﻿1
00:00:04,504 --> 00:00:06,047
.تعرفان ما تريدانه أيضًا هنا

2
00:00:06,131 --> 00:00:07,549
،بعض التونا الدسمة

3
00:00:07,632 --> 00:00:09,342
،"وبعض الـ"يلوتيل

4
00:00:09,426 --> 00:00:11,177
."كاليفورنيا رول"

5
00:00:11,261 --> 00:00:12,429
."ساموراي سناك"

6
00:00:12,512 --> 00:00:13,680
...لذيذ جدًا

7
00:00:13,763 --> 00:00:14,764
.أنا مسرور بهذا

8
00:00:14,848 --> 00:00:17,559
"يبدو أنك تأكل منفردًا "سوشي
."بقيمة 80 دولارًا يا "شميدت

9
00:00:17,642 --> 00:00:18,893
.لأن لديّ وسيلة الحصول على ذلك

10
00:00:18,977 --> 00:00:20,854
.أتفهم لماذا لا تريد أن تخوض في ذلك

11
00:00:20,937 --> 00:00:22,522
."لكن عليك أن تنضم لي يا "وينستون

12
00:00:22,605 --> 00:00:24,441
.لديك عمل جاد الآن

13
00:00:24,524 --> 00:00:25,692
جاد؟ -
.نعم -

14
00:00:25,775 --> 00:00:27,235
.إنه عمل مؤقت

15
00:00:27,318 --> 00:00:30,030
،"إذا كنت تعني "ضرب من الهراء" بـ"جاد
.فهو جاد

16
00:00:39,748 --> 00:00:41,499
.أنا متفاجئ لأنك لم تبتكر لعبة منه

17
00:00:41,583 --> 00:00:42,584
.لقد حاولت

18
00:00:50,091 --> 00:00:51,926
.أنا أفقد عقلي يا شباب

19
00:00:52,010 --> 00:00:54,137
أحيانًا ألمس الجزء المهترئ
من السلك الكهربائي

20
00:00:54,220 --> 00:00:55,388
.فقط لأشعر بشيء ما

21
00:00:57,098 --> 00:00:58,224
كيف حالكم يا شباب؟

22
00:00:58,308 --> 00:01:00,018
لا أحد ينتظر ضيفات نساء الليلة، صحيح؟

23
00:01:00,226 --> 00:01:01,478
ضيفات نساء؟

24
00:01:01,770 --> 00:01:04,606
وما رأيكم بفتح منزلكم

25
00:01:04,689 --> 00:01:07,567
وقلوبكم لشباب "أمريكا"؟

26
00:01:10,070 --> 00:01:13,198
آنسة "داي"، أين يجب أن نضع هذه الأجراس؟

27
00:01:16,409 --> 00:01:21,456
مرحبًا يا فتاة، ماذا تفعلين؟"

28
00:01:21,623 --> 00:01:26,294
مرحبًا يا فتاة، أين تذهبين؟

29
00:01:26,419 --> 00:01:27,962
من تلك الفتاة؟

30
00:01:28,046 --> 00:01:29,297
من تلك الفتاة؟

31
00:01:29,380 --> 00:01:30,632
من تلك الفتاة؟

32
00:01:30,715 --> 00:01:31,716
من تلك الفتاة؟

33
00:01:31,800 --> 00:01:32,842
"!(إنها (جيس

34
00:01:39,390 --> 00:01:41,559
أنا آسفة جدًا يا شباب، كان عليّ أن أخبركم

35
00:01:41,643 --> 00:01:44,103
{\an8}لكن المركز الاجتماعي
قرر تحويل مكان تدريبنا

36
00:01:44,187 --> 00:01:45,980
{\an8}...إلى مدخل، لذلك

37
00:01:46,064 --> 00:01:47,065
{\an8}.لم يكن لديّ مكان آخر

38
00:01:47,232 --> 00:01:50,068
{\an8}هل هذا شيء جعلك قاض مبدع لئيم تقومين به؟

39
00:01:50,151 --> 00:01:51,861
{\an8}نعم، هذا يشبه كابوسًا رأيته

40
00:01:51,945 --> 00:01:54,197
{\an8}.أحضرت فيه مراهقين مع أجراس

41
00:01:54,280 --> 00:01:55,323
{\an8}كان لدى هؤلاء الأولاد خيار

42
00:01:55,490 --> 00:01:58,243
{\an8}،بين الحجز الصباحي الباكر والموسيقى

43
00:01:58,326 --> 00:01:59,661
{\an8}.وجميعهم اختاروا الموسيقى

44
00:01:59,744 --> 00:02:00,578
{\an8}هل تمزحين؟

45
00:02:00,662 --> 00:02:02,789
{\an8}.ديزيريه"، الأجراس ليست للضرب"

46
00:02:02,872 --> 00:02:04,541
{\an8}،أراد الأولاد أن يعزفوا آلات فرقة موسيقية

47
00:02:04,624 --> 00:02:06,918
{\an8}لكن لدينا كمية تبرعات كبيرة
،من الأجراس اليدوية

48
00:02:07,085 --> 00:02:08,419
{\an8}.وهي جيدة جدًا

49
00:02:08,545 --> 00:02:10,922
{\an8}آنسة "داي"، هل يمكنني تناول
بعض هذه المقرمشات هنا؟

50
00:02:11,047 --> 00:02:12,048
{\an8}.لا

51
00:02:12,966 --> 00:02:16,427
{\an8}هذه المقرمشات للبالغين
.كي يأكلوها مع جبن البالغين

52
00:02:16,511 --> 00:02:18,471
{\an8}هل يمكنني تناول شطيرة "سوشي" بالمقرمشات؟

53
00:02:18,555 --> 00:02:19,806
{\an8}."لا. "جيس

54
00:02:19,931 --> 00:02:22,559
{\an8}ماذا إذًا، هل ستعزفون
جينغل بيلز" طوال الليل؟"

55
00:02:22,642 --> 00:02:24,018
{\an8}جينغل بيلز" أغنية رديئة"

