﻿1
00:00:02,711 --> 00:00:04,921
لا أصدق أن "جيس" اشترت لي
.زلاجات أقدام لعيد الميلاد المجيد

2
00:00:05,255 --> 00:00:06,840
.أشعر بحرية كبيرة

3
00:00:07,340 --> 00:00:08,550
.لا تفعل -
.لنر هذا -

4
00:00:09,217 --> 00:00:12,053
.(عيد ميلاد مجيدًا يا (براندن"
".(لا تبلعها. أحبك، العم (نيك

5
00:00:12,137 --> 00:00:14,055
،إنها هدية رائعة. إنه فتى في الـ12

6
00:00:14,139 --> 00:00:15,515
.وسأهديه علبة سكاكر. سوف يحبها

7
00:00:15,598 --> 00:00:17,100
.أعطني هذا -
.أكره عيد الميلاد المجيد -

8
00:00:17,183 --> 00:00:19,144
.أولًا، ينذر بنهاية عيد الهانوكا

9
00:00:19,477 --> 00:00:21,688
.وثانيًا، أكره عندما تغادرون إلى دياركم

10
00:00:21,938 --> 00:00:22,939
متى ستغادرون؟

11
00:00:23,022 --> 00:00:24,107
.في الـ4 فجرًا -
.غدًا في الـ3 عصرًا -

12
00:00:24,190 --> 00:00:26,151
هل هذا كل شيء؟ -
،"لا تقلق يا "شميدت -

13
00:00:26,234 --> 00:00:27,610
.سنتسكع جميعًا في حفل شركتك الليلة

14
00:00:27,986 --> 00:00:30,071
أرجوك أخبرني أنك لن ترتدي
.زي "بابا نويل" هذا العام

15
00:00:30,196 --> 00:00:31,448
.أنا الرجل الوحيد في المكتب

16
00:00:31,531 --> 00:00:32,907
."بالطبع سأرتدي زي "بابا نويل

17
00:00:32,991 --> 00:00:33,992
.اسمع، أنا أحبه

18
00:00:34,075 --> 00:00:35,618
.أعرف الكثير من المعلومات عن زملائي

19
00:00:35,869 --> 00:00:38,913
يسكرن ويخبرنني بما يردنه
،في عيد الميلاد المجيد في أذني

20
00:00:38,997 --> 00:00:41,416
ثم أستغل هذه المعلومة لأنذرهن

21
00:00:41,499 --> 00:00:42,751
.وأتحكم فيهن لبقية العام

22
00:00:43,877 --> 00:00:45,003
.روح عيد الميلاد المجيد الحقيقية

23
00:00:45,378 --> 00:00:47,922
وينستون"، يجب أن تحذر يا رجل"
.لأنني سأتفوق عليك

24
00:00:48,006 --> 00:00:49,716
أتود أن تتحداني؟

25
00:00:49,799 --> 00:00:50,800
هل ستتفوق عليّ؟

26
00:00:50,884 --> 00:00:52,385
،تلقيت دروس تزلج فني حتى أتممت الـ13

27
00:00:52,469 --> 00:00:54,596
.ثم أفاقت أمي من الثمالة وأدركت أني صبي

28
00:00:54,679 --> 00:00:55,513
.لنقم بهذا

29
00:00:55,597 --> 00:00:57,849
.ما كان يجب أن تقول ذلك -
.يا رفيقيّ، لا تتشاجرا -

30
00:00:57,932 --> 00:00:59,684
.هيا بنا -
.أنتما ترتديان الزلاجات -

31
00:00:59,768 --> 00:01:02,145
.أنا أقول لك يا رجل -
.كفاكما -

32
00:01:02,228 --> 00:01:03,980
.لا ذكاء فيما تقومان به

33
00:01:04,064 --> 00:01:05,565
لماذا لا تتصرفان كالكبار؟

34
00:01:05,648 --> 00:01:08,026
.كلا -
.أحتاج إلى مساعدتكم الآن -

35
00:01:08,109 --> 00:01:10,445
أريدكم أن تركبوا السيارة
وتأتوا معي إلى المركز التجاري

36
00:01:10,528 --> 00:01:12,655
..."لأنه عليّ أن أختار ما سأشتريه لـ"بول

37
00:01:14,157 --> 00:01:17,077
.ترتدون الهدايا التي أحضرتها لكم

38
00:01:17,160 --> 00:01:18,286
...كلا، أنا -
.هذا لطيف للغاية -

39
00:01:18,369 --> 00:01:19,537
.يجب أن ألتقط صورة

40
00:01:19,621 --> 00:01:21,039
.جيس"، لا تلتقطي صورة الآن"

41
00:01:21,122 --> 00:01:22,791
.هذا ظريف جدًا -
.لا تلتقطي الصورة -

42
00:01:22,874 --> 00:01:24,209
.أرجوك، ممنوع التصوير -
.هذا ظريف جدًا -

43
00:01:24,292 --> 00:01:25,752
من هذه الفتاة؟"

44
00:01:25,835 --> 00:01:26,920
من هذه الفتاة؟

45
00:01:27,003 --> 00:01:28,588
من هذه الفتاة؟

46
00:01:28,671 --> 00:01:29,798
من هذه الفتاة؟ -
"!(إنها (جيس -

47
00:01:31,341 --> 00:01:33,635
لماذا لا تستطيعين اختيار هدية
لحبيبك "بول"؟

48
00:01:33,968 --> 00:01:35,428
.لا أعلم

49
00:01:35,637 --> 00:01:37,889
،ربما لأننا لم نبدأ المواعدة إلا من شهر

50
00:01:38,223 --> 00:01:39,557
{\an8}.لذلك أعلم أنني لن أحضر هدية فخمة

51
00:01:39,641 --> 00:01:41,893
{\an8}،لكنني لا أريد إحضار هدية سخيفة
هل أحضر له هدية لطيفة؟

52
00:01:41,976 --> 00:01:42,936
{\an8}.لا أعلم

53
00:01:43,019 --> 00:01:45,480
{\an8}حسنًا، أرى أنه عليك تحديد شعورك نحوه

54
00:01:45,563 --> 00:01:46,564
{\an8}.واختاري هدية تعكس ذلك

55
00:01:46,648 --> 00:01:47,941
{\an8}.أعتقد أن هذا هو التفكير المعقول

56
00:01:48,024 --> 00:01:52,862
{\an8}فكرتي الأولي كانت أن أحضر له
.قسيمة هدايا لمعاشرة جنسية مثيرة

57
00:01:52,946 --> 00:01:54,072
{\an8}حقًا... هل أنت جادة؟

58
00:01:54,155 --> 00:01:56,407
{\an8}.لكنني لا أريده أن يظن أنني أستغل جسده

59
00:01:56,491 --> 00:01:57,784
{\an8}.أنا واثق أنه لن يمانع

60
00:01:58,451 --> 00:01:59,702
{\an8}صالحة لليلة واحدة"
"ولا إمكانية للاسترجاع أو الاستبدال

61
00:01:59,786 --> 00:02:01,746
{\an8}".جنس لمهووسي العلم يصلح لكلينا"

