﻿1
00:00:01,751 --> 00:00:03,336
50 دولارًا في مرطبان الحمقى؟

2
00:00:03,420 --> 00:00:04,254
{\an8}"مرطبان الحمقى"

3
00:00:04,337 --> 00:00:05,171
{\an8}.بالقطع يا رجل -
.أجل، بالقطع -

4
00:00:05,255 --> 00:00:07,090
{\an8}لماذا هذا المبلغ الكبير؟ -
أشعر أنه يجب أن يكون -

5
00:00:07,173 --> 00:00:10,427
{\an8}،في نطاق الـ100 أو الـ200 دولار
.لذلك فهذا خصم كبير

6
00:00:10,510 --> 00:00:12,178
{\an8}."فكّر فيما فعلت يا "شميدت

7
00:00:12,262 --> 00:00:14,472
{\an8}"قبل 3 أيام"

8
00:00:14,556 --> 00:00:15,932
.لقد خسرتها

9
00:00:16,016 --> 00:00:17,350
.خسرت حافلة الحفل

10
00:00:17,434 --> 00:00:19,519
حافلة حفل عيد ميلادك؟

11
00:00:19,602 --> 00:00:20,562
.أجل

12
00:00:20,645 --> 00:00:26,234
تبيّن أن حفلي ليس بأهمية
."حفل "فرانكي مونيز

13
00:00:26,317 --> 00:00:27,402
.ألغوا حجزي

14
00:00:27,485 --> 00:00:29,362
.ليس هناك ما يمكنني فعله، أُلغي الحفل

15
00:00:29,446 --> 00:00:31,614
."يجب أن تنتقدهم بحدة على موقع "يلب

16
00:00:31,698 --> 00:00:34,534
.في الواقع، يمكنني القيام بهذا
."لديّ حساب باسم "فانتاستيك جاك

17
00:00:34,617 --> 00:00:37,037
.إنه دبلوماسي فرنسي قليل الصبر

18
00:00:37,120 --> 00:00:39,581
.أو يمكنك حجز حافلة أخرى

19
00:00:39,664 --> 00:00:42,667
."في يومين؟ حسنًا، بالطبع يا "وينستون

20
00:00:42,751 --> 00:00:44,919
،لماذا لا أذهب إلى محل حافلات الحفلات

21
00:00:45,003 --> 00:00:48,256
،حيث تضم كل الحافلات نظامًا صوتيًا متطورًا

22
00:00:48,339 --> 00:00:50,717
،وعمودًا للرقص المتعري
،وسطحًا مكشوفًا لممارسة الجنس

23
00:00:50,800 --> 00:00:53,344
.ومقودًا على شكل ثدي

24
00:00:53,428 --> 00:00:56,222
.البوق على شكل حلمة. إنها مذهلة

25
00:00:56,306 --> 00:00:57,432
.أقم الحفل في الحانة فحسب

26
00:00:57,515 --> 00:00:59,100
.نيك"، هذه هي آخر فرصة"

27
00:00:59,184 --> 00:01:02,312
.إنه حفل عيد ميلادي الـ29
.هذا هو العام الأهم

28
00:01:02,395 --> 00:01:03,897
...فمن بعده، لا أعلم، لن أعيش

29
00:01:05,356 --> 00:01:06,357
.سوى في الظلام

30
00:01:12,822 --> 00:01:14,115
هل كان يبكي قليلًا؟

31
00:01:14,783 --> 00:01:20,246
مرحبًا يا فتاة، ماذا تفعلين؟"

