، صحيح؟

245
00:09:56,429 --> 00:09:59,473
"نشتري بعض الجوز"

246
00:09:59,557 --> 00:10:03,144
معذرة، هل تغني ما نقوم به؟

247
00:10:03,853 --> 00:10:05,396
.نعم، أعتقد أنني كنت أفعل

248
00:10:05,521 --> 00:10:07,315
.أحيانًا لا أدرك أنني أقوم بذلك

249
00:10:07,398 --> 00:10:08,649
من أين أنت؟

250
00:10:08,858 --> 00:10:11,527
."شيكاغو" -
.أرض الوفرة -

251
00:10:11,611 --> 00:10:13,070
."من الغريب أن تكون في "لوس أنجلوس

252
00:10:13,154 --> 00:10:14,697
.لا تشعر أنه عيد الشكر

253
00:10:14,780 --> 00:10:17,158
.تشعر وكأنه يجب أن يكون هناك بعض البرودة

254
00:10:17,241 --> 00:10:18,576
...القليل من

255
00:10:19,827 --> 00:10:21,287
.نعم، بالضبط -
.نسمة خريفية -

256
00:10:22,204 --> 00:10:24,290
قالت "جيس" إنك محام، هل هذا صحيح؟

257
00:10:24,832 --> 00:10:27,460
.تركت كلية الحقوق. كان قد تبقى لي 3 فصول

258
00:10:27,543 --> 00:10:30,046
!ماذا؟ كنت قريبًا جدًا

259
00:10:30,129 --> 00:10:32,048
إذًا لا تزال تحاول إدراك ذلك، صحيح؟

260
00:10:32,131 --> 00:10:34,175
.هذا هو الغرض من العشرينات -
...عمري 30، لذلك -

261
00:10:41,307 --> 00:10:42,224
."مستر كوبي كات"

262
00:10:42,308 --> 00:10:43,726
.أنسخ أوراقي هناك

263
00:10:43,809 --> 00:10:44,977
!مستحيل -
!بلى -

264
00:10:45,061 --> 00:10:46,479
تنسخ أوراقك هناك؟

265
00:10:46,562 --> 00:10:48,522
.لا، كان المتجر الآخر

266
00:10:48,606 --> 00:10:50,858
.لا بد أنك تمزح معي -
.لا -

267
00:10:51,984 --> 00:10:54,945
.صحيح، أحتاج إلى هرس طويل مستمر

268
00:10:57,031 --> 00:10:59,742
...لديك شيء على يمين أنفك

269
00:10:59,825 --> 00:11:01,535
ماذا؟

270
00:11:01,744 --> 00:11:02,912
!لا

271
00:11:03,079 --> 00:11:04,955
ما خطبك؟

272
00:11:05,039 --> 00:11:06,916
.انظري إلى هذه الوصفة

273
00:11:07,124 --> 00:11:10,127
أين في هذه الوصفة مكتوب
ضعي البطاطا المهروسة على أنف (شميدت)"؟"