62
00:02:01,830 --> 00:02:03,081
{\an8}.أعدها لي -
.إنها مذهلة -

63
00:02:03,206 --> 00:02:04,207
{\an8}.كلا، بحقك -
.سأحتفظ بها -

64
00:02:04,290 --> 00:02:05,792
{\an8}.سأتقدم بها للحصول على جنس مهووسي العلم

65
00:02:05,875 --> 00:02:07,085
{\an8}.كلا، ليست مقدمة لك

66
00:02:07,168 --> 00:02:08,461
{\an8}.يا إلهي، أشكرك

67
00:02:08,545 --> 00:02:10,004
{\an8}.أعرف الآن أي هدية سأقدمها لأمي

68
00:02:10,088 --> 00:02:11,881
{\an8}."يا إلهي يا "نيك -
.سأقدمها لأمي -

69
00:02:12,549 --> 00:02:14,509
{\an8}لماذا يتوجب علينا حضور حفل الشركة الليلة؟

70
00:02:14,592 --> 00:02:17,679
{\an8}لأنها الليلة الأخيرة
،قبل أن تغادروا للقاء أهاليكم

71
00:02:17,762 --> 00:02:19,514
{\an8}.ويجب أن نستمتع بوقتنا يا رجل

72
00:02:19,597 --> 00:02:21,975
{\an8}علاوة على ذلك، ستكون فرصة جيدة لك
.لتوسع دائرة معارفك

73
00:02:22,142 --> 00:02:23,560
{\an8}.مما يساعدك في البحث عن عمل

74
00:02:23,810 --> 00:02:25,353
{\an8}،صدقني، الجميع يشربون مخفوق البيض

75
00:02:25,436 --> 00:02:27,021
{\an8}.ويستمتعون بوقتهم ويطلقون العنان لأنفسهم

76
00:02:27,105 --> 00:02:30,150
{\an8}.تتسلل إليهم وتحصل على وظيفة جديدة ببساطة

77
00:02:30,233 --> 00:02:31,484
{\an8}.هذه هي طبيعة الأمور

78
00:02:31,985 --> 00:02:34,654
{\an8}،كما تعلم، مال في جيبك، معاشك

79
00:02:34,737 --> 00:02:36,823
{\an8}.بعض النقود بين أصابعك

80
00:02:37,282 --> 00:02:38,783
{\an8}.تجعلني أتمسك بالإفلاس

81
00:02:39,576 --> 00:02:40,577
ماذا أحضرت لـ"بول" إذًا؟

82
00:02:41,202 --> 00:02:43,621
.لن أخبرك، لكنني سأعطيك تلميحًا

83
00:02:43,872 --> 00:02:44,914
.إنه زغب

84
00:02:45,206 --> 00:02:46,416
."آمل ألا تكوني أنصت إلى "نيك

85
00:02:46,499 --> 00:02:48,001
.إنه أسوأ مقدم هدايا على الإطلاق

86
00:02:52,255 --> 00:02:53,673
"(بوريتو)"

87
00:02:53,756 --> 00:02:54,841
.على الرحب والسعة

88
00:02:56,384 --> 00:02:57,510
أين نحن يا "جيس"؟

89
00:02:57,927 --> 00:02:59,596
.نحن في حارة السكاكر

90
00:02:59,929 --> 00:03:02,473
ليلًا، يضيء الشارع بالكامل
.بزينة عيد الميلاد المجيد

91
00:03:02,849 --> 00:03:04,183
.إنه جميل جدًا

92
00:03:04,267 --> 00:03:06,227
.يا إلهي، إنه غاية في الجمال

93
00:03:06,311 --> 00:03:09,105
.يا له من مرح رائع

94
00:03:09,230 --> 00:03:10,982
.حسنًا، لا يهم

95
00:03:11,065 --> 00:03:13,776
.يجب أن نعود لاحقًا لتفهموا عما أتحدث

96
00:03:13,860 --> 00:03:15,111
.كلا، لن يتسنى لنا الوقت

97
00:03:15,194 --> 00:03:16,654
.يجب أن نخرج من الحفل مباشرة إلى المطار

98
00:03:16,779 --> 00:03:18,197
.كلا -
بلى، لقد فاتتني الرحلة -

99
00:03:18,281 --> 00:03:19,532
.4 أعوام متتالية

100
00:03:19,657 --> 00:03:21,618
.لو فاتتني هذا العام، ستقتلني أمي

101
00:03:21,784 --> 00:03:23,703
.شميدت"، هناك شمعدان سباعي لك"

102
00:03:23,786 --> 00:03:26,414
...شمعدان سباعي -
.شمعدان سباعي -

103
00:03:26,497 --> 00:03:27,665
.اليهودية يا بني

104
00:03:32,837 --> 00:03:34,714
.مرحبًا

105
00:03:35,798 --> 00:03:36,966
.تبدين رائعة

106
00:03:37,091 --> 00:03:39,260
.إنه إعلان قبل وبعد لأقراص حمية بوليفية

107
00:03:39,344 --> 00:03:40,929
.إل غاتراكس"؟ أجل، لقد تناولتها"

108
00:03:41,179 --> 00:03:42,263
."أنا الـ"قبل

109
00:03:42,847 --> 00:03:44,432
.بالطبع أنت كذلك، انظري إلى ذلك

110
00:03:44,515 --> 00:03:46,392
قلت إنك أردت رؤيتي؟

111
00:03:46,476 --> 00:03:48,728
.أجل، أحضرت لك هدية

112
00:03:49,354 --> 00:03:52,148
آمل أن تقدّري نظري إليك مباشرة طوال الوقت

113
00:03:52,232 --> 00:03:54,525
.ولم ألتفت لحقيقة أنك عارية تقريبًا

114
00:03:54,609 --> 00:03:55,693
."أنا فخورة بك كثيرًا يا "شميدت

115
00:03:55,944 --> 00:03:57,403
.مرحبًا

116
00:03:59,447 --> 00:04:01,699
.الكثير من الألسنة

117
00:04:01,824 --> 00:04:03,493
هل انتهيت من شعرها؟

118
00:04:03,576 --> 00:04:04,661
.كلا، لست مصفف الشعر يا رجل

119
00:04:04,744 --> 00:04:07,205
،"كلا، إنه صديقي العزيز "شميدت

120
00:04:07,288 --> 00:04:09,082
...وأتى ليقدم لي هدية، لذا

121
00:04:10,792 --> 00:04:12,335
.إنه عطر

122
00:04:12,794 --> 00:04:14,837
لماذا كُتب عليه "سيسيليا نامبر 5"؟

123
00:04:15,171 --> 00:04:19,133
في الواقع، هذا مكتوب لأنني صنعته
.خصيصًا من أجلك

124
00:04:19,217 --> 00:04:22,178
أجل، وجدت متجرًا في الشارع الثالث
.حيث يمكنك تصميم عطرك بنفسك