32
00:01:20,330 --> 00:01:25,084
مرحبًا يا فتاة، إلى أين تذهبين؟

33
00:01:25,168 --> 00:01:26,711
من تلك الفتاة؟

34
00:01:26,795 --> 00:01:27,879
من تلك الفتاة؟

35
00:01:27,962 --> 00:01:29,172
من تلك الفتاة؟

36
00:01:29,255 --> 00:01:30,256
من تلك الفتاة؟

37
00:01:30,340 --> 00:01:31,674
"!(إنها (جيس

38
00:01:39,974 --> 00:01:42,060
{\an8}.أتيت لأطمئن عليك

39
00:01:43,102 --> 00:01:44,854
{\an8}."لست بخير يا "جيس

40
00:01:44,938 --> 00:01:48,149
{\an8}.اضطررت إلى إلغاء حفل عيد ميلادي
.إنه انتحار اجتماعي

41
00:01:48,233 --> 00:01:49,818
{\an8}.أشعر بأن تميّزي يتلاشى

42
00:01:50,360 --> 00:01:51,778
{\an8}وبم سأخبر "بنجامين"؟

43
00:01:51,861 --> 00:01:54,405
{\an8}لماذا تنشغل كثيرًا بأمر "بنجامين"؟
.إنه صديقك

44
00:01:54,489 --> 00:01:57,659
{\an8}اسمعي، تجمعنا صداقة غريبة
شبيهة بصداقات النساء

45
00:01:57,742 --> 00:01:59,869
{\an8}.حيث يكره أحدنا الآخر

46
00:01:59,953 --> 00:02:01,371
{\an8}.نحن أخوان عدوان

47
00:02:01,454 --> 00:02:02,455
{\an8}.إنه صديقي اللدود

48
00:02:02,539 --> 00:02:03,790
{\an8}.أنا متحيّرة تمامًا الآن

49
00:02:03,873 --> 00:02:06,251
{\an8}"حسنًا، اسمعي، أنا و"بنجامين
.كنا زميلي سكن في الجامعة

50
00:02:06,334 --> 00:02:07,919
{\an8}بنجامين"، أتطلع كثيرًا"
."للذهاب إلى "لوس أنجلوس

51
00:02:08,002 --> 00:02:10,463
{\an8}،سنمارس الجنس كثيرًا، في الصباح

52
00:02:10,547 --> 00:02:12,757
{\an8}.والظهيرة وقبل النوم

53
00:02:13,299 --> 00:02:14,217
{\an8}.فول سوداني

54
00:02:14,300 --> 00:02:16,761
{\an8}صدقني يا رجل، سأحكم سيطرتي
.على تلك المدينة يومًا ما. سترى

55
00:02:17,470 --> 00:02:19,931
{\an8}.سأحرر لك شيكًا بقيمة 100 مليون دولار الآن

56
00:02:20,014 --> 00:02:21,766
{\an8}ما رأيك في ذلك؟ -
.يا للعجب يا صاح -

57
00:02:21,850 --> 00:02:23,601
{\an8}.وهذا شيك حقيقي

58
00:02:23,685 --> 00:02:25,770
{\an8}.يمكنك أن تصرفه عندما أصير ثريًا

59
00:02:25,854 --> 00:02:27,897
{\an8}.أمهلني 4 سنوات. اصدح بالأغنية

60
00:02:27,981 --> 00:02:29,732
{\an8}(بنينا هذا الـ(شميدت"

61
00:02:29,816 --> 00:02:34,320
{\an8}"بنينا هذا الـ(شميدت) بفطائر الفراولة

62
00:02:36,030 --> 00:02:37,407
{\an8}،"لولا "بنجامين

63
00:02:37,490 --> 00:02:39,576
{\an8}ما كنت لأصير ممن بنوا أنفسهم
."بأنفسهم في "لوس أنجلوس

64
00:02:40,451 --> 00:02:41,286
{\an8}.أهلًا

65
00:02:42,036 --> 00:02:43,496
{\an8}."غيّرت كل شيء في نفسي يا "جيس

66
00:02:43,580 --> 00:02:45,665
{\an8}،فقدت كل الوزن، بدّلت ملابسي

67
00:02:45,748 --> 00:02:48,626
{\an8}،حتى أنني أخفضت نبرة صوتي بقدر نصف جواب

68
00:02:48,710 --> 00:02:49,627
{\an8}.لكن ذلك لم يكن كافيًا

69
00:02:49,711 --> 00:02:51,713
{\an8}أعتقد أنني لن أكون رائعًا
."بما يكفي أبدًا يا "جيس