56
00:02:24,102 --> 00:02:25,436
{\an8}،معزوفة على آلة رديئة

57
00:02:25,520 --> 00:02:27,438
{\an8}،وأنا لا أطلب الإذن حقًا

58
00:02:27,522 --> 00:02:29,107
{\an8}.بل أخبركم بالأمر

59
00:02:31,192 --> 00:02:32,569
{\an8}.حسنًا، أصبح ذلك جديًا

60
00:02:32,652 --> 00:02:34,445
{\an8}.بأي حال، سوف تحبون هؤلاء الأولاد

61
00:02:42,370 --> 00:02:43,496
{\an8}."شكرًا لك يا "شميدت

62
00:02:44,998 --> 00:02:46,541
{\an8}.رائع

63
00:02:46,624 --> 00:02:48,167
{\an8}!عظيم

64
00:02:48,293 --> 00:02:49,794
{\an8}.جيد جدًا

65
00:02:49,878 --> 00:02:52,005
فكروا فقط أنكم يمكن
.أن تكونوا في الحجز الآن

66
00:02:52,171 --> 00:02:54,132
هل فات أوان اختيار الحجز؟

67
00:02:54,215 --> 00:02:56,009
.نحن سيئون -
،لسنا سيئين -

68
00:02:56,092 --> 00:02:58,970
.نحتاج فقط إلى القليل من التدريب

69
00:02:59,053 --> 00:03:00,263
!هيكتور"، حسنًا، جيد"

70
00:03:00,430 --> 00:03:01,514
،نهاية كبيرة

71
00:03:01,598 --> 00:03:03,141
.وانتهينا

72
00:03:03,933 --> 00:03:05,476
.أنا فخورة جدًا بكم

73
00:03:05,560 --> 00:03:07,812
هذا ما تشعرون به عند عزف أغنية

74
00:03:07,896 --> 00:03:09,480
.معًا نوعًا ما

75
00:03:09,564 --> 00:03:10,481
.هاتوا كفوفكم

76
00:03:10,565 --> 00:03:11,566
.ضعوها

77
00:03:11,649 --> 00:03:12,692
.نعم

78
00:03:13,443 --> 00:03:15,153
!"إينسمبيل" -
!"إينسمبيل" -

79
00:03:15,278 --> 00:03:17,822
.معكم 5 دقائق للهاتف، تستحقونها

80
00:03:17,906 --> 00:03:19,657
!"يا إلهي! آنسة "داي

81
00:03:19,741 --> 00:03:20,992
ديزيريه"؟"

82
00:03:23,119 --> 00:03:24,245
!"آنسة "داي

83
00:03:25,580 --> 00:03:27,373
."مرحاضك عاطل يا آنسة "داي

84
00:03:27,498 --> 00:03:28,416
!"نيك"

85
00:03:28,583 --> 00:03:30,877
!مشكلة مرحاض! الرمز 1! ماء فقط

86
00:03:31,002 --> 00:03:33,588
ألم تخبريها بالنظام؟ -
.أعتذر، تصرفت من تلقاء نفسها -

87
00:03:33,671 --> 00:03:36,758
عليك فتح الصنبور قبل دفق الماء
...في المرحاض، لأنه

88
00:03:41,679 --> 00:03:43,348
.حسنًا

89
00:03:44,682 --> 00:03:45,725
."شكرًا لك يا "نيك

90
00:03:45,808 --> 00:03:46,976
.لا بأس

91
00:03:47,060 --> 00:03:48,436
.ها نحن ذا، ليس هناك مشكلة

92
00:03:48,519 --> 00:03:49,687
.ممتاز، لقد فعلتها

93
00:03:49,771 --> 00:03:52,482
قارورة المياه الغازية البلاستيكية
،في المكان المناسب تمامًا

94
00:03:52,607 --> 00:03:54,817
.عادت إلى ثقب الحائط -
.ماذا؟ تم إصلاحه -

95
00:03:54,901 --> 00:03:56,194
.سمعت ذلك من قبل

96
00:04:01,115 --> 00:04:01,950
.تم إصلاحها

97
00:04:04,744 --> 00:04:05,578
.تم إصلاحها

98
00:04:18,716 --> 00:04:19,550
.تم إصلاحه

99
00:04:21,052 --> 00:04:22,303
،حسنًا يا "نيك"، كرر ورائي

100
00:04:22,387 --> 00:04:24,639
."لست الفتى الصيني من فيلم "غونيز

101
00:04:24,722 --> 00:04:27,725
."أنا أصلح الأشياء فقط كي تعمل يا "شميدت

102
00:04:27,809 --> 00:04:30,436
.إذا أردت إصلاحًا متقنًا، قل ذلك فحسب

103
00:04:30,520 --> 00:04:31,562
.حسنًا

104
00:04:31,646 --> 00:04:33,773
.رجاءً أصلح المرحاض بشكل متقن

105
00:04:33,856 --> 00:04:35,108
.هذا كل ما عليك قوله

106
00:04:38,027 --> 00:04:39,112
.يبدو هذا جيدًا جدًا في الحقيقة

107
00:04:51,457 --> 00:04:52,709
!أنت مذهل

108
00:04:55,753 --> 00:04:56,754
.اقشعر بدني

109
00:04:57,922 --> 00:05:00,383
...انظروا، كل نتوء

110
00:05:00,466 --> 00:05:01,759
.هو ذكرى

111
00:05:07,807 --> 00:05:09,475
.وينستون"، ساعدني رجاءً"

112
00:05:09,600 --> 00:05:10,435
.اسمعني فقط

113
00:05:10,518 --> 00:05:14,355
،هناك شيئان تحبهما النساء
.بدلاء عازفي الإيقاع وعارضو الأزياء

114
00:05:14,480 --> 00:05:17,191
،سيحب الأولاد ذلك
.وسيكون بوسعنا قضاء الوقت معًا

115
00:05:17,275 --> 00:05:19,527
.عليك القيام بذلك، ستنال حسنة يا أخي

116
00:05:19,610 --> 00:05:21,112
هل أنت متأكد أنك لم تقرع من قبل؟

117
00:05:21,195 --> 00:05:22,322
،"صدقي أو لا تصدقي يا "جيس

118
00:05:22,405 --> 00:05:24,240
.لم أعزف الأجراس اليدوية من قبل

119
00:05:24,324 --> 00:05:25,992
.أتعلم الأشياء بسهولة فحسب، هذا كل شيء

120
00:05:26,075 --> 00:05:28,870
أعرف أن الأجراس اليدوية
،ليست أجمل آلة موسيقية في العالم