125
00:04:22,428 --> 00:04:25,348
...العطور الأساسية هي الكاكاو لأنك بنية

126
00:04:25,598 --> 00:04:26,641
.اللون

127
00:04:27,016 --> 00:04:29,227
."وملح البحر، لأنه يشبه اسمك "سيسي

128
00:04:30,436 --> 00:04:31,479
...وخشب الصندل

129
00:04:31,688 --> 00:04:33,940
.خشب الصندل، إنه رائع دومًا

130
00:04:35,900 --> 00:04:36,985
...ذلك

131
00:04:39,028 --> 00:04:40,280
.أشكرك -
.أجل -

132
00:04:40,405 --> 00:04:41,656
.شكرًا -
.رائع -

133
00:04:42,448 --> 00:04:43,574
.لنعد إلى العمل

134
00:04:44,158 --> 00:04:45,868
...أجل، حسنًا

135
00:04:46,703 --> 00:04:47,912
.سأراك الليلة

136
00:04:47,996 --> 00:04:49,747
.أجل -
.أجل، سأراك هناك -

137
00:04:49,831 --> 00:04:51,082
.سنلتقي

138
00:04:52,709 --> 00:04:54,460
.3، 2، 1 -
.3، 2، 1 -

139
00:04:54,544 --> 00:04:55,503
.هيا

140
00:04:55,586 --> 00:04:56,587
.مظروف

141
00:04:56,671 --> 00:04:57,505
.كيس هدايا

142
00:04:57,588 --> 00:05:00,091
...كنت أخشى أن تهديني الحلي، لذا

143
00:05:00,174 --> 00:05:01,217
.كلا

144
00:05:01,301 --> 00:05:02,468
ما هذا؟

145
00:05:02,552 --> 00:05:03,636
.يا للعجب

146
00:05:04,846 --> 00:05:10,393
تذكرتان لـ"فيينا" وتصاريح دخول
لمهرجان "سالتسبرغ" الموسيقي؟

147
00:05:10,476 --> 00:05:11,894
.هذا لا يُصدق

148
00:05:11,978 --> 00:05:13,813
.ستحبينه -
.لا أجد كلامًا -

149
00:05:13,896 --> 00:05:16,816
...وكل ما أحضرته لك هو

150
00:05:17,233 --> 00:05:21,571
قلب دقيق تشريحيًا"
".لشخص غير مدخن في الـ50

151
00:05:26,242 --> 00:05:27,285
أتعلم؟

152
00:05:27,368 --> 00:05:29,329
،عادة ما أكون بارعة في اختيار الهدايا

153
00:05:29,412 --> 00:05:31,414
،وظننت أنه سيبدو رومانسيًا

154
00:05:31,497 --> 00:05:33,624
.لكنه مخيف للغاية

155
00:05:33,708 --> 00:05:35,585
.أنا آسفة، كان ينبغي لي أن أختار هدية أفضل

156
00:05:35,668 --> 00:05:37,545
.كلا، إنها رائعة، أنا أحبها

157
00:05:37,628 --> 00:05:40,339
...إنها طريفة وعجيبة

158
00:05:40,757 --> 00:05:42,550
.ولطيفة جدًا

159
00:05:43,468 --> 00:05:44,635
.مثلك تمامًا

160
00:05:45,053 --> 00:05:46,179
.لذلك أحبها

161
00:05:46,596 --> 00:05:47,680
.أحبها

162
00:05:47,764 --> 00:05:49,265
.أشكرك، أنا أحبها

163
00:05:51,267 --> 00:05:52,143
.أحبك

164
00:06:00,485 --> 00:06:02,111
.أشكرك

165
00:06:05,406 --> 00:06:06,824
.على الرحب والسعة

166
00:06:06,908 --> 00:06:08,201
.على الرحب والسعة

167
00:06:17,001 --> 00:06:18,211
.انظر إلى نفسك، متأنق ومتألق

168
00:06:18,294 --> 00:06:19,545
هل تحاول أن تغوي أحدًا الليلة؟

169
00:06:19,837 --> 00:06:22,965
،"ذلك ظريف للغاية يا "نيك
.إنك تخشى من مظهري

170
00:06:23,049 --> 00:06:24,092
،لكنني سأخبرك أمرًا

171
00:06:24,175 --> 00:06:25,927
.سيخرج أحدنا من هنا وهو حاصل على وظيفة

172
00:06:26,177 --> 00:06:27,178
إلى أين تذهبين؟

173
00:06:27,261 --> 00:06:28,387
.لقد ارتديت هديتي

174
00:06:28,471 --> 00:06:30,932
.أجل. أشكرك، أنا أحبها -
.مرحى -

175
00:06:31,849 --> 00:06:33,810
.لقد رأته، ربما يمكنك أن تخلعيه

176
00:06:33,935 --> 00:06:35,061
.تشبهين الرجال

177
00:06:35,269 --> 00:06:36,729
.أعلم، صحيح -
.هذا ما يفزعني -

178
00:06:36,813 --> 00:06:38,022
.مزاح ومرح، لا قدر الله

179
00:06:39,816 --> 00:06:40,817
هل ذلك هو "شميدت"؟

180
00:06:42,985 --> 00:06:45,071
...ما الذي -
.مرحبًا يا رفاق -

181
00:06:45,154 --> 00:06:47,532
."اسمع يا "شميدت"، استخدم صوت "بابا نويل

182
00:06:47,615 --> 00:06:48,658
."نحن لسنا في "تيمبل

183
00:06:52,036 --> 00:06:53,496
هل ذلك سروالي القصير؟

184
00:07:00,128 --> 00:07:01,170
ما الخطب يا "جيس"؟

185
00:07:01,587 --> 00:07:02,588
."مرحبًا يا "نيك

186
00:07:04,132 --> 00:07:05,508
.أخبرني "بول" أنه يحبني

187
00:07:06,467 --> 00:07:10,596
،"ولم أستطع أن أقولها له لذلك قلت، "أشكرك

188
00:07:11,472 --> 00:07:12,640
.وهذا شنيع

189
00:07:13,182 --> 00:07:17,520
لا أعلم ما يتوجب عليّ فعله
.لأنني معتادة أن أكون الطرف المحب

190
00:07:17,603 --> 00:07:18,688
.هذا تخصصي

191
00:07:19,480 --> 00:07:20,773
في مرة ذهبت إلى موعد غرامي

192
00:07:20,857 --> 00:07:24,068
،وبحلول الـ11 مساءً
.أعطيت الرجل شفرة ماكينة السحب الآلي لي

193
00:07:24,152 --> 00:07:25,570
وما هي؟ -
...42 -

194
00:07:26,612 --> 00:07:27,738
.طريف جدًا

195
00:07:27,822 --> 00:07:29,073
.محاولة جيدة لكن كلا

196
00:07:29,157 --> 00:07:30,658
.ليست محاولة، لقد عرفتها

197
00:07:31,534 --> 00:07:33,619
.إن لم تكوني تحبين "بول"، فيجب أن تخبريه

198
00:07:33,703 --> 00:07:35,663
لا يمكنني أن أفعل ذلك بشخص
.في عيد الميلاد المجيد