274
00:11:10,294 --> 00:11:12,588
انظري إليها، هنا؟

275
00:11:12,671 --> 00:11:13,839
!هيا، أريني -
!"شميدت" -

276
00:11:15,633 --> 00:11:16,801
.أهلًا -
."ابتعد يا "بول -

277
00:11:16,884 --> 00:11:18,928
."أحضرنا الجوز يا "جيس

278
00:11:19,303 --> 00:11:21,055
.لا أعتقد أن "نيك" يحبني كثيرًا -
.لا -

279
00:11:24,058 --> 00:11:25,059
!الديك الرومي

280
00:11:27,103 --> 00:11:28,979
!المنزل يحترق! حريق

281
00:11:34,568 --> 00:11:35,403
.اضرب

282
00:11:36,153 --> 00:11:37,613
."هذا مثل فيديو "برينس

283
00:11:37,696 --> 00:11:39,573
.يا إلهي -
.أنا آسفة للغاية -

284
00:11:39,657 --> 00:11:41,575
.أردتك حقًا أن تقضي وقتًا جيدًا

285
00:11:41,659 --> 00:11:43,244
،أتذكرون حين كان الرجال فقط يعيشون هنا

286
00:11:43,327 --> 00:11:45,079
ولم يكن لدينا حرائق؟ -
.هذا سخيف -

287
00:11:45,162 --> 00:11:47,123
.قبل 3 شهور، لم نعرف هذه الفتاة حتى

288
00:11:47,206 --> 00:11:48,791
.عين "الليزك" خاصتي ترتعش

289
00:11:48,874 --> 00:11:51,043
.انتهى الأمر، سوف نغادر
.دعونا نخرج من هنا يا شباب

290
00:11:51,168 --> 00:11:53,462
.قضيت وقتًا رائعًا -
.بول"، أنا آسفة جدًا" -

291
00:11:53,546 --> 00:11:55,589
.سوف نذهب إلى الحانة
.لا يمكننا التخلص من الدخان

292
00:11:55,673 --> 00:11:56,757
.انتظروا

293
00:11:57,758 --> 00:11:59,009
.انتظروا! مهلًا

294
00:11:59,093 --> 00:12:00,761
ما زال بإمكاننا القيام بهذا، ماذا تفعلون؟

295
00:12:00,845 --> 00:12:03,305
كنت أتحرّق لتذوق الطعام
.الذي كنت تطهوه طوال اليوم

296
00:12:03,389 --> 00:12:05,099
.كنت تعمل بجد هناك

297
00:12:05,182 --> 00:12:07,059
ما اسمك مجددًا؟ -
."شميدت" -

298
00:12:07,143 --> 00:12:08,727
.صحيح -
.هذا اسمي الأخير -

299
00:12:08,811 --> 00:12:10,855
،"اسمي الأخير هو "غينزلينغر

300
00:12:10,938 --> 00:12:14,191
وأريد تناول الطعام الذي كنت تصنعه
."طوال اليوم يا "شميدت

301
00:12:14,275 --> 00:12:16,360
."نعم، حسنًا يا "غينزلينغر

302
00:12:16,444 --> 00:12:18,654
."أوافق "غينزلينغر -
!لديّ فكرة -

303
00:12:18,737 --> 00:12:20,448
.لنذهب إلى المنزل المجاور

304
00:12:21,449 --> 00:12:22,992
.السيدة "بيفرلي" رائعة حقًا

305
00:12:23,075 --> 00:12:25,953
إنها تزور أختها، لكنها أعطتني
.مفتاحها الإضافي للطوارئ

306
00:12:26,036 --> 00:12:28,622
.إذًا نحن نقتحم وندخل، هذه جناية، لعلمكم

307
00:12:28,706 --> 00:12:30,124
!كلية الحقوق! جميل

308
00:12:30,207 --> 00:12:32,126
.لا، نحن لا نقتحم

309
00:12:32,209 --> 00:12:33,961
.أعطيتها مفتاح منزلنا أيضًا

310
00:12:34,044 --> 00:12:36,547
.تعاني أحيانًا من مشكلة في حمامها

311
00:12:38,257 --> 00:12:39,717
.لا، ليس أنت

312
00:12:41,177 --> 00:12:43,429
.ماذا تفعل؟ وعدتني أن تكون لطيفًا معه

313
00:12:43,512 --> 00:12:46,140
."كنت لطيفًا معه! كنت لطيفًا جدًا مع "بول

314
00:12:46,223 --> 00:12:47,892
.طوال توصيلي له بالسيارة كنت لطيفًا معه

315
00:12:47,975 --> 00:12:50,436
أتعلمين ما كان يخبرني به؟
."يحب سماعات "إير بود 2

316
00:12:50,519 --> 00:12:53,105
.يحب الكلاب، أعرف أين ينسخ أوراقه

317
00:12:53,189 --> 00:12:54,273
.يحب أن يصفر

318
00:12:54,356 --> 00:12:56,066
،أراد أن يفتح الباب معي

319
00:12:56,150 --> 00:12:58,068
.كي ترتفع يده عندما ترتفع يدي

320
00:12:58,152 --> 00:13:01,697
.فهمت، ليس محببًا كفاية بالنسبة إليك

321
00:13:01,780 --> 00:13:04,241
فلا أحد يمكن أن يكون محببًا
.بما يكفي لـ"نيك ميلر" المحبب