121
00:05:29,078 --> 00:05:30,872
،ربما لا تكون خامس أجمل آلة حتى

122
00:05:30,955 --> 00:05:32,707
،لكن الأولاد سيحبونها

123
00:05:32,832 --> 00:05:34,667
،سوف تعني الكثير لهم حقًا

124
00:05:34,751 --> 00:05:36,461
،وإذا رأوا كم أنت جيد في عزفها

125
00:05:36,586 --> 00:05:39,338
،أعتقد أنهم سيحبونها حقًا
.وربما يحاولون أكثر بقليل

126
00:05:39,422 --> 00:05:41,549
كذلك، هناك الكثير

127
00:05:41,632 --> 00:05:44,594
من اختصارات الأجراس اللطيفة المحتملة
...التي يمكننا استخدامها للحديث عن

128
00:05:44,677 --> 00:05:45,803
."نيك"

129
00:05:45,887 --> 00:05:47,638
،بينما هو هناك، سوف نقول

130
00:05:47,722 --> 00:05:49,140
"!نيك) مخشخش)"

131
00:05:49,223 --> 00:05:50,641
"أعتقد أنه مجلجل أكثر"

132
00:05:51,934 --> 00:05:55,146
مخشخش ومجلجل
هما مصطلحا أجراس يمكننا استخدامهما

133
00:05:55,229 --> 00:05:57,023
...للحديث -
.فهمت، لتكن روحك رياضية رجاءً -

134
00:05:57,190 --> 00:05:58,649
.روحي رياضية

135
00:05:58,733 --> 00:06:00,276
،لكن قبل أن تتخذ قرارك

136
00:06:00,943 --> 00:06:03,279
.أحتاجك فقط حتى الحفل يوم الأحد

137
00:06:05,031 --> 00:06:06,616
.لا أعرف، أظن أنني قد أميل للقيام بهذا

138
00:06:07,283 --> 00:06:10,453
،وبقوله تلك العبارة
.لم يمارس الجنس مطلقًا بعدها

139
00:06:10,536 --> 00:06:13,414
"وينستون) وأنا نعزف الأجراس كل يوم)"

140
00:06:13,498 --> 00:06:14,999
.حتى يوم الأحد. جميل

141
00:06:19,003 --> 00:06:21,839
،نيك"، لا أقصد التذمر"
لكن كم سيستغرق هذا الشيء؟

142
00:06:21,923 --> 00:06:24,133
.الإصلاح المتقن يعني وقتًا محكمًا

143
00:06:24,425 --> 00:06:27,595
.لأنني أود استخدام حمامي الخاص الآن

144
00:06:30,598 --> 00:06:32,266
.سيدي، الحمامات للزبائن فقط

145
00:06:33,101 --> 00:06:34,602
.كيف تجرؤ

146
00:06:35,394 --> 00:06:37,814
لو كان هناك فقط

147
00:06:37,897 --> 00:06:40,483
خبير بالأنابيب والمياه يمكننا استئجاره

148
00:06:40,566 --> 00:06:41,818
.ليأتي ويصلح هذه المشكلة

149
00:06:41,984 --> 00:06:44,654
.نعم، لا يمكنني تحمل كلفة سباك -
!سباك! هذا ما يُدعى به -

150
00:06:44,737 --> 00:06:45,988
أتريد حقًا القيام بهذا؟

151
00:06:46,072 --> 00:06:47,406
أتريد خوض هذا الشجار معي؟

152
00:06:47,490 --> 00:06:48,991
هل تريد سلك هذا الطريق يا "شميدت"؟

153
00:06:49,075 --> 00:06:50,618
لا أعرف، هل هو طريق أصلحته مؤخرًا؟

154
00:06:50,701 --> 00:06:52,036
.هذا يُدعى الاعتماد على النفس

155
00:06:52,120 --> 00:06:53,663
،"لأنني على عكسك يا "شميدت

156
00:06:53,746 --> 00:06:56,207
.لا أبذر أموالي على الأعطال فحسب

157
00:06:56,290 --> 00:06:59,377
كل ما أسمعه هو أنني لا أستطيع
.استخدام مرحاضي لأنك فقير

158
00:06:59,460 --> 00:07:00,837
.إنه يوم سعدك يا صديقي

159
00:07:00,920 --> 00:07:02,130
.سوف أدفع تكلفة السباك

160
00:07:02,213 --> 00:07:03,840
.لا يا "شميدت"، لا أريد صدقتك

161
00:07:03,923 --> 00:07:07,718
.تبدو سعيدًا جدًا باستخدام أدواتي للطوارئ

162
00:07:08,177 --> 00:07:10,805
حقًا؟ هل تعرف أصلًا ما هذا؟

163
00:07:10,888 --> 00:07:13,141
.بالطبع، إنه مقص -
.نعم، هذا صحيح تمامًا -

164
00:07:16,185 --> 00:07:17,812
مقص، حقًا يا "شميدت"؟

165
00:07:17,895 --> 00:07:19,981
.نعم، مقص رميته في المرحاض فحسب

166
00:07:20,815 --> 00:07:22,984
."خلال التدريب الليلة، قم بمراقبة "هيكتور

167
00:07:23,109 --> 00:07:24,861
.أواجه صعوبة في جعله يتفاعل

168
00:07:24,944 --> 00:07:26,195
،يريد أن يعزف الطبل بشدة

169
00:07:26,279 --> 00:07:28,531
،لذا أخبرته أن الأجراس أفضل شيء بعدها
،وهو ما كان كذبة

170
00:07:28,614 --> 00:07:30,575
.لذلك لم أستطع كبح تعابير وجهي وأنا أقولها

171
00:07:30,658 --> 00:07:31,826
.لكنه رأى ذلك

172
00:07:32,702 --> 00:07:34,745
لماذا تقومين بهذا الشيء
المتعلق بالأجراس يا "جيس"؟