199
00:07:36,080 --> 00:07:37,206
.ومن بعده ستحل رأس السنة

200
00:07:37,290 --> 00:07:41,085
ثم عيد الحب، ثم سريعًا
.ونصبح في عيد الرؤساء

201
00:07:41,169 --> 00:07:43,880
يصعب دحض هذا المنطق
.لكن يجب أن تخبريه فحسب

202
00:07:43,963 --> 00:07:45,756
.لا تتركيه معلقًا، ستتسببين في أذى أكبر له

203
00:07:47,341 --> 00:07:48,342
.حسنًا

204
00:07:48,676 --> 00:07:50,761
.سأفعلها. سأخبره

205
00:07:50,845 --> 00:07:51,888
حقًا؟ -
.أجل -

206
00:07:56,184 --> 00:07:57,852
ماذا تفعلين هنا؟

207
00:07:59,979 --> 00:08:01,063
.كايل" يتصرف بفظاظة"

208
00:08:01,147 --> 00:08:02,398
ماذا تفعلين هنا؟

209
00:08:02,482 --> 00:08:05,067
.آكل بسكويت وأتفادى المواجهة

210
00:08:05,151 --> 00:08:07,195
أتتذكرين عندما كان
عيد الميلاد المجيد ممتعًا

211
00:08:07,278 --> 00:08:08,988
وكل ما كنت أقلق منه
هو أن يطلب مني عمي الثمل مواعدته؟

212
00:08:09,071 --> 00:08:10,406
."أجل، العم "بارديب

213
00:08:10,656 --> 00:08:11,908
.ظن أنني صبي

214
00:08:11,991 --> 00:08:13,284
.يا له من شخص غريب الأطوار

215
00:08:19,707 --> 00:08:20,917
.حسنًا

216
00:08:26,464 --> 00:08:27,757
.مرحبًا يا رجل -
.مرحبًا -

217
00:08:28,090 --> 00:08:29,091
كيف حالك يا "بول"؟

218
00:08:29,175 --> 00:08:30,176
.بخير

219
00:08:30,968 --> 00:08:32,053
ألم تتحدث إليك "جيس"؟

220
00:08:32,428 --> 00:08:33,513
.أجل. كلا، لقد تحدثنا

221
00:08:33,596 --> 00:08:34,847
.حقًا؟ حسنًا -
...أجل. كلا، أنا -

222
00:08:34,931 --> 00:08:37,683
.أجل، هذا صعب، أنا أعلم، هذا صعب للغاية

223
00:08:37,767 --> 00:08:40,978
،"كأنها لا تحبك حاليًا يا "بول

224
00:08:41,062 --> 00:08:42,730
.لكن هذا لا يعني أنها قد لا تحبك لاحقًا

225
00:08:42,855 --> 00:08:44,982
أظن أن هذه هي وجهة النظر
.الإيجابية للحكم على الموضوع

226
00:08:45,066 --> 00:08:46,901
.لكنه صعب يا رجل، صدقني

227
00:08:47,610 --> 00:08:52,240
تحدثنا عن احتمالية اضطرارنا
،إلى توصيلك إلى المطار

228
00:08:52,323 --> 00:08:53,908
.لأن الرحلة قد تفوتك

229
00:08:55,618 --> 00:08:57,620
،أجل، ربما هذا كل ما تحدثتما فيه

230
00:08:57,703 --> 00:08:58,746
.لذلك أنا أمزح

231
00:08:59,455 --> 00:09:00,957
.مهلًا -
...لأنها لم -

232
00:09:01,249 --> 00:09:03,459
."أجل، أعلم. خمن أمرًا يا "بول

233
00:09:03,709 --> 00:09:05,461
.لا تفكر حتى. أنا ثمل

234
00:09:05,545 --> 00:09:07,171
..."هل أخبرتك "جيس -
.أنا ثمل للغاية -

235
00:09:07,255 --> 00:09:08,506
أنها لا تحبني؟... -
...ماذا يجري -

236
00:09:08,589 --> 00:09:10,299
.كلا، اخرس أيها الأحمق

237
00:09:10,383 --> 00:09:12,635
.هذه المحادثة لم تتم

238
00:09:12,718 --> 00:09:14,220
هل أخبرتك "جيس" أنها لا تحبني؟

239
00:09:18,057 --> 00:09:19,308
.مزحة

240
00:09:21,561 --> 00:09:23,354
."لكنه أفضل الرجال يا "سيسي

241
00:09:23,521 --> 00:09:25,147
.ربما يجب أن أعمل على إنجاح العلاقة

242
00:09:25,231 --> 00:09:28,901
أجل، كلا يا "جيس"، لا يمكنك
.توريط نفسك في مسألة كهذه الآن

243
00:09:29,860 --> 00:09:32,655
أجل، ليتني أستطيع البقاء
.في الحمام طوال الليل

244
00:09:33,322 --> 00:09:34,574
.وأنا أيضًا

245
00:09:36,701 --> 00:09:40,037
.مخفوق البيض رهيب

246
00:09:43,874 --> 00:09:44,959
.يجب أن نخرج من هنا

247
00:09:45,042 --> 00:09:46,085
.أجل، يجب علينا ذلك

248
00:09:46,419 --> 00:09:49,297
.يجب أن أؤجل الأمر إلى ما بعد الأعياد

249
00:09:49,380 --> 00:09:50,381
هل ستأتين؟

250
00:09:50,464 --> 00:09:51,841
.أجل، سأخرج بعد دقيقة

251
00:09:52,883 --> 00:09:54,135
.يريد مني "كايل" الذهاب إلى حفل ما

252
00:09:54,218 --> 00:09:56,637
.كايل" هو الأسوأ على الإطلاق"

253
00:09:56,721 --> 00:09:57,930
.أجل، أعلم

254
00:09:58,014 --> 00:09:59,640
هل أعطاك هدية حتى؟

255
00:10:01,767 --> 00:10:02,810
.كلا

256
00:10:15,072 --> 00:10:16,532
من يريد الجلوس أمام مكتب طوال اليوم؟

257
00:10:16,741 --> 00:10:18,409
.ليس أنا، لا أريد أن أضطر إلى ذلك

258
00:10:18,659 --> 00:10:20,911
لا أريد أن أسمي الأربعاء
.يوم المداعبة الجنسية

259
00:10:21,120 --> 00:10:22,496
.لا أجيد حتى كسب المعارف

260
00:10:24,415 --> 00:10:25,625
ما خطبك يا رجل؟

261
00:10:25,916 --> 00:10:27,293
لماذا تجلس هنا بمفردك؟

262
00:10:27,376 --> 00:10:29,295
أمي لم تسمح لي بالجلوس
."على حجر "بابا نويل

263
00:10:30,588 --> 00:10:31,964
.أمك ذكية -
.أجل -

264
00:10:32,548 --> 00:10:35,384
مرحبًا، أنا العبقرية التي أحضرت طفلًا
.إلى حفل عيد الميلاد المجيد

265
00:10:35,468 --> 00:10:38,220
أتطلع لعلاجه نفسيًا لسنين
.بسبب "بابا نويل" البذيء