322
00:13:04,325 --> 00:13:07,912
،أنا (نيك ميلر). أنا محبب جدًا"
".سوف أصنع تعبير وجهي المحبب

323
00:13:07,995 --> 00:13:09,038
لماذا لا تحبه؟

324
00:13:09,121 --> 00:13:10,206
من يكترث؟ هل تحبينه أنت؟

325
00:13:10,289 --> 00:13:12,041
.بالطبع أحبه

326
00:13:12,124 --> 00:13:14,418
حسنًا! رأيي غير مهم، صحيح؟

327
00:13:14,502 --> 00:13:15,878
.فلن يكون عليّ ممارسة الجنس معه

328
00:13:15,961 --> 00:13:18,088
.أنا عليّ ذلك، وأريد ذلك

329
00:13:18,172 --> 00:13:21,800
.أريد أن أمارس الجنس معه بشدة

330
00:13:21,884 --> 00:13:23,344
.عظيم -
!سمعتني -

331
00:13:23,427 --> 00:13:24,803
بشدة! حسنًا؟

332
00:13:24,887 --> 00:13:26,639
"أريد أن آخذه إلى "تشاينا تاون

333
00:13:26,722 --> 00:13:29,725
وأقطع له شريحة من فطيرة اليقطين، حسنًا؟

334
00:13:29,808 --> 00:13:32,269
ما هي فطيرة اليقطين؟ -
أريد أن أقوم بكل الأشياء التي تفعلها -

335
00:13:32,353 --> 00:13:34,313
في غرفة النوم، معه، حسنًا؟

336
00:13:34,396 --> 00:13:36,524
،أريد أن أقوم بذلك وأنا واقفة وأنا جالسة

337
00:13:36,607 --> 00:13:38,067
،ونصف واقفة ونصف جالسة

338
00:13:38,150 --> 00:13:39,818
،وبالطريقة المتلوية، وهجوم الدب

339
00:13:39,902 --> 00:13:41,487
،والمخالب في الرأس

340
00:13:41,570 --> 00:13:44,240
،"وبطريقة المتزلجين و"ماذا على الغداء

341
00:13:44,323 --> 00:13:46,909
."و"أعطني تلك القبعة

342
00:13:46,992 --> 00:13:49,078
.لنقل فقط إنني جيدة، أنا جيدة بالفعل

343
00:13:49,203 --> 00:13:51,747
!ولا أكترث برأيك -
إذًا لماذا سألتني؟ -

344
00:13:54,416 --> 00:13:55,751
."جيس"

345
00:13:55,834 --> 00:13:58,212
."أريدك أن تعرفي فقط أن الجميع يحبون "بول

346
00:13:58,295 --> 00:14:00,381
.وكذلك، يمكننا سماع كل شيء تقولينه

347
00:14:00,965 --> 00:14:01,966
ماذا؟

348
00:14:02,049 --> 00:14:03,259
.تابعي

349
00:14:04,969 --> 00:14:06,428
."بعدك يا "جيس

350
00:14:10,891 --> 00:14:12,101
.معذرة

351
00:14:14,728 --> 00:14:16,814
.فقط لأخبركم

352
00:14:17,398 --> 00:14:21,944
نتدرب فقط على مسرحية
...يكتبها "نيك"، اسمها

353
00:14:22,027 --> 00:14:23,195
."بشدة"