70
00:02:55,550 --> 00:02:57,260
.حسنًا، لقد وجدت الحل

71
00:02:57,343 --> 00:02:59,095
."سنقيم حفل عيد ميلاد لـ"شميدت

72
00:02:59,178 --> 00:03:01,347
.كلا -
بلى، لأنه عيد ميلاده الـ29 -

73
00:03:01,431 --> 00:03:02,265
.ونحن نهتم لأمره

74
00:03:02,348 --> 00:03:04,642
.جيس"، عالم "شميدت" مختلف عن عالمنا"

75
00:03:04,726 --> 00:03:05,810
.يتحدثون بلغة مختلفة

76
00:03:05,894 --> 00:03:08,646
.يختصرون كل كلمة لتكون من مقطع واحد

77
00:03:08,730 --> 00:03:11,399
."حسنًا، في مرة أسمى الموقد "موق

78
00:03:11,482 --> 00:03:13,860
."يسمّي المطار بـ"مطا -
."يسمّي صلصة الكاتشب بـ"كتش -

79
00:03:13,943 --> 00:03:18,406
الشهر الماضي ذهب إلى حفل
."باسم "الرفاق سبقوا العاهرات إلى القمر

80
00:03:18,489 --> 00:03:19,741
ما معنى ذلك حتى؟

81
00:03:19,824 --> 00:03:21,367
."وفكرة الأزياء كانت "نزعة يختية

82
00:03:21,451 --> 00:03:22,660
ماذا؟ -
لدى "شميدت" صديق -

83
00:03:22,744 --> 00:03:25,330
."غيّر اسمه الأوسط قانونيًا إلى "أفعلها

84
00:03:25,413 --> 00:03:27,206
.أجل، "أفعلها". كلمة واحدة

85
00:03:27,290 --> 00:03:30,543
لست مستعدة عاطفيًا ولا عقليًا

86
00:03:30,627 --> 00:03:34,213
.ولا روحيًا لإقامة حفل لأولئك الحمقى

87
00:03:34,297 --> 00:03:35,590
.سأبدأ بالبحث

88
00:03:35,673 --> 00:03:37,425
.في الواقع، أنا آسف، يجب أن أذهب

89
00:03:37,508 --> 00:03:38,426
.أعتذر -
إلى أين تذهب؟ -

90
00:03:38,509 --> 00:03:40,220
ولماذا ترتدي بنطال استدعاء المحلفين؟

91
00:03:40,303 --> 00:03:42,764
.لا يا رجل، أنا... تمتمة

92
00:03:42,847 --> 00:03:46,142
،بحقك، إنه حفل محامين
.إنه موعد غرامي خامس كلاسيكي

93
00:03:46,226 --> 00:03:47,435
عمّ تتحدث؟

94
00:03:47,518 --> 00:03:50,146
.لن أعتذر عن ذلك. ليس عليّ أن أعتذر

95
00:03:50,230 --> 00:03:52,273
.لا أدين لك بشيء -
.كلا، أنا أقضي وقتًا ممتعًا -