173
00:07:34,829 --> 00:07:36,414
أعني، ماذا تكسبين؟

174
00:07:37,999 --> 00:07:40,710
.لا تكسب شيئًا. تكسب بمساعدة الأولاد

175
00:07:40,793 --> 00:07:44,046
.أريدهم فقط أن يهتموا ويحاولوا بجد

176
00:07:44,213 --> 00:07:45,423
تريدينهم أن يجربوا باجتهاد؟

177
00:07:45,506 --> 00:07:47,049
.نعم -
.سأجعلهم يجربون باجتهاد -

178
00:07:47,425 --> 00:07:49,594
.لا، أنا أخبرك أنهم لن يستمعوا إليك

179
00:07:49,677 --> 00:07:50,845
.حسنًا

180
00:07:54,015 --> 00:07:55,683
ماذا، سباك؟

181
00:07:55,850 --> 00:07:58,186
هل تخطط للأمر هكذا؟ فقط لتمرّغ وجهي؟

182
00:07:58,311 --> 00:08:00,521
نعم، أردت أن أمرّغ وجهك
.بمرحاضنا الذي يعمل

183
00:08:00,605 --> 00:08:02,607
عظيم. لن أستخدم ذلك المرحاض
.الذي يعمل على الإطلاق

184
00:08:02,815 --> 00:08:04,358
لن تدخل الحمام مجددًا أبدًا؟

185
00:08:04,442 --> 00:08:05,318
أنت صاحب فكرة القارورة؟

186
00:08:05,443 --> 00:08:06,777
.نعم -
.كان ذلك ذكيًا جدًا -

187
00:08:06,861 --> 00:08:08,321
!شكرًا لك

188
00:08:08,404 --> 00:08:10,072
.وليس لديّ شيء أقوله لك -
.حسنًا -

189
00:08:10,239 --> 00:08:12,283
سؤال لك يا سيدي، كم كلفه هذا؟

190
00:08:12,366 --> 00:08:13,826
.أتعرف؟ هذا يكفي

191
00:08:13,910 --> 00:08:15,244
50 دولارًا؟ 100 دولار؟ -
.هذا غير لائق -

192
00:08:15,328 --> 00:08:16,913
.اسمي "شميدت"، وقد وُلدت غنيًا

193
00:08:16,996 --> 00:08:19,040
.أقاموا لي عيد بلوغ بـ40 ألف دولار -
.حسنًا -

194
00:08:19,123 --> 00:08:20,917
كم ستستغرق للقيام بالعمل التافه؟

195
00:08:21,000 --> 00:08:22,502
أسبوع؟ شهر؟

196
00:08:22,585 --> 00:08:24,879
هل هذا "مفرش سريري المفضل" مجددًا؟

197
00:08:24,962 --> 00:08:27,840
كان ذلك هدية يدوية من جدتي

198
00:08:28,007 --> 00:08:30,176
،وقد سكبت إبريق "ميدوري ساورز" فوقه

199
00:08:30,301 --> 00:08:31,594
والآن تذكر الأمر وكأنه لا شيء؟

200
00:08:31,677 --> 00:08:33,888
.تركت لك شيكًا بقيمة 30 دولارًا على وسادتك

201
00:08:33,971 --> 00:08:36,140
،أعطتك جدتك ذلك الشيء مجانًا

202
00:08:36,224 --> 00:08:37,892
.لذلك بالنسبة إليّ، ربحت 30 دولارًا

203
00:08:38,059 --> 00:08:39,644
!تُوفيت جدتي

204
00:08:39,727 --> 00:08:41,646
!لا أسعى لكسب المال من ورائها

205
00:08:41,729 --> 00:08:44,232
!"لن أعتذر مجددًا عن إبريق "ميدوري ساورز

206
00:08:44,315 --> 00:08:45,816
من يشرب "ميدوري ساورز"؟

207
00:08:45,900 --> 00:08:48,194
!"الجميع يشربون "ميدوري ساورز -
!لا، لا يفعلون -

208
00:08:48,277 --> 00:08:50,238
!إنها خمرة الشمام -
!لن أشرب منها أبدًا -

209
00:08:50,321 --> 00:08:52,240
!إنه شراب أمريكي كلاسيكي بلمسات آسيوية

210
00:08:52,365 --> 00:08:53,950
!وينستون" لن يشربه أبدًا"

211
00:08:54,116 --> 00:08:56,202
.استمتع بالأريكة، أنا اشتريتها أيضًا

212
00:08:59,705 --> 00:09:01,290
.استمتع بالسجادة أيضًا، أنا دفعت ثمنها

213
00:09:01,374 --> 00:09:02,875
.نسيج عضوي

214
00:09:03,834 --> 00:09:05,545
ماذا تفعل؟

215
00:09:05,670 --> 00:09:06,879
.كفاك

216
00:09:06,963 --> 00:09:09,257
!أنا من سرقت السلك

217
00:09:09,423 --> 00:09:11,425
!وكان حفل البلوغ خاصتي حدثًا رائعًا

218
00:09:11,509 --> 00:09:13,469
.كانت فكرته تقوم على الحفلات الرياضية

219
00:09:27,525 --> 00:09:29,694
!يا إلهي -
.كان هذا جيدًا جدًا -

220
00:09:29,777 --> 00:09:31,362
.كان ذلك مذهلًا

221
00:09:31,445 --> 00:09:32,905
!كان ذلك خارجًا عن الطرق

222
00:09:34,782 --> 00:09:35,950
.طرق الأجراس

223
00:09:37,493 --> 00:09:38,953
"حشد صعب الإرضاء"

224
00:09:39,120 --> 00:09:40,538
هذا ما كنت أفكر به، حسنًا؟

225
00:09:40,621 --> 00:09:41,956
،إذا كنا نريد الفوز بالحفل

226
00:09:42,039 --> 00:09:44,041
،علينا أن نعزف شيئًا جميلًا
."مثل "آي أوف ذا تايغر

227
00:09:44,125 --> 00:09:45,418
ما هي "آي أوف ذا تايغر"؟

228
00:09:45,501 --> 00:09:47,837
آي أوف ذا تايغر" هي أروع أغنية"
.تم تأليفها على الإطلاق

229
00:09:47,920 --> 00:09:49,755
.إنها جميلة جدًا، وأنهت الحرب الباردة

230
00:09:49,839 --> 00:09:52,466
.هذا غير صحيح أبدًا

231
00:09:52,550 --> 00:09:54,552
لم أعتقد أبدًا أن الأجراس
.يمكن أن تكون محببة

232
00:09:54,635 --> 00:09:56,887
.ماذا تقصدون؟ أنا من أجعل الأجراس محببة

233
00:09:59,390 --> 00:10:01,892
قومي بذلك الشيء
...حيث نمسك 3 أجراس بيد واحدة

234
00:10:01,976 --> 00:10:03,102
.3 بيد واحدة

235
00:10:03,227 --> 00:10:04,854
."أعتقد أنها تتحدث عن حركة "وينستون

236
00:10:04,937 --> 00:10:06,856
."نعم، حركة "وينستون -
.تُدعى 3 بيد واحدة -

237
00:10:06,939 --> 00:10:08,774
.يمكنني القيام بها -
نعم، لكن هل تستطيعين القيام بهذا؟ -