354
00:14:23,279 --> 00:14:25,281
إنها عن رجل

355
00:14:25,364 --> 00:14:30,411
،"يحب رجلًا آخر اسمه "بول

356
00:14:31,620 --> 00:14:35,082
.وهي ليست جيدة جدًا

357
00:14:36,458 --> 00:14:38,252
.أنا آسفة جدًا

358
00:14:42,298 --> 00:14:44,300
."قمت بـ"أعطني تلك القبعة

359
00:14:44,383 --> 00:14:46,969
،فقط بالنسبة إليّ كانت مثل

360
00:14:47,052 --> 00:14:48,470
".كنت مثل، "تفضلي، خذي القبعة

361
00:14:48,554 --> 00:14:50,514
هل تعرفون ما أعنيه؟

362
00:15:01,567 --> 00:15:04,528
كم كانت سيئة على سلم من واحد إلى سيئ؟

363
00:15:05,029 --> 00:15:06,363
لنضعها بهذه الطريقة، رجل طبيعي

364
00:15:06,447 --> 00:15:08,824
،كان يجب أن يغادر منذ زمن طويل
وهو ما زال هنا، صحيح؟

365
00:15:09,241 --> 00:15:10,618
.ليس طبيعيًا

366
00:15:15,331 --> 00:15:17,791
.شميدت" صرخ عليّ قبل قليل"

367
00:15:17,875 --> 00:15:19,585
.أعتذر بشدة

368
00:15:19,668 --> 00:15:21,629
هل أصبح غريب الأطوار؟
.إنه غريب الأطوار في الطبخ

369
00:15:21,712 --> 00:15:23,297
هل لمست مخفقته؟

370
00:15:23,380 --> 00:15:24,882
..."لا، الأمر يا "جيس

371
00:15:24,965 --> 00:15:26,508
.هو أنني أعتقد أنني معجبة به

372
00:15:26,592 --> 00:15:28,052
.ماذا؟ يا إلهي

373
00:15:28,135 --> 00:15:30,137
،نعم، لديه هذا الغضب بداخله، هذه الضراوة

374
00:15:30,262 --> 00:15:31,680
.وأنا أحبها فحسب -
يا "شميدت"؟ -

375
00:15:31,764 --> 00:15:33,766
.الساعة 9:00، أنا أتضور جوعًا

376
00:15:33,849 --> 00:15:36,143
،يمكنني تحضير الطعام أو التحدث
.لا يمكنني القيام بكلا الأمرين

377
00:15:36,226 --> 00:15:37,478
.سوف أدخل

378
00:15:47,363 --> 00:15:48,238
..."نيك"