266
00:10:38,721 --> 00:10:40,097
.لا أصدق أنه يتحدث إليك حتى

267
00:10:40,181 --> 00:10:41,390
.لا يحب أحدًا

268
00:10:41,474 --> 00:10:42,725
.أجل، لا أحب أحدًا

269
00:10:42,808 --> 00:10:44,268
.أجل، لكننا نعمل على تحسين ذلك

270
00:10:44,352 --> 00:10:45,603
.كلا، هي من تعمل على ذلك وحدها

271
00:10:47,772 --> 00:10:48,939
.أحييك

272
00:10:49,065 --> 00:10:50,232
حسنًا؟ -
أتظنين أن هذا مرح؟ -

273
00:10:50,316 --> 00:10:51,609
.الصقيه -
.أظنه مرحًا بالفعل -

274
00:10:51,692 --> 00:10:53,486
.الصقيه إذًا

275
00:10:55,279 --> 00:10:56,364
.حسنًا

276
00:10:57,156 --> 00:10:58,949
ماذا تفعل يا "بابا نويل"؟

277
00:10:59,033 --> 00:11:01,035
."أعاني من تسلخات على حجر "بابا نويل

278
00:11:01,577 --> 00:11:03,371
.قسم التسويق بالكامل يرتدون الصوف

279
00:11:03,454 --> 00:11:05,081
.أموري ليست بخير أسفل

280
00:11:05,164 --> 00:11:06,999
.حسنًا، عد إلى العمل قريبًا

281
00:11:07,083 --> 00:11:09,085
!ضربة -
...لماذا -

282
00:11:09,794 --> 00:11:11,379
.توجد الكثير من الدبابيس داخل القبعة

283
00:11:11,462 --> 00:11:12,713
...كل شيء متصل

284
00:11:12,797 --> 00:11:13,798
هل تحدثك دومًا بتلك الطريقة؟

285
00:11:14,173 --> 00:11:15,216
.أجل، نوعًا ما

286
00:11:15,966 --> 00:11:17,343
تحب التنكر في زي "بابا نويل"؟

287
00:11:17,426 --> 00:11:18,594
.بابا نويل" المثير"

288
00:11:19,095 --> 00:11:20,846
.كلا، الحقيقة أنني لا أحب ذلك

289
00:11:20,971 --> 00:11:23,015
.أعلم، لا تستحق هذه المعاملة المسيئة

290
00:11:23,099 --> 00:11:24,350
.اذهب وقل لها إنك ترفض

291
00:11:24,433 --> 00:11:27,645
وإلا لن ترى فيك إلا وجهًا جميلًا
.وجسدًا مثيرًا

292
00:11:28,270 --> 00:11:29,355
أنا آسف، ماذا قلت؟

293
00:11:29,814 --> 00:11:31,273
.وجهك جميل -
.كلا -

294
00:11:31,357 --> 00:11:32,566
.لأن الجزء الثاني

295
00:11:32,650 --> 00:11:35,653
وأود أن تقوليه بلكنة مميزة
.وأنت تنظرين مباشرةً إليّ

296
00:11:35,736 --> 00:11:37,029
.أجل يا "شميدت"، لا تتمادى معي

297
00:11:39,365 --> 00:11:41,367
ما تلك الرائحة؟ -
.إنه عطرك -

298
00:11:42,076 --> 00:11:43,077
هل وضعته؟

299
00:11:43,160 --> 00:11:44,829
.أجل، ورائحته شنيعة

300
00:11:46,414 --> 00:11:47,748
.رائحته شنيعة بالفعل

301
00:11:47,873 --> 00:11:49,125
.إنه كمنشفة المطبخ القذرة

302
00:11:49,208 --> 00:11:50,209
!"صوت "بابا نويل

303
00:11:51,544 --> 00:11:53,129
.أرجوك أخبرني بما قالته فحسب

304
00:11:53,212 --> 00:11:55,381
،قالت إن الجنس رائع للغاية

305
00:11:55,589 --> 00:11:57,425
.لكنها لا تريد التعجل في الأمور

306
00:11:57,508 --> 00:11:59,510
لماذا أتحدث في هذا؟ -
.يا إلهي -

307
00:11:59,593 --> 00:12:01,971
.الجنس رائع، إنه مذهل -
.رائع -

308
00:12:02,054 --> 00:12:05,474
حظينا بمعاشرة جنسية رائعة هذا الصباح
.ثم أكلنا رقائق القلقاس

309
00:12:06,559 --> 00:12:08,561
.يا إلهي. كلا -
...يا إلهي. أنا -

310
00:12:08,644 --> 00:12:11,772
.أشعر بسوء بالغ لإخبارك بذلك يا رجل

311
00:12:11,856 --> 00:12:14,024
.يا إلهي -
."أنت رجل صالح يا "غينزلينغر -

312
00:12:14,108 --> 00:12:15,734
.اسمع يا رجل، هوّن على نفسك

313
00:12:15,818 --> 00:12:16,652
تفهم قصدي؟

314
00:12:16,735 --> 00:12:18,112
.هوّن عن نفسك يا رجل

315
00:12:18,195 --> 00:12:19,029
.يا ويلي

316
00:12:19,113 --> 00:12:20,739
ماذا حدث لحياتي؟ -
.أنتما -

317
00:12:22,283 --> 00:12:23,617
لماذا تتعانقان؟

318
00:12:23,826 --> 00:12:25,578
.حديث رجال فحسب -
.أجل -

319
00:12:25,661 --> 00:12:27,246
أجل؟ -
.كل شيء على ما يُرام -

320
00:12:27,329 --> 00:12:28,998
.نحن نتحدث فحسب -
.نتحدث فحسب -

321
00:12:29,415 --> 00:12:30,499
...بخصوص

322
00:12:31,041 --> 00:12:34,712
.مدى تأثرنا بموسيقى الجاز

323
00:12:35,504 --> 00:12:36,714
.تلك كذبة

324
00:12:37,298 --> 00:12:38,841
."أخبرته أنك لا تحبينه يا "جيس

325
00:12:38,924 --> 00:12:39,925
ماذا؟ -
...لأني -

326
00:12:40,009 --> 00:12:41,010
.لكنه قالها بلطف بالغ

327
00:12:41,093 --> 00:12:42,761
ماذا؟ هل تمزح؟

328
00:12:42,845 --> 00:12:44,346
.لا يحق لك مشاركة هذه المعلومات -
،أتفق تمامًا -

329
00:12:44,430 --> 00:12:45,890
.وأندم على ما فعلت -
...ليست معلوماتك -

330
00:12:45,973 --> 00:12:47,141
لماذا تقدم على ذلك؟ -
.أعتذر -

331
00:12:47,224 --> 00:12:49,310
.أمامكما الكثير من النقاش. أنا آسف -
."نيك" -

332
00:12:50,269 --> 00:12:51,270
.يا إلهي

333
00:12:51,353 --> 00:12:52,938
!أرجوك! هذا كابوسي

334
00:12:53,856 --> 00:12:55,316
!"وينستون"

335
00:12:55,399 --> 00:12:56,442
!"شميدت"

336
00:12:56,650 --> 00:12:58,444
!النجدة

337
00:13:02,490 --> 00:13:04,742
.بول"، أكترث لأمرك كثيرًا"