238
00:10:16,991 --> 00:10:19,118
!يا إلهي -
.كان ذلك جميلًا بالفعل -

239
00:10:20,411 --> 00:10:24,332
.لكن آنسة "داي" لديها بعض الحيل كذلك

240
00:10:24,498 --> 00:10:26,792
.لنر ما لديك -
."نعم، هيا يا آنسة "داي -

241
00:10:26,876 --> 00:10:28,669
.لنر ماذا لديك يا آنسة "داي"، هيا

242
00:10:36,260 --> 00:10:39,221
أنا رجل آلي"

243
00:10:39,305 --> 00:10:42,350
مدرب على عزف الأجراس

244
00:10:42,433 --> 00:10:46,771
،لا تحكموا عليّ
لأنني لا أستطيع التفكير أبدًا

245
00:10:46,937 --> 00:10:50,858
"أحب فقط أن أعزف الأجراس

246
00:10:50,941 --> 00:10:52,068
."أريد عزف "آي أوف ذا تايغر

247
00:10:52,318 --> 00:10:54,654
!"نعم، هيا، "تايغر -
!نعم، رجاءً -

248
00:10:54,737 --> 00:10:55,571
.لا أعرف

249
00:10:55,655 --> 00:10:58,991
يبدو هذا مرحًا جدًا، لكن لا يمكننا ذلك
.لأننا لا نملك الوقت

250
00:10:59,075 --> 00:11:00,701
!تبًا -
.هذا ما كنت أفكر به -

251
00:11:00,785 --> 00:11:03,996
.إذا لم تذهبوا للمدرسة وتدربتم، ستنجحون

252
00:11:04,080 --> 00:11:05,665
."سيد "بيشوب

253
00:11:05,748 --> 00:11:07,083
.نعم -
.سنفعل -

254
00:11:07,166 --> 00:11:08,501
.نعم، ستنجحون

255
00:11:12,046 --> 00:11:13,547
ما خطب "وينستون"؟

256
00:11:13,631 --> 00:11:14,924
.إنه إنفعالي بشدة

257
00:11:15,007 --> 00:11:17,760
.كبرت مع "وينستون". أعرفه

258
00:11:17,843 --> 00:11:21,347
،إنه ماهر بشكل لا يُصدق
.لكنه أحمق بشأن ذلك

259
00:11:21,430 --> 00:11:23,516
نعم، إنه أحد الرجال
الذين لا يمررون الكرة أبدًا

260
00:11:23,599 --> 00:11:24,850
.إذا اعتقد أن بإمكانه تسديد هدف

261
00:11:24,934 --> 00:11:27,269
.لا أعرف فقط لماذا يجب أن تكون منافسة

262
00:11:27,353 --> 00:11:30,022
هكذا هم بعض الرجال فحسب. أتعرفين يا "جيس"؟

263
00:11:30,106 --> 00:11:35,111
يعرقلون أنفسهم
.بهذه الألعاب السخيفة المتزعزعة

264
00:11:35,194 --> 00:11:38,072
نيك"، طوينا صفحة السباك تلك، صحيح؟"

265
00:11:38,155 --> 00:11:40,991
.بالطبع -
...نعم، جميل، لأنني -

266
00:11:41,659 --> 00:11:43,994
.لأنني كنت محقًا بشأن ذلك كله

267
00:11:44,829 --> 00:11:46,038
.نعم، قمت بفك ذلك

268
00:11:46,122 --> 00:11:47,790
حقًا؟ كيف ستقوم بإصلاح "شميدت" الميت؟

269
00:11:47,873 --> 00:11:49,917
...لست قلقًا بشأن ذلك! علمت أنك سوف

270
00:11:50,000 --> 00:11:51,001
!يجب أن تقلق بشأن ذلك

271
00:11:51,085 --> 00:11:52,545
!"أنت متوقع جدًا يا "شميدت

272
00:11:52,628 --> 00:11:54,713
توقفا عن الصراخ"

273
00:11:54,797 --> 00:11:57,925
"لا أريد سماعكما تصرخان بعد الآن

274
00:12:04,306 --> 00:12:05,141
...ماذا

275
00:12:07,351 --> 00:12:09,478
.أنا من دفعت ثمن البراد، كي تعرف

276
00:12:09,562 --> 00:12:11,230
.سوف أقتلك

277
00:12:16,277 --> 00:12:19,029
.تلك... تلك "بي" هناك

278
00:12:19,113 --> 00:12:20,573
.ضع ذلك هناك

279
00:12:24,285 --> 00:12:25,119
.أنت مطرود

280
00:12:29,248 --> 00:12:30,082
.ركزوا

281
00:12:31,959 --> 00:12:33,085
هل أنتم مركزون؟

282
00:12:34,462 --> 00:12:36,297
حسنًا، عم تتحدث الأغنية؟ "هيكتور"؟

283
00:12:36,380 --> 00:12:37,965
.رباطة الجأش. البقاء جائعين

284
00:12:38,048 --> 00:12:40,301
.رجل وإرادته بالبقاء

285
00:12:40,885 --> 00:12:42,720
هل تحاولين إرضائي؟ -
.نعم -

286
00:12:43,179 --> 00:12:44,388
.أنت محبب جدًا

287
00:12:44,472 --> 00:12:45,681
أين عيونك؟

288
00:12:45,764 --> 00:12:46,849
.على النمر -
.على النمر -

289
00:12:50,478 --> 00:12:52,521
.1، 2، 3، 4

290
00:13:03,491 --> 00:13:04,783
.2، 3، 4

291
00:13:09,955 --> 00:13:12,166
!لا

292
00:13:12,791 --> 00:13:13,626
هل تمزحون معي؟

293
00:13:14,043 --> 00:13:15,419
.ليست بتلك الصعوبة

294
00:13:15,503 --> 00:13:18,464
.إنها آلة ترتديها القطط حول أعناقها

295
00:13:18,589 --> 00:13:20,883
،حسنًا، أتعرف، أعتقد أنهم قاموا بعمل رائع

296
00:13:21,008 --> 00:13:23,511
.بالنظر إلى حقيقة أنهم عزفوها 8 مرات فقط

297
00:13:23,636 --> 00:13:25,346
."أنت مخطئة، حسنًا؟ اعتقادك خاطئ يا "جيس

298
00:13:25,429 --> 00:13:27,806
.أتعرفين لماذا؟ لأنني بمفردي الآن

299
00:13:27,890 --> 00:13:29,141
.لا أحصل على دعم

300
00:13:29,266 --> 00:13:32,019
.ربما لسنا جيدين بما يكفي فحسب -
.لا، أنتم جيدون كفاية -