379
00:15:48,322 --> 00:15:50,491
.يجب أن أقول شيئًا لك فقط

380
00:15:50,574 --> 00:15:53,369
.أشعر أنك تعتقد أنني مزعج نوعًا ما

381
00:15:53,452 --> 00:15:54,536
.لم يكن عليك القدوم لقول ذلك

382
00:15:54,620 --> 00:15:55,913
.كان بإمكانك قوله من هناك -
.حسنًا -

383
00:15:55,996 --> 00:15:57,957
...إذا كان الحال كذلك، وهو ما لا أعتقده

384
00:15:58,040 --> 00:15:59,375
.إنه كذلك -
.لا أكترث -

385
00:15:59,458 --> 00:16:01,043
،أشعر بنوع من الأسى تجاهك في الحقيقة

386
00:16:01,126 --> 00:16:02,169
،لأنك في هذه المرحلة من حياتك

387
00:16:02,252 --> 00:16:05,339
أعرف أنك لن تمقتني أبدًا
.بقدر ما تمقت نفسك

388
00:16:05,422 --> 00:16:07,675
حقًا؟ هذا ما تعتقده يا عازف الكمان؟

389
00:16:09,802 --> 00:16:12,429
.يا لها من موسيقى لطيّ المناديل

390
00:16:13,973 --> 00:16:15,140
.أحتاج إليها نوعًا ما

391
00:16:20,813 --> 00:16:22,314
.لا أصدق أنك لا تزال هنا

392
00:16:22,398 --> 00:16:24,191
.ماذا تعنين؟ لا أزال هنا بالطبع

393
00:16:25,025 --> 00:16:26,735
لماذا لا أكون هنا؟

394
00:16:26,819 --> 00:16:27,778
.مهلًا

395
00:16:28,988 --> 00:16:30,531
.لنتحدث عما حدث سابقًا

396
00:16:31,824 --> 00:16:34,702
.لأنك جعلتني أشعر أنني فتاة سيئة حقًا

397
00:16:34,785 --> 00:16:36,328
...أعرف أنني فعلت، و

398
00:16:36,412 --> 00:16:38,288
."أنا آسف جدًا يا "سيسي

399
00:16:38,372 --> 00:16:40,082
.لن أصرخ عليك أبدًا هكذا مجددًا

400
00:16:41,959 --> 00:16:43,210
ماذا عن الآن؟

401
00:16:45,212 --> 00:16:46,046
.رجاءً لا تفعلي ذلك

402
00:16:46,171 --> 00:16:48,590
...وضعت يديّ المتسختين في الحلوى، هل يمكنك

403
00:16:48,674 --> 00:16:50,175
...مقرف جدًا

404
00:16:50,259 --> 00:16:52,261
.هذا مقرف جدًا، رجاءً... يا إلهي

405
00:16:54,680 --> 00:16:56,390
.مقرف جدًا -
.اصرخ -

406
00:16:56,473 --> 00:16:58,183
.أفضّل حقًا ألا تقومي بذلك

407
00:16:58,267 --> 00:16:59,852
لم أغسل يديّ منذ الساعة 3:00

408
00:16:59,935 --> 00:17:01,603
.وسوف أغمسها مجددًا -
...هذا مقرف جدًا -

409
00:17:01,687 --> 00:17:03,105
ماذا عن الآن؟

410
00:17:04,940 --> 00:17:07,860
...إنها كلها هناك، مع كل

411
00:17:07,943 --> 00:17:10,320
...هذا غير صحي أبدًا، رجاءً، ضعيها فقط

412
00:17:10,404 --> 00:17:12,698
!أنا أتوسل إليك... خذي الفوطة رجاءً

413
00:17:13,032 --> 00:17:16,785
،قد لا يكون هذا من شأني
،لكن عليّ حقًا أن أسألك

414
00:17:17,453 --> 00:17:19,288
هل حدث أي شيء بينك وبين "نيك"؟

415
00:17:19,371 --> 00:17:21,165
...أعني، هل خرجتما معًا أو -
ماذا؟ -

416
00:17:21,248 --> 00:17:23,792
.لأنني لا أريد حقًا أن أعرقل أي شيء

417
00:17:24,001 --> 00:17:25,502
.لا

418
00:17:25,586 --> 00:17:27,171
.لا -
.جيد -

419
00:17:27,254 --> 00:17:29,339
.لأنني أريد أن أراك مجددًا بالفعل

420
00:17:29,882 --> 00:17:30,841
.بشدة

421
00:17:34,261 --> 00:17:35,262
.بشدة -
.بشدة -

422
00:17:35,345 --> 00:17:36,638
.مثل المسرحية -
.نعم -

423
00:17:36,722 --> 00:17:38,098
.مسرحية جميلة -
.إنها كذلك -

424
00:17:38,182 --> 00:17:39,725
هل تحبه حقًا يا "وينستون"؟

425
00:17:39,892 --> 00:17:42,644
.نعم! لقد سألني عن اسم جدي

426
00:17:42,728 --> 00:17:45,105
.لم تسألني قط عن اسم جدي -
،"لا أعرف يا "وينستون -

427
00:17:45,189 --> 00:17:46,732
.لطالما ظننت أنه كان جدك

428
00:17:46,940 --> 00:17:48,317
هل تعرف اسم جدي؟

429
00:17:48,400 --> 00:17:50,944
هل تعني "مايسون" والد أبيك
أم "تشارلز" والد أمك؟