338
00:13:04,825 --> 00:13:06,118
...أظن أنني

339
00:13:06,202 --> 00:13:08,037
.أظن أنني أرى المسألة غامرة

340
00:13:08,537 --> 00:13:11,415
..."أجل. أعلم، أخبرني "نيكولاس

341
00:13:11,499 --> 00:13:12,416
.اللعنة

342
00:13:12,791 --> 00:13:14,502
،يا رفيقاي، اعتبرا أني غير موجود

343
00:13:14,585 --> 00:13:16,337
.افعلا ما يحلو لكما

344
00:13:16,420 --> 00:13:17,713
.لست موجودًا. ولا أسمع حتى

345
00:13:18,339 --> 00:13:19,715
.هذا كابوسي

346
00:13:19,798 --> 00:13:22,176
.كنت أعلم أنك تخرجين من علاقة طويلة

347
00:13:22,259 --> 00:13:24,261
...أخبرتني بكل شيء بخصوص "سبنسر" وظننت

348
00:13:24,762 --> 00:13:26,847
.ظننت أننا نتبادل المشاعر نفسها

349
00:13:26,931 --> 00:13:28,265
.بدوت كذلك

350
00:13:28,349 --> 00:13:29,642
...كنت كذلك. أنا فقط

351
00:13:31,060 --> 00:13:34,605
.أشعر أن مشاعرك ربما كانت أقوى من مشاعري

352
00:13:35,314 --> 00:13:36,774
!نيك"! أنت البادئ"

353
00:13:36,857 --> 00:13:38,150
!اجلس واصمت

354
00:13:41,278 --> 00:13:44,031
...لقد... لقد تأذيت كثيرًا

355
00:13:44,573 --> 00:13:46,742
.وأحاول جاهدة ألا أتأذى من جديد

356
00:13:47,576 --> 00:13:48,577
.لن أؤذيك

357
00:13:54,083 --> 00:13:55,751
.أنا آسف للغاية

358
00:13:56,126 --> 00:13:58,295
.هذه قمة الفظاظة

359
00:13:58,712 --> 00:14:00,256
.لكنها أمي

360
00:14:02,258 --> 00:14:03,801
مرحبًا يا أمي. كيف حالك؟

361
00:14:03,884 --> 00:14:06,178
.لا أستطيع التحدث الآن
.أنا في موقف غريب للغاية

362
00:14:06,887 --> 00:14:09,139
.كلا يا أمي. لست منتشيًا
.انتهيت من تلك المرحلة

363
00:14:10,641 --> 00:14:12,309
.أعدك أن الرحلة لن تفوتني

364
00:14:12,434 --> 00:14:14,311
.حسنًا. أحبك يا أمي. وداعًا

365
00:14:15,020 --> 00:14:16,105
هل انتهيت؟

366
00:14:18,399 --> 00:14:19,358
...هل يمكننا

367
00:14:20,442 --> 00:14:23,362
أيمكننا الاستمرار مع التمهل قليلًا؟

368
00:14:23,487 --> 00:14:25,281
.لا أعلم إن كان بمقدوري ذلك

369
00:14:25,406 --> 00:14:27,575
.لا أعرف كيف أتمهل في مشاعري نحوك

370
00:14:28,409 --> 00:14:29,618
.ليس ذلك ما أشعر به

371
00:14:29,743 --> 00:14:31,453
.كل ما تطلبه منك هو التمهل قليلًا

372
00:14:31,537 --> 00:14:32,663
ما الصعب في ذلك؟ -
."نيك" -

373
00:14:32,746 --> 00:14:33,789
.أجل

374
00:14:35,291 --> 00:14:36,792
.حسنًا، ليغادر الجميع

375
00:14:36,876 --> 00:14:37,960
."أحتاج إلى التحدث مع "كيم

376
00:14:38,419 --> 00:14:39,336
حسنًا، أتعلمن؟

377
00:14:39,420 --> 00:14:42,506
في الواقع، ابقين، سينفعكن
.سماع ما لديّ أيضًا

378
00:14:42,590 --> 00:14:43,924
...لماذا... لا -
.مهلًا -

379
00:14:44,008 --> 00:14:45,217
.طلبت منكن الانتظار

380
00:14:45,384 --> 00:14:46,844
.تبقت ساعتان في هذا الحفل

381
00:14:46,927 --> 00:14:48,220
ماذا تفعل يا "بابا نويل"؟

382
00:14:48,345 --> 00:14:50,472
كيم"، لن أكون "بابا نويل" المثير"
.بعد الآن

383
00:14:50,764 --> 00:14:52,266
."انتهى الأمر. مات "بابا نويل

384
00:14:52,349 --> 00:14:53,350
.لقد قتلته

385
00:14:55,269 --> 00:14:56,270
.يا إلهي

386
00:14:56,353 --> 00:14:58,689
.كلا، لا تقلق، هذا ابن "جينا" الجبان

387
00:14:58,772 --> 00:15:00,107
.إنه ماكينة صراخ

388
00:15:00,357 --> 00:15:02,693
كيم"، لست دمية جنسية، اتفقنا؟"

389
00:15:02,776 --> 00:15:03,903
.أنا موظف لديك

390
00:15:03,986 --> 00:15:05,279
.وأكد في العمل أكثر من غيري

391
00:15:05,446 --> 00:15:07,489
.أنا أول من يحضر في الصباح

392
00:15:07,573 --> 00:15:09,700
.كلا، لست كذلك -
.لا أجد مكانًا لصف السيارة أبدًا -

393
00:15:09,825 --> 00:15:10,826
."لأن الجميع يصلون قبلك يا "شميدت

394
00:15:10,910 --> 00:15:12,119
.حسنًا، خرجت عن سياق الموضوع الآن

395
00:15:12,202 --> 00:15:13,495
.لا تفهمين قصدي -
ماذا؟ -

396
00:15:13,579 --> 00:15:15,497
."يجب أن تتعاملي معي بجدية يا "كيم

397
00:15:15,873 --> 00:15:17,583
...هل يعني ذلك أنك لن تكون

398
00:15:17,666 --> 00:15:18,918
أرنب عيد الفصح المثير؟

399
00:15:19,001 --> 00:15:20,002
.لن أكون أرنب عيد الفصح المثير

400
00:15:20,127 --> 00:15:22,421
ماذا عن عيد الـ5 من مايو المثير؟

401
00:15:22,546 --> 00:15:23,589
.لن أشارك فيه أيضًا

402
00:15:23,714 --> 00:15:25,215
ولن تكون "مارتن لوثر كينغ" المثير؟

403
00:15:25,299 --> 00:15:26,592
.لا أستطيع تقليد صوته أبدًا

404
00:15:26,717 --> 00:15:28,427
...لم أشعر قط أنني أتحدث بمثل حزمه

405
00:15:28,552 --> 00:15:30,554
.لا أصدق أنك استغرقت 5 سنوات لتقول ذلك

406
00:15:31,221 --> 00:15:34,350
أعتقد أنني سأضطر إلى أن أكون
.بابا نويل" المثير العام القادم"

407
00:15:35,017 --> 00:15:36,602
."أجل، غني "جينغل بيل روك

408
00:15:36,685 --> 00:15:37,937
أتفهمين قصدي؟

409
00:15:38,020 --> 00:15:39,813
.هذا غير لائق بتاتًا

410
00:15:39,897 --> 00:15:42,191
أفهم، يمكنك أن تسيئي للغير
.لكنك لا تتحملين الإساءة