301
00:13:32,102 --> 00:13:34,563
."هذه ليست مشكلتكم، هذه مشكلة السيد "بيشوب

302
00:13:35,189 --> 00:13:36,023
.استراحة"

303
00:13:37,024 --> 00:13:37,858
.استراحة

304
00:13:38,943 --> 00:13:39,777
.استراحة

305
00:13:41,654 --> 00:13:42,488
"استراحة

306
00:13:42,571 --> 00:13:44,156
.هل يمكنكم سماعها؟ إنها أغنية مشهورة

307
00:13:44,240 --> 00:13:45,533
..."سيد "بيشوب -
.سأخبركم -

308
00:13:45,616 --> 00:13:47,326
.هنا، انظري هنا

309
00:13:47,451 --> 00:13:48,744
سوف تعزفين هذا، حسنًا؟

310
00:13:48,827 --> 00:13:51,497
.اعزفي هذه إلى أن تكتشفي الطريقة

311
00:13:51,580 --> 00:13:53,290
.حسنًا؟ لا تعزفي هذه

312
00:13:54,250 --> 00:13:55,834
وعلام تضحكين يا لاعبة كرة السلة؟

313
00:13:55,918 --> 00:13:57,127
.هكذا تبدين

314
00:13:58,629 --> 00:14:00,381
.تبدين وكأنك تقاتلين سمكة قرش

315
00:14:00,464 --> 00:14:02,299
.حسنًا، هذا ما أريده -
!"سيد "بيشوب -

316
00:14:02,383 --> 00:14:04,385
.التربيت على دلفين. نعم، ها نحن ذا

317
00:14:04,468 --> 00:14:06,053
...حسنًا، وأنت

318
00:14:06,178 --> 00:14:07,888
.لم تجعلني أرغب بالتقيؤ

319
00:14:07,972 --> 00:14:09,807
حقًا؟ -
!الآن، هيا -

320
00:14:09,932 --> 00:14:11,725
!اخرج -
ماذا؟ -

321
00:14:11,809 --> 00:14:14,019
.اخرج، أنت مطرود من المجموعة. تتصرف بلؤم

322
00:14:14,103 --> 00:14:15,521
.جيد، لا أحتاج إلى هذا

323
00:14:21,861 --> 00:14:23,696
.حذرتكم جميعًا من هذه الأجراس

324
00:14:24,989 --> 00:14:26,949
.أخبرتكم

325
00:14:27,241 --> 00:14:30,619
"سوف أصنع لكم إبريق "فيرجين سانغريا
.الذي أشتهر به

326
00:14:31,161 --> 00:14:32,538
أليس ذلك مجرد عصير؟

327
00:14:36,417 --> 00:14:38,002
!على هذا أن يتوقف

328
00:14:38,085 --> 00:14:39,712
!هذه ليست حربي

329
00:14:51,265 --> 00:14:54,018
.ربما كانت "جيس" محقة

330
00:14:54,101 --> 00:14:56,395
.ربما علينا التحدث عن هذا الأمر -
.بالطبع -

331
00:14:56,478 --> 00:14:57,396
نعم؟ -
.نعم -

332
00:14:57,521 --> 00:14:58,939
.حسنًا، سوف أرتدي قميصًا نظيفًا

333
00:14:59,023 --> 00:14:59,982
.رائع

334
00:15:05,279 --> 00:15:06,238
ما ذلك؟

335
00:15:06,322 --> 00:15:09,533
أعتذر، وضعت أريكتك وبرادك
."في غرفتك يا "شميدت

336
00:15:09,617 --> 00:15:11,327
.نعم، لم أرغب بتلويثهم بفقري

337
00:15:11,410 --> 00:15:12,995
.عليّ أن أدخل إلى هناك. أنا في حال فوضوية

338
00:15:13,078 --> 00:15:14,371
.يجب أن أذهب لفعالية التواصل لاحقًا

339
00:15:14,455 --> 00:15:15,706
!"سيتحدث "سكوت كان

340
00:15:15,915 --> 00:15:17,708
هلا تستمع إلى نفسك؟

341
00:15:17,791 --> 00:15:19,585
هل استخدمت منعم شعري؟ -
.ماذا؟ لا -

342
00:15:19,668 --> 00:15:21,754
.لا، يمكنني أن أحزر -
ماذا تفعل؟ -

343
00:15:22,004 --> 00:15:24,298
."لوتس بيري ريلاكس"

344
00:15:24,381 --> 00:15:25,758
!يمكنني أن أشم رائحته عليك الآن

345
00:15:25,841 --> 00:15:27,301
!حسنًا! توقف عن شم شعري

346
00:15:27,384 --> 00:15:28,719
أتعلم كم ثمن ذلك؟

347
00:15:28,802 --> 00:15:30,471
.شميدت"، لم أستخدم منعم شعرك"