96
00:03:52,357 --> 00:03:54,108
"أحب ارتداء سترة "بيل كوزبي

97
00:03:54,192 --> 00:03:55,652
.أمام مجموعة من المحامين الأصغر مني سنًا

98
00:03:55,735 --> 00:03:58,029
مرحبًا، أنا "بيل كوزبي"، هل تحب البودينغ؟

99
00:03:58,112 --> 00:04:00,823
."اسم ابني هو "ثيو" وصديقه المقرب "صرصار

100
00:04:00,907 --> 00:04:02,200
هل يُفترض أن يكون ذلك "بيل كوزبي"؟

101
00:04:02,283 --> 00:04:03,618
.هذا أفضل ما عندي

102
00:04:03,701 --> 00:04:04,702
.دعينا نرى ما لديك -
أتود أن تسمع -

103
00:04:04,786 --> 00:04:05,870
كيف يبدو كلامه حقًا؟ -
.أجل -

104
00:04:05,954 --> 00:04:07,997
.أريد الحصول على بعض البودينغ

105
00:04:08,081 --> 00:04:09,958
هذا أسوأ تقليد لـ"بيل"... ما رأيك بهذا؟

106
00:04:10,041 --> 00:04:14,462
،"لديّ ابنة اسمها "رودي هاكستبل
.وهي أظرف بناتي

107
00:04:15,088 --> 00:04:17,048
.أنا مسرورة جدًا بوجودك هنا معي

108
00:04:17,131 --> 00:04:18,883
.أجل، أنا مسرور لأنك سمحت لي بالقدوم

109
00:04:18,967 --> 00:04:21,761
كلا، أنا مسرورة حقًا لأنه عليّ
التملق إلى كل

110
00:04:21,844 --> 00:04:24,973
طلاب الحقوق في عمر الـ24
.وأحاول إقناعهم بالعمل هنا

111
00:04:25,056 --> 00:04:26,224
.لقد درست في كلية الحقوق

112
00:04:26,307 --> 00:04:28,059
درست في كلية الحقوق؟ -
.أجل -

113
00:04:28,142 --> 00:04:30,436
.لقد تركتها. أجل -
تركت كلية الحقوق، لماذا؟ -

114
00:04:30,520 --> 00:04:32,772
.لأنني أدركت أنني أكره المحامين

115
00:04:32,855 --> 00:04:35,024
.وتقول ذلك لمحامية

116
00:04:35,108 --> 00:04:38,611
.ولسبب ما أراك في قمة الجاذبية لقولك ذلك

117
00:04:38,695 --> 00:04:40,405
لماذا لا تتملقينني إذًا؟

118
00:04:43,866 --> 00:04:45,535
.اسمعي يا "جوليا"، لقد تجرأت

119
00:04:45,618 --> 00:04:46,995
...ظننت أننا نتبادل المغازلة

120
00:04:47,078 --> 00:04:49,163
.أنا أمزح في الواقع. أود ذلك كثيرًا

121
00:04:49,247 --> 00:04:51,916
.حقًا؟ يمكننا تحقيقه

122
00:04:52,000 --> 00:04:53,251
.رائع -
.هيا بنا -

123
00:04:53,334 --> 00:04:54,210
.لنذهب إلى شقتك

124
00:04:54,294 --> 00:04:56,296
هلا نذهب إلى شقتك. هل تمانعين؟

125
00:04:56,879 --> 00:04:58,381
هل أنت متزوج أم ماذا؟

126
00:04:58,464 --> 00:05:01,634
.كلا، لست متزوجًا

127
00:05:01,718 --> 00:05:03,177
.أنا نقيض المتزوج تمامًا

128
00:05:03,261 --> 00:05:04,762
.قبلك، كان هناك... لم يكن هناك أحد

129
00:05:04,846 --> 00:05:07,223
.لم أكن على علاقة بأي فتاة

130
00:05:08,182 --> 00:05:09,142
.بطريقة مثيرة

131
00:05:10,226 --> 00:05:12,562
لماذا لا تدعوني للذهاب إلى شقتك أبدًا

132
00:05:12,645 --> 00:05:15,857
ولا تخبرني بالكثير عن نفسك؟

133
00:05:15,940 --> 00:05:18,192
.هذا غريب. لا أعرف أين تعيش حتى

134
00:05:18,276 --> 00:05:21,321
أنا في عمر الـ30 وأعيش في شقة
.مع 3 زملاء سكن

135
00:05:23,656 --> 00:05:24,991
.بطريقة مثيرة

136
00:05:25,742 --> 00:05:29,329
لكن يمكنك أن تتملقيني
."عندما أقلّد "بيل كوزبي

137
00:05:29,412 --> 00:05:30,246
.حسنًا، هيا بنا

138
00:05:30,330 --> 00:05:31,331
هل يعجبك ذلك؟

139
00:05:31,414 --> 00:05:33,166
.يا للعجب، تعجبك الأشياء الغريبة

140
00:05:34,292 --> 00:05:37,712
مرحبًا، أجل، أود أن أطلب
.راقصة تعري في اللحظة الأخيرة