411
00:15:42,900 --> 00:15:43,984
أجل، ما شعورك حيال ذلك يا "كيم"؟

412
00:15:45,694 --> 00:15:46,654
.أحبه

413
00:15:48,155 --> 00:15:49,698
.هاتان الآلتان تحتاجان إلى الحبر

414
00:15:50,574 --> 00:15:52,701
...تحتاجان... سأضع الحبر في

415
00:15:52,868 --> 00:15:53,994
.في الماكينة

416
00:15:54,662 --> 00:15:56,413
،سيدة "ميلر"، لقد أخبرتك

417
00:15:56,497 --> 00:15:58,123
.سأوصّل "نيك" إلى رحلته في الميعاد

418
00:15:58,207 --> 00:16:00,000
.لا تقلقي -
."لا أجد "إلفين -

419
00:16:00,084 --> 00:16:01,877
.بحثت في كل مكان. ليست لديّ فكرة

420
00:16:01,961 --> 00:16:03,420
.أتعلمين؟ يجب أن أذهب

421
00:16:03,504 --> 00:16:04,922
.أنا واثق أنه موجود في مكان ما

422
00:16:05,005 --> 00:16:06,382
.سنجده -
."إلفين" -

423
00:16:06,465 --> 00:16:08,717
.سأخبرك أمرًا. ابحثي من هنا وسأبحث من هناك

424
00:16:09,385 --> 00:16:10,803
."هذه غلطة "شميدت
.لا أعلم كيف، لكنها غلطته

425
00:16:10,886 --> 00:16:12,012
إلفين"؟"

426
00:16:12,346 --> 00:16:13,847
...أنا آسف يا "جيس"، أنا فقط

427
00:16:14,264 --> 00:16:16,433
.لا أريد أن أتمهل في مشاعري نحوك

428
00:16:16,767 --> 00:16:18,852
.لن يكون هذا طبيعيًا
لذلك إن كنت تحتاجين إلى ذلك

429
00:16:18,936 --> 00:16:21,146
.فلا أظن أنني أستطيع المواصلة

430
00:16:24,692 --> 00:16:25,818
.حسنًا

431
00:16:26,902 --> 00:16:28,195
!"بحقك يا "بول

432
00:16:28,988 --> 00:16:29,905
!إنه عيد الميلاد المجيد

433
00:16:30,239 --> 00:16:31,448
...لا تنفصل عنها -
..."نيك" -

434
00:16:31,782 --> 00:16:32,783
.لا بأس

435
00:16:36,036 --> 00:16:38,330
هل رأيتم طفلًا صغيرًا يتجول في الجوار؟

436
00:16:42,459 --> 00:16:43,585
.أشكركما

437
00:16:53,512 --> 00:16:55,180
."أرى أنك وجدت منزل "بابا نويل

438
00:16:55,889 --> 00:16:57,016
.كنت أبحث عنه

439
00:16:57,099 --> 00:16:59,226
."الرجل عاري الصدر قتل "بابا نويل

440
00:17:00,227 --> 00:17:01,311
."تقصد "شميدت

441
00:17:01,395 --> 00:17:03,105
."حسناًَ، كان يتنكر في زي "بابا نويل

442
00:17:03,230 --> 00:17:04,898
إذًا لماذا لم يرتدي قميصًا؟

443
00:17:04,982 --> 00:17:07,192
.نسأل أنفسنا ذلك السؤال كل يوم

444
00:17:07,317 --> 00:17:10,320
.هل ذلك لأنه أخرق؟ تقول أمي إنه أخرق

445
00:17:11,739 --> 00:17:12,990
أتعلم أمرًا؟

446
00:17:13,073 --> 00:17:14,408
.أنت فتى ذكي للغاية

447
00:17:14,616 --> 00:17:17,745
"ولذلك، سيحضر لك "بابا نويل
.هدايا إضافية هذا العام

448
00:17:17,828 --> 00:17:19,038
حقًا؟ -
.أجل -

449
00:17:19,663 --> 00:17:21,040
."أشكرك يا "ليبرون

450
00:17:22,583 --> 00:17:23,751
."حسنًا، رائع، سأكون "ليبرون

451
00:17:24,043 --> 00:17:25,044
!لقد وجدته

452
00:17:25,127 --> 00:17:26,754
.أجل -
.مرحبًا -

453
00:17:27,796 --> 00:17:29,048
.هدايا إضافية هذا العام

454
00:17:29,631 --> 00:17:31,383
.أنت بارع في هذا. جديًا

455
00:17:31,800 --> 00:17:34,303
...لو أردت قضاء الوقت مع "إلفين" مجددًا

456
00:17:35,429 --> 00:17:36,722
.سأدفع لك الكثير من المال

457
00:17:36,805 --> 00:17:37,848
.هيا بنا

458
00:17:38,974 --> 00:17:40,601
.الكثير -
.أشكرك -

459
00:17:41,060 --> 00:17:44,813
أيًا كان ما تفكر فيه، أضف إليه المزيد
...لأن ذلك ما أود

460
00:17:45,064 --> 00:17:46,273
.الكثير من المال

461
00:17:46,648 --> 00:17:48,358
."وداعًا يا "إلفين -
."وداعًا يا "ليبرون -

462
00:17:49,735 --> 00:17:50,819
.أجل

463
00:17:55,699 --> 00:17:56,784
ما الأخبار يا سيدة "ميلر"؟

464
00:17:57,576 --> 00:18:00,370
،أجل. في الواقع، نحن في الطريق الآن
.عودي إلى النوم