348
00:15:30,554 --> 00:15:32,264
لماذا يبدو شعرك ناعمًا كالأطفال؟

349
00:15:32,431 --> 00:15:33,766
!"حسنًا يا "شميدت

350
00:15:33,849 --> 00:15:36,435
.نفد لديّ الشامبو واستخدمت منعم شعرك

351
00:15:36,602 --> 00:15:38,187
نحن نتحدث عن مطري الشعر، صحيح؟

352
00:15:38,270 --> 00:15:39,480
استخدمته كشامبو؟

353
00:15:39,563 --> 00:15:41,690
!إنه للترطيب يا "نيك"، وليس للتنظيف

354
00:15:41,815 --> 00:15:43,943
.لا يمكنني أن أصدق أننا أصدقاء. أعده لي

355
00:15:44,026 --> 00:15:45,611
ماذا أعيد إليك؟ -
.أعده لي -

356
00:15:46,111 --> 00:15:47,488
.فكر بما تفعله الآن

357
00:15:47,571 --> 00:15:49,114
.أنا أعصره من شعرك

358
00:15:49,198 --> 00:15:51,200
تعصره من شعري؟ -
.نعم -

359
00:15:51,325 --> 00:15:53,619
!توقف عن عصره من شعري

360
00:15:53,702 --> 00:15:55,746
.حسنًا، نعم. هيا

361
00:15:55,829 --> 00:15:56,872
.هيا، هذا يحدث

362
00:15:56,956 --> 00:15:58,123
هل يحدث؟ -
.نعم، إنه يحدث -

363
00:15:58,207 --> 00:15:59,500
.تريد... حسنًا، نعم

364
00:15:59,583 --> 00:16:01,710
.هذه اللحظات الأولى مما يحدث الآن

365
00:16:01,794 --> 00:16:04,421
!هذه بداية ما يحدث الآن

366
00:16:04,505 --> 00:16:07,091
هل تريد أن تتسخ يداك؟ -
.نعم -

367
00:16:07,174 --> 00:16:08,300
!"هيا يا "شميدت

368
00:16:08,384 --> 00:16:09,677
!أيها الفتى الغني المخنث

369
00:16:09,843 --> 00:16:12,471
كفاك! من ستستأجر ليقاتلني أيها الفتى؟

370
00:16:12,554 --> 00:16:14,014
!توقف عن الركض

371
00:16:14,098 --> 00:16:15,391
!"توقف عن الركض يا "شميدت

372
00:16:15,474 --> 00:16:17,726
!تريد ذلك بشدة، وستحصل عليه -
!حسنًا -

373
00:16:17,810 --> 00:16:20,312
يكفي! من أين يأتي هذا؟

374
00:16:20,813 --> 00:16:22,564
.انظر، لقد اخترت أن تصبح ساقي حانة

375
00:16:22,731 --> 00:16:24,525
.اخترت أن تترك مدرسة الحقوق

376
00:16:24,608 --> 00:16:26,360
،لست الرجل المجتهد الذي أصابه حظ سيئ

377
00:16:26,443 --> 00:16:27,695
...أنت مجرد خاسر

378
00:16:32,491 --> 00:16:33,367
...لم أقصد

379
00:16:34,618 --> 00:16:35,619
.لا بأس يا رجل

380
00:16:36,578 --> 00:16:37,454
.حسنًا

381
00:16:40,249 --> 00:16:41,750
.مهما يكن

382
00:16:52,720 --> 00:16:54,513
هذه فقط الأشياء التي تخرج

383
00:16:54,596 --> 00:16:56,098
.عندما تأخذ منعم شعر رجل آخر

384
00:17:00,019 --> 00:17:01,687
.وينستون"، نحتاج إلى أن نتحدث"

385
00:17:04,148 --> 00:17:06,483
.كان لدينا تدريب أخير، وكان رهيبًا

386
00:17:08,402 --> 00:17:09,528
!توقفوا

387
00:17:09,611 --> 00:17:10,946
!هدوء

388
00:17:12,072 --> 00:17:12,948
!مهلًا

389
00:17:13,574 --> 00:17:15,034
!إنها غالية الثمن

390
00:17:19,747 --> 00:17:21,749
.أعتذر يا "جيس"، لكنني لا أكترث حقًا

391
00:17:21,832 --> 00:17:24,251
.أتعرف، أحب إدارة هذه المجموعة

392
00:17:24,334 --> 00:17:26,128
،تمنحني الثقة

393
00:17:26,211 --> 00:17:28,297
.تمنحني اللياقة

394
00:17:28,505 --> 00:17:31,341
نعم، أحيانًا تمنحني صداعًا نصفيًا معميًا

395
00:17:31,467 --> 00:17:34,303
.حيث لا أستطيع حرفيًا رؤية قدمي أمامي

396
00:17:34,386 --> 00:17:36,388
.لكنني أحب هؤلاء الأولاد

397
00:17:36,472 --> 00:17:38,724
،وأعتذر لأنني طردتك من المجموعة

398
00:17:38,807 --> 00:17:42,019
لكن أحد الأشياء التي لا يمكنك القيام بها
.مع أولئك الأولاد هو جعل الأمر يتعلق بك

399
00:17:42,311 --> 00:17:44,271
جيس"، لا أرى الشيء الكبير في ذلك، حسنًا؟"

400
00:17:44,354 --> 00:17:46,440
.تدربت معكم مرتين فقط

401
00:17:46,523 --> 00:17:48,067
!يا لك من مجلجل

402
00:17:48,233 --> 00:17:50,402
.اصمتي! لا أحد يدعوني بالمجلجل

403
00:17:50,569 --> 00:17:53,614
،إذا أخبرتهم أنهم ليسوا جيدين
.ستكون شخصًا إضافيًا يخبرهم بذلك

404
00:17:53,697 --> 00:17:57,034
،هذا شيء كبير بالنسبة إلي
.أن أتحقق ألا يتخلى أحد آخر عنهم

405
00:17:57,117 --> 00:17:58,368
حتى لو كان صوتهم مثل

406
00:17:58,452 --> 00:18:01,580
صوت رجل مغطى بالأجراس ويسقط عن درج

407
00:18:01,663 --> 00:18:03,373
.مصنوع من الأجراس أيضًا

408
00:18:04,166 --> 00:18:07,461
،أعلم أنك عشت شهرًا عصيبًا
،أعرف أنك لا تمتلك عملًا