141
00:05:39,714 --> 00:05:42,216
،أفضل أن تكون من أصول آسيوية

142
00:05:42,300 --> 00:05:45,011
مرنة وقلبها كبير

143
00:05:45,094 --> 00:05:48,222
.وفرجها جميل

144
00:05:48,931 --> 00:05:49,766
.أجل، سأنتظر

145
00:05:49,849 --> 00:05:51,267
."جيس" و"وينستون"، هذه "جوليا"

146
00:05:51,350 --> 00:05:52,560
.مرحبًا -
.أتينا لإلقاء التحية فحسب -

147
00:05:52,643 --> 00:05:53,853
.سُررت بلقائكما يا رفيقيّ

148
00:05:53,936 --> 00:05:55,688
.مرحبًا بك في منزلنا. انتظري للحظة

149
00:05:55,772 --> 00:05:58,274
."نحن نحضّر حفلًا مفاجئًا لـ"شميدت -
من يكون؟ -

150
00:05:58,858 --> 00:06:00,818
ألم أخبرك عن "شميدت"؟ -
.كلا -

151
00:06:00,902 --> 00:06:02,070
.إنه زميل سكننا الآخر -
.زميل سكن آخر -

152
00:06:02,153 --> 00:06:03,780
.أتعلمين؟ يجب أن تحضري، يُقام يوم السبت

153
00:06:03,863 --> 00:06:05,114
.أجل -
.رائع، أجل -

154
00:06:05,198 --> 00:06:07,200
يجب أن تبتعدي عن ذلك الحفل
.إلى أقصى حد ممكن

155
00:06:07,283 --> 00:06:08,576
هل نجلب الهدايا

156
00:06:08,659 --> 00:06:12,705
أم نتبرع لجمعيات خيرية؟

157
00:06:12,789 --> 00:06:14,290
كلا؟ -
.احضري فحسب -

158
00:06:14,373 --> 00:06:15,750
أتودين الذهاب إلى غرفتي قليلًا؟

159
00:06:15,833 --> 00:06:17,502
.ثم سأكمل معك بقية الجولة حول الشقة

160
00:06:17,585 --> 00:06:19,295
.رائع، أجل -
.رائع -

161
00:06:19,378 --> 00:06:20,671
.وداعًا -
.وداعًا -

162
00:06:21,506 --> 00:06:22,548
.حسنًا، رائع

163
00:06:22,632 --> 00:06:24,425
وينستون"، لماذا فعلت ذلك؟"

164
00:06:24,509 --> 00:06:25,927
هل تخفيها عنا؟

165
00:06:26,010 --> 00:06:27,595
هل تخجل من أصدقائك؟

166
00:06:27,678 --> 00:06:29,514
.بالتأكيد، ولست صديقي الآن

167
00:06:29,597 --> 00:06:30,765
."أنت عدوي يا "وينستون

168
00:06:30,848 --> 00:06:32,225
.أعطني قبلة

169
00:06:32,308 --> 00:06:33,976
.كلا، تلك هي المشكلة

170
00:06:34,060 --> 00:06:35,937
.أشكرك يا آنسة "فاتبوتي"، أنت الأفضل

171
00:06:37,980 --> 00:06:40,274
.أجل، لقد استأجرت أول راقصة لي

172
00:06:40,691 --> 00:06:42,193
هل يجب أن أحضر أي شيء آخر؟

173
00:06:56,249 --> 00:06:57,667
أتودين سجائر ماريغوانا؟

174
00:07:00,545 --> 00:07:01,462
."مرحبًا يا "تانيا

175
00:07:03,047 --> 00:07:04,048
...أخبرتني "باتي" أنك

176
00:07:04,132 --> 00:07:06,259
أخبرتك أن تقتحمي مكتبي لتبحثي عن المخدرات؟

177
00:07:09,345 --> 00:07:12,557
.أنا أمزح. يمكنك أن تفعلي ما تريدين

178
00:07:14,016 --> 00:07:16,102
لم أعلم أنك تحبين التسوق
.في منطقة الأغراض المتحفظ عليها