430
00:17:51,612 --> 00:17:52,905
."نعم، إنهما "مايسون" و"تشارلز

431
00:17:52,988 --> 00:17:54,114
.جميل

432
00:17:55,532 --> 00:17:56,700
.هذا يبدو جميلًا

433
00:17:56,784 --> 00:17:58,368
!"غينزلينغر" -
!"شميدت" -

434
00:17:58,494 --> 00:17:59,912
.نعم يا صديقي -
هل تمزح معي؟ -

435
00:18:00,079 --> 00:18:02,122
.هذا يبدو مذهلًا -
.بالفعل -

436
00:18:02,206 --> 00:18:03,999
ما رأيك بأن تعزف لنا شيئًا قبل أن نبدأ؟

437
00:18:04,083 --> 00:18:05,501
.قبل؟ لا -
!نعم -

438
00:18:05,584 --> 00:18:06,877
.رجاءً -
.اعزف -

439
00:18:06,960 --> 00:18:08,879
.جميعنا جائعون -
.تريد القيام بذلك -

440
00:18:08,962 --> 00:18:11,090
.قم بذلك فحسب -
رجاءً؟ -

441
00:18:11,215 --> 00:18:13,509
.أحرجتموني، حسنًا -
.نعم -

442
00:18:13,592 --> 00:18:16,345
ثنائية من العرض؟ -
.حسنًا -

443
00:18:16,428 --> 00:18:18,097
.الدخول الكبير -
.حسنًا -

444
00:18:19,807 --> 00:18:22,518
أيها الأمريكيون الأصليون، اجتمعوا"

445
00:18:22,601 --> 00:18:24,895
لأن لديّ صديقًا جديدًا
".التقيت به في الغابة

446
00:18:26,939 --> 00:18:29,108
!جثة

447
00:18:29,191 --> 00:18:30,609
!يا إلهي

448
00:18:31,777 --> 00:18:32,820
.هناك جثة

449
00:18:32,903 --> 00:18:34,822
!أعتقد أن هناك جثة

450
00:18:34,905 --> 00:18:36,323
!هناك جثة

451
00:18:37,533 --> 00:18:38,826
.هذا حقيقي

452
00:18:38,909 --> 00:18:40,702
.هذا شيء حقيقي -
.يا إلهي -

453
00:18:43,831 --> 00:18:45,874
.السيدة "بيفرلي" المسكينة

454
00:18:45,958 --> 00:18:48,752
.السيدة "بيفرلي" من صناديق البريد

455
00:18:49,002 --> 00:18:50,337
"حد الشرطة ممنوع التجاوز"

456
00:18:55,384 --> 00:18:56,552
."أعتذر بشدة يا "بول

457
00:18:56,635 --> 00:18:58,804
.كان ذلك ممتعًا جدًا. استمتعت بوقتي

458
00:18:58,887 --> 00:19:00,055
.تعال في أي وقت تريد

459
00:19:00,139 --> 00:19:02,808
اسمع، سنذهب إلى "بيست باي" لاحقًا
.ونشتري مجففة ملابس جديدة

460
00:19:02,891 --> 00:19:04,101
.مرّ علينا إذا احتجت أي شيء

461
00:19:04,184 --> 00:19:06,353
.جيد، حسنًا، شكرًا

462
00:19:07,813 --> 00:19:08,856
.حسنًا

463
00:19:09,731 --> 00:19:10,899
.حسنًا

464
00:19:10,983 --> 00:19:12,818
.جميل، شكرًا -
.لا -

465
00:19:12,901 --> 00:19:14,444
.سندخل

466
00:19:14,528 --> 00:19:15,362
"محقق الطب الشرعي"

467
00:19:15,445 --> 00:19:16,280
...يا شباب

468
00:19:17,990 --> 00:19:18,824
.لا -
.ابتعد -

469
00:19:21,994 --> 00:19:24,746
"الجمعة السوداء"

470
00:19:25,038 --> 00:19:26,957
.على الأقل ماتت وهي تفعل ما تحبه

471
00:19:27,040 --> 00:19:29,126
."كانت على المرحاض يا "جيس

472
00:19:29,209 --> 00:19:30,252
.أنا أتضور جوعًا

473
00:19:30,335 --> 00:19:32,462
حقًا؟ حتى بعد تلك الوجبة الرائعة
التي لم نتناولها؟