409
00:18:07,544 --> 00:18:09,254
.لكنهم مجرد أولاد

410
00:18:10,714 --> 00:18:13,801
كذلك، ماذا حصل للبراد والأريكة؟

411
00:18:13,884 --> 00:18:15,677
هل سرقنا العمالقة؟

412
00:18:22,768 --> 00:18:25,104
أتعلم ما المزعج في التقدم بالسن؟

413
00:18:25,187 --> 00:18:27,523
أن أصدقاءك يكونون قد عرفوك
.منذ مدة طويلة جدًا

414
00:18:27,648 --> 00:18:29,900
.يعرفون الكثير عنك -
.نعم -

415
00:18:29,983 --> 00:18:31,485
،أريد أصدقاء لا يزالون يكذبون عليّ

416
00:18:31,568 --> 00:18:33,278
.لأنهم لا يريدون إيذاء مشاعري

417
00:18:33,362 --> 00:18:34,947
.أنا أعني ذلك للأسف

418
00:18:37,491 --> 00:18:38,742
ماذا حدث لنا يا رجل؟

419
00:18:38,826 --> 00:18:40,327
.كنا محبوبين جدًا

420
00:18:41,078 --> 00:18:43,872
.كنت سألعب كرة السلة وأصبح ثريًا جدًا

421
00:18:43,956 --> 00:18:47,084
صحيح، وأخبرت نفسي
."أنني لن أعيش أبدًا مع "شميدت

422
00:18:47,167 --> 00:18:49,211
مع من تعيش الآن؟ -
،"أعيش مع "شميدت -

423
00:18:49,336 --> 00:18:51,421
.وهو يقتلني يا "وينستون"، إنه يقتلني

424
00:18:55,134 --> 00:18:56,426
.طُردت من عملي المؤقت

425
00:18:57,636 --> 00:19:01,056
نعم، طُردت من مجموعة الأجراس
.لأنني لئيم مع الأولاد

426
00:19:01,140 --> 00:19:03,016
.نعم، وددت التحدث معك بشأن ذلك

427
00:19:03,100 --> 00:19:05,185
.هذه اللحظة الأسوأ، لن تتحدث معي، أعرف

428
00:19:05,269 --> 00:19:06,395
.أعرف

429
00:19:06,478 --> 00:19:08,105
لكنني كنت أستمتع فقط

430
00:19:08,188 --> 00:19:09,898
.بكوني جيدًا بشيء ما -
.نعم -

431
00:19:09,982 --> 00:19:11,233
،ماذا تريدني أن أفعل

432
00:19:11,316 --> 00:19:12,734
ألا أكترث بكيف تبدو الأغنية؟

433
00:19:12,818 --> 00:19:14,486
.وينستون"، هذه مشكلتك مع ذلك"

434
00:19:14,570 --> 00:19:16,405
.ليس المهم دائمًا أن تكون الأفضل

435
00:19:17,447 --> 00:19:20,450
."الأمر لا يتعلق بك دائمًا يا "وينستون

436
00:19:21,201 --> 00:19:22,619
.هذا يتعلق بالأولاد

437
00:19:22,953 --> 00:19:24,413
.مرر الكرة فحسب

438
00:19:39,303 --> 00:19:40,304
.سوف أقود

439
00:19:40,929 --> 00:19:43,348
مرحبًا، هل تريد الذهاب لحفلة الأجراس تلك؟

440
00:19:46,560 --> 00:19:47,686
.دعني أحضر سترتي الصوفية

441
00:19:53,734 --> 00:19:54,735
"إينسمبيل"

442
00:19:54,818 --> 00:19:56,278
.أعرف أنكم متوترون

443
00:19:56,361 --> 00:19:58,155
أعرف أنكم تريدون القيام بعمل رائع

444
00:19:58,238 --> 00:20:00,449
،وتريدون أن تكونوا رائعين حقًا
.لكن الأمر لا يتعلق بذلك

445
00:20:00,532 --> 00:20:03,452
هناك حشد كبير من الناس المتحمسين بالفعل

446
00:20:03,535 --> 00:20:05,954
ويريدون أن يسمعوا
.بعض الأجراس اليوم. انظروا فقط

447
00:20:08,790 --> 00:20:10,167
.حسنًا، لنقم بذلك

448
00:20:15,589 --> 00:20:17,090
!"مرحبًا بزوار حديقة "بيرشنغ

449
00:20:17,174 --> 00:20:18,300
...نحن

450
00:20:18,383 --> 00:20:20,177
."إينسمبيل"

451
00:20:20,260 --> 00:20:21,303
ماذا؟ ماذا تقول؟

452
00:20:21,386 --> 00:20:23,972
."قلت، "إينسمبيل -
."قالت "إينسمبيل -

453
00:20:24,223 --> 00:20:26,308
!إنها مكتوبة على اللافتة أيها الغبي

454
00:20:30,729 --> 00:20:32,564
هل ستعزفون شيئًا؟

455
00:20:35,525 --> 00:20:38,946
لكن أولًا، أود أن أرحب

456
00:20:39,029 --> 00:20:40,739
.بـ"وينستون بيشوب" على المسرح

457
00:20:44,660 --> 00:20:46,578
ما هو "وينستون بيشوب"؟

458
00:20:47,704 --> 00:20:48,580
.مرحبًا

459
00:20:50,082 --> 00:20:51,124
كيف حالكم؟

460
00:20:52,960 --> 00:20:54,044
آي أوف ذا تايغر"؟"

461
00:20:54,836 --> 00:20:56,588
هيكتور"، هل تعتقد أنك تستطيع القيام بهذا؟"

462
00:20:56,713 --> 00:20:58,924
.ربما لا -
.نعم، لا أعتقد ذلك أيضًا -

463
00:20:59,007 --> 00:21:00,217
.لذلك لنقم بهذا

464
00:21:01,885 --> 00:21:04,388
.1، 2، 3، 4

465
00:21:07,599 --> 00:21:09,351
{\an8}.2، 3، 4

466
00:21:12,396 --> 00:21:14,231
{\an8}تعرف أنني لا أعتقد أنك خاسر، صحيح؟

467
00:21:14,314 --> 00:21:15,482
{\an8}لا يمكنني سماع أي شيء تقوله

468
00:21:15,649 --> 00:21:16,984
{\an8}."عندما ترتدي تلك السترة يا "شميدت

469
00:21:17,067 --> 00:21:19,695
{\an8}.تفتح فمك وكل ما أسمعه هو سترة صوفية

470
00:21:19,778 --> 00:21:21,071
{\an8}".أنا أرتدي سترة صوفية"

471
00:21:22,823 --> 00:21:24,241
{\an8}.هذا محرج للغاية

472
00:21:24,324 --> 00:21:25,784
{\an8}.نعم، إنه فظيع

473
00:21:36,420 --> 00:21:37,421
{\an8}ألا تحب السترة الصوفية؟ -
.لا -

474
00:21:37,629 --> 00:21:39,631
{\an8}"ترجمة "آلاء سلوم