179
00:07:17,478 --> 00:07:19,897
عمّ تبحثين إذًا؟ ماريغوانا؟

180
00:07:20,523 --> 00:07:22,066
.لأنه يمكنني تفتيش الخزائن يوم الإثنين

181
00:07:22,150 --> 00:07:23,860
...الإثنين سيكون بعيدًا لأن

182
00:07:25,611 --> 00:07:27,780
ماذا تحضرين له في عطلة نهاية الأسبوع؟

183
00:07:27,864 --> 00:07:29,031
.يجب أن تخبريني، أنا رئيستك

184
00:07:29,532 --> 00:07:31,868
أهو حفل بقائمة مدعوين أم بدعوات إلكترونية؟

185
00:07:31,951 --> 00:07:33,119
،أنا متفرغة يوم الجمعة

186
00:07:33,202 --> 00:07:35,371
.لكن يمكنني التفرغ يومي السبت والأحد أيضًا

187
00:07:37,081 --> 00:07:39,625
.جيس"، ماذا تفعلين؟ أعد عجة مح البيض"

188
00:07:39,709 --> 00:07:42,462
.بصل "شالوت" وجبن الجودا سوف يتكثفان
لا أستطيع... ما هذا؟

189
00:07:42,545 --> 00:07:45,214
!عيد ميلاد سعيدًا

190
00:07:45,298 --> 00:07:46,799
.إنها حافلة حفل

191
00:07:47,592 --> 00:07:48,801
.أنا متحمسة للغاية

192
00:07:55,266 --> 00:07:58,311
،"يا للعجب يا "جيس
هل قمت بذلك من أجلي حقًا؟

193
00:08:00,521 --> 00:08:01,981
...حسنًا، إذًا

194
00:08:02,690 --> 00:08:04,484
.يوجد هناك لبن شرعي وعسل

195
00:08:04,567 --> 00:08:07,236
لبن شرعي؟ -
،لدينا أوقية ذكرية هنا -

196
00:08:07,320 --> 00:08:08,613
،بالحجم الصغير والمتوسط والكبير
.أيًا كان ما تفضله

197
00:08:08,696 --> 00:08:10,198
...حسنًا، سأستخدم -
.لا أريد أن أعرف -

198
00:08:10,281 --> 00:08:14,076
وقسم المشاهد الإباحية في الخلف
.مع عمود الرقص

199
00:08:14,160 --> 00:08:16,245
،يُستخدم عادة بغرض الثبات

200
00:08:16,329 --> 00:08:20,333
لكن اليوم سنستخدمه لشبه تعري
.بقيمة 50 دولارًا

201
00:08:20,416 --> 00:08:22,543
.على سبيل الصدفة، أرتدي بنطال الرقص

202
00:08:22,627 --> 00:08:24,462
هذا هو عالمك، صحيح؟

203
00:08:24,545 --> 00:08:25,463
...كلا -
.إنه كذلك -

204
00:08:25,546 --> 00:08:28,090
.هذا أنت في بيئتك الطبيعية، هذا مدهش

205
00:08:28,174 --> 00:08:30,176
.أتيت من أجل "شميدت" فحسب
.لا أعرف أيًا من هؤلاء الناس

206
00:08:30,259 --> 00:08:32,595
نيكولاس"! ما الأخبار يا حرف الـ"إن"؟"