465
00:18:00,454 --> 00:18:01,997
نأخذ "نيك" إلى المطار، اتفقنا؟

466
00:18:02,623 --> 00:18:04,666
أي شركة طيران تحرك رحلات في الـ4 فجرًا؟

467
00:18:04,750 --> 00:18:06,251
.نوع الشركات الذي أتحمل تكلفته

468
00:18:06,710 --> 00:18:08,128
في الواقع، ما تلك الرائحة؟

469
00:18:08,212 --> 00:18:10,130
.لا شيء -
.إنه عطري -

470
00:18:10,214 --> 00:18:12,466
.يا إلهي، إنه شنيع

471
00:18:12,925 --> 00:18:15,552
لكنه شنيع بشكل غريب
.لدرجة تدفعنا لشمه مجددًا

472
00:18:21,350 --> 00:18:23,602
.حسنًا، هناك شيء يجب أن نقوم به. آسف

473
00:18:23,685 --> 00:18:24,895
ماذا تفعل يا رجل؟

474
00:18:25,020 --> 00:18:26,522
.يجب عليّ ذلك. أنا آسف

475
00:18:26,730 --> 00:18:28,148
!تتجه في الطريق الخطأ

476
00:18:28,232 --> 00:18:30,192
!تقوم بهذا كل عام يا رجل

477
00:18:32,611 --> 00:18:34,196
."أعتقد أننا تأخرنا كثيرًا يا "نيك

478
00:18:34,446 --> 00:18:36,615
أجل، كان يُفترض بها
."أن تكون هديتك يا "جيس

479
00:18:36,824 --> 00:18:38,033
.لقد أخفقت

480
00:18:38,367 --> 00:18:39,618
.أنا آسف

481
00:18:43,997 --> 00:18:45,958
!حارة السكاكر مغلقة

482
00:18:46,750 --> 00:18:48,252
.كان يجب أن تشتري لها العطر يا رجل

483
00:18:49,128 --> 00:18:50,295
."رائع يا "شميدت

484
00:18:55,217 --> 00:18:56,260
.يا رجل

485
00:18:56,343 --> 00:18:57,469
.أجل

486
00:18:58,303 --> 00:19:00,722
.توقيتي هو الأسوأ

487
00:19:02,850 --> 00:19:04,893
دومًا ما أكون في المكان الخطأ
.في الوقت الخطأ

488
00:19:07,813 --> 00:19:08,897
.هيا بنا

489
00:19:08,981 --> 00:19:10,440
.يجب أن نذهب -
...كلا، لا يجب -

490
00:19:11,817 --> 00:19:13,026
."كلا يا "جيس

491
00:19:13,110 --> 00:19:14,403
.إنه عيد الميلاد المجيد

492
00:19:14,486 --> 00:19:15,821
.أتينا إلى هنا لرؤية الأضواء

493
00:19:16,822 --> 00:19:18,115
ماذا سنفعل؟

494
00:19:19,908 --> 00:19:20,993
أجل، ماذا تفعل؟

495
00:19:21,076 --> 00:19:22,327
ماذا ستفعل؟ -
."هيا يا "نيك -

496
00:19:22,411 --> 00:19:24,246
إنها الـ2 بعد منتصف الليل. لماذا يطفؤونها؟

497
00:19:24,329 --> 00:19:25,831
.لا يبدو هذا منطقيًا -
!"نيك" -

498
00:19:25,914 --> 00:19:26,999
.ليس لدينا وقت لهذا

499
00:19:28,041 --> 00:19:29,877
معذرة يا رفاق؟ -
!كلا -

500
00:19:29,960 --> 00:19:32,588
.معذرةً، لدينا فتاة هنا تود رؤية الأضواء

501
00:19:33,088 --> 00:19:35,132
!أعتذر لإيقاظكم. هذه وقاحة

502
00:19:35,215 --> 00:19:37,593
.حولوه إلى حارة السكاكر أو أي شيء

503
00:19:37,801 --> 00:19:39,761
،قضيتم الكثير من الوقت للتباهي ووضع الزينة

504
00:19:39,845 --> 00:19:41,722
.لذلك تباهوا بها، هناك جمهور ينتظر

505
00:19:41,930 --> 00:19:43,765
!هذا الحي بأكمله سخيف

506
00:19:43,849 --> 00:19:46,143
.جميعكم تحبون التباهي، لذلك شغّلوا الأضواء

507
00:19:46,310 --> 00:19:50,022
ادخلوا إلى أكواخكم وشغّلوا الأضواء
.يا محبي التباهي

508
00:19:50,105 --> 00:19:51,607
.شغّلوا الأضواء -
!شغّلوا الأضواء -

509
00:19:51,773 --> 00:19:52,900
!هيا

510
00:19:52,983 --> 00:19:54,776
!شغّلوا الأضواء -
!هيا -

511
00:19:54,860 --> 00:19:57,070
!الأضواء -
!شغّلوا الأضواء -

512
00:19:57,154 --> 00:19:59,198
!شغّلوا الأضواء -
!شغّلوا الأضواء -

513
00:19:59,531 --> 00:20:01,200
!شغّلوا الأضواء

514
00:20:01,992 --> 00:20:03,327
!شغّلوا الأضواء

515
00:20:03,410 --> 00:20:04,912
!شغّلوا الأضواء جميعًا

516
00:20:04,995 --> 00:20:07,372
!شغّل أضواءك"

517
00:20:10,500 --> 00:20:15,505
يمكنك أن تعتمد عليّ

518
00:20:18,717 --> 00:20:22,012
أتمنى أن يسقط الثلج

519
00:20:22,095 --> 00:20:25,807
ونقف تحت الدبق

520
00:20:26,058 --> 00:20:29,186
"ونحصل على الهدايا

521
00:20:29,269 --> 00:20:30,479
!يا إلهي

522
00:20:30,562 --> 00:20:31,897
"على الشجرة"

523
00:20:31,980 --> 00:20:33,941
!أجل

524
00:20:34,566 --> 00:20:37,945
ليلة عيد الميلاد المجيد"

525
00:20:38,028 --> 00:20:42,532
ستجدني

526
00:20:42,616 --> 00:20:44,243
" ...حيث نور الحب

527
00:20:44,326 --> 00:20:45,619
!عيد ميلاد مجيدًا سعيدًا

528
00:20:45,702 --> 00:20:48,288
!عيد ميلاد مجيدًا سعيدًا يا أولاد

529
00:20:48,372 --> 00:20:49,456
!عيد ميلاد مجيدًا للجميع

530
00:20:49,539 --> 00:20:50,707
!عيد هانوكا سعيدًا

531
00:20:50,791 --> 00:20:52,668
"سأكون في الديار"

532
00:20:52,751 --> 00:20:54,002
.عيد ميلاد مجيدًا سعيدًا

533
00:20:54,795 --> 00:20:55,963
"لقضاء عيد الميلاد المجيد"

534
00:20:56,046 --> 00:20:57,339
!عيد ميلاد مجيدًا سعيدًا

535
00:20:57,422 --> 00:20:59,758
!كفوا عن الصراخ قبل أن أطلب الشرطة

536
00:20:59,841 --> 00:21:01,051
.يا إلهي

537
00:21:02,469 --> 00:21:03,762
"أحلامي"

538
00:21:03,887 --> 00:21:05,264
.أقدّر عيد ميلادك المجيد يا صديقي

539
00:21:07,474 --> 00:21:12,104
{\an8}.حارة السكاكر هي أروع الشوارع المزينة

540
00:21:12,229 --> 00:21:13,355
{\an8}.مذهل

541
00:21:13,438 --> 00:21:15,107
{\an8}مرحبًا يا أمي! كيف حالك؟

542
00:21:15,565 --> 00:21:18,193
{\an8}.أجل. ستفوتني الرحلة

543
00:21:18,485 --> 00:21:19,653
{\an8}.أجل، أنا آسف. كلا

544
00:21:20,028 --> 00:21:22,364
{\an8}.كفي عن الصراخ فيّ يا أمي

545
00:21:22,906 --> 00:21:24,408
{\an8}!أمي، لست منتشيًا! كفي عن الصراخ

546
00:21:24,491 --> 00:21:26,076
{\an8}.أنا أقود. لا أستطيع التحدث

547
00:21:26,159 --> 00:21:27,577
{\an8}أتتذكرين "وينستون"؟

548
00:21:27,661 --> 00:21:29,079
{\an8}.وينستون"، إنها أمي. تحدث إليها"

549
00:21:29,162 --> 00:21:30,497
{\an8}ما الأخبار يا سيدة "ميلر"؟

550
00:21:31,123 --> 00:21:32,499
{\an8}.لقد كتبت قصيدة عنك

551
00:21:32,582 --> 00:21:33,709
{\an8}هل تودين سماعها؟

552
00:21:35,294 --> 00:21:37,296
{\an8}"ترجمة "شيماء جاد