474
00:19:33,255 --> 00:19:36,216
كفاك يا "جيس"، هل ستغضبين عليّ طوال الليل؟

475
00:19:36,300 --> 00:19:37,259
هل تشعرين بالبرد؟

476
00:19:38,677 --> 00:19:39,887
هل تريدين سترتي الصوفية؟

477
00:19:54,151 --> 00:19:55,569
.لقد جئت -
.نعم -

478
00:19:55,652 --> 00:19:57,779
،عندما كنت في ذلك المصعد من الجحيم

479
00:19:57,863 --> 00:19:59,781
.أخبرني محقق الطب الشرعي ألا أبكي كالفتيات

480
00:19:59,865 --> 00:20:00,991
.أخبرته أن ذلك تحيز جنسي

481
00:20:01,116 --> 00:20:02,576
.أنت محق -
.أنا محق -

482
00:20:02,659 --> 00:20:05,162
.ثم قررت أن الحياة قصيرة جدًا

483
00:20:05,245 --> 00:20:07,372
"فذهبت وأحضرت من "صب واي

484
00:20:07,456 --> 00:20:08,749
...شطائر الديك الرومي لأصدقائك -
.نعم -

485
00:20:08,832 --> 00:20:09,958
.وبطول 12 إنش

486
00:20:10,042 --> 00:20:11,460
.وها أنا ذا

487
00:20:11,543 --> 00:20:13,337
.مجرد رجل مع كمانه

488
00:20:14,755 --> 00:20:16,840
.أنت مذهل -
.لا تجاوز للرتل -

489
00:20:16,965 --> 00:20:18,425
هل يتجاوز الرتل؟ -
.لا يتجاوزه، استرخ -

490
00:20:18,508 --> 00:20:19,801
!يا رجال! لدينا متجاوز للرتل هنا

491
00:20:19,885 --> 00:20:21,178
.اهدأ يا صديقي -
.توقف -

492
00:20:21,261 --> 00:20:22,554
.لا يتجاوز الرتل

493
00:20:22,638 --> 00:20:23,722
.ليس متجاوزًا

494
00:20:23,805 --> 00:20:24,973
.أنا حجزت مكانه

495
00:20:25,057 --> 00:20:27,351
.اهدأ -
!بلاغ كاذب -

496
00:20:27,434 --> 00:20:29,561
.يقوم بصفقة عادلة فحسب

497
00:20:29,645 --> 00:20:32,397
!توقف عن رد الفعل المبالغ به للتجاوز

498
00:20:32,731 --> 00:20:34,983
."سوف أذهب إلى آخر الصف، هذا مكان "بول

499
00:20:35,067 --> 00:20:36,860
."شكرًا يا "نيك -
."شكرًا لك يا "نيك -

500
00:20:39,947 --> 00:20:41,240
."مهلًا، "نيك

501
00:20:43,492 --> 00:20:44,451
.انتظر

502
00:20:49,414 --> 00:20:50,707
.لنذهب، هيا بنا

503
00:20:50,791 --> 00:20:53,001
.سأعود إلى هناك أيضًا

504
00:20:54,503 --> 00:20:57,297
الخميس في نوفمبر"

505
00:20:57,381 --> 00:21:00,008
اليوم الذي يجب فيه أن نتذكر

506
00:21:00,092 --> 00:21:01,635
"...أن الحجاج كانوا سيموتون

507
00:21:01,718 --> 00:21:03,929
.سيزداد الوضع سوءًا قبل أن يبدأ بالتحسن

508
00:21:04,012 --> 00:21:05,931
لولا صداقة إحدى القبائل"

509
00:21:08,433 --> 00:21:11,270
{\an8}لم لا تأخذ الكمان

510
00:21:11,353 --> 00:21:14,564
{\an8}وتعزف عليه

511
00:21:14,648 --> 00:21:16,400
{\an8}"تعزف عليه في أنحاء المدينة

512
00:21:18,485 --> 00:21:20,279
{\an8}."شكرًا لك يا "نيك

513
00:21:36,586 --> 00:21:38,380
{\an8}إلى أين يذهبان بحق الجحيم؟

514
00:21:38,463 --> 00:21:39,673
"ترجمة "آلاء سلوم