207
00:08:32,678 --> 00:08:34,764
."(لا تنادني بـ"حرف الـ(إن
.لا أعرف هذا الرجل

208
00:08:34,847 --> 00:08:35,932
كيف حال عائلتك في "شيكاغو"؟

209
00:08:36,766 --> 00:08:38,226
.بخير، أشكرك على السؤال، إنهم بصحة وعافية

210
00:08:38,309 --> 00:08:39,310
.هذا جيد

211
00:08:40,811 --> 00:08:44,398
"انظر إلى كومة "شميدت
.التي تحتفل بعيد ميلادها

212
00:08:45,024 --> 00:08:46,901
هل تمانع لو ركبت حافلتك المدرسية؟

213
00:08:46,984 --> 00:08:48,444
.لا أريد التأخر على الحصة الأولى

214
00:08:51,030 --> 00:08:53,533
لماذا تعاملني هكذا يا "بنجامين"؟

215
00:08:54,700 --> 00:08:56,035
ما الأخبار يا رفاق؟ -
ما الأخبار؟ -

216
00:08:56,118 --> 00:08:57,787
لماذا لا تصدح بأغنية عيد ميلادك؟

217
00:08:57,870 --> 00:08:59,288
ألديك أغنية لعيد ميلادك؟

218
00:08:59,372 --> 00:09:00,581
.حسنًا، بحقكم يا رفاق

219
00:09:00,665 --> 00:09:02,458
.اصدح بها، هيا

220
00:09:02,542 --> 00:09:04,418
(بنينا هذا الـ(شميدت"

221
00:09:04,502 --> 00:09:06,754
"(بنينا هذا الـ(شميدت

222
00:09:06,837 --> 00:09:10,007
...بموسيقى -
.بفطائر الفراولة -

223
00:09:10,091 --> 00:09:11,133
هل تلك هي الكلمات؟

224
00:09:11,217 --> 00:09:13,928
.أجل، كنا نجعله يغنيها لأنه كان بدينًا

225
00:09:14,762 --> 00:09:16,305
.تعلم أنني أمزح معك

226
00:09:16,389 --> 00:09:18,224
.أنت مضحك للغاية يا رجل

227
00:09:18,307 --> 00:09:19,559
.هيا يا رجل

228
00:09:19,642 --> 00:09:22,353
أتعيش حقًا مع ذلك الرجل؟ -
.أجل، أعيش معه حقًا -

229
00:09:22,436 --> 00:09:26,148
هل يدخل سروال الـ"جينز" اللامع
في الحذاء الطويل عندما يخرج ليلًا؟

230
00:09:26,232 --> 00:09:30,152
"الحقيقة هي أنني التقيت بـ"شميدت
قبل زمن بعيد عندما كنا في الكلية

231
00:09:30,236 --> 00:09:32,822
وكان شابًا بدينًا لطيفًا يدرس الاتصالات

232
00:09:32,905 --> 00:09:33,823
...وكان يرتدي سروالًا قصيرًا -
.أجل -

233
00:09:33,906 --> 00:09:35,408
.أنا أعبث معك فحسب

234
00:09:35,491 --> 00:09:37,326
جديًا، أرى أن أصدقاءك يبدون

235
00:09:37,410 --> 00:09:41,247
.رائعين ولطفاء ومرحين، لذلك استرخ

236
00:09:41,330 --> 00:09:42,248
.ليس عليك قول ذلك

237
00:09:42,331 --> 00:09:44,166
.إنهم أصدقائي، يمكنك إغاظتهم -
...لا أريد -

238
00:09:44,250 --> 00:09:45,626
.أغيظهم طوال الوقت، لا يهتمون

239
00:09:45,710 --> 00:09:48,045
شميدت" أحمق لكن ليس بطريقة سيئة"

240
00:09:48,129 --> 00:09:50,131
.و"جيس" مجنونة تمامًا

241
00:09:50,214 --> 00:09:51,799
"و"وينستون

242
00:09:51,882 --> 00:09:53,801
معتوه تنافسي

243
00:09:53,884 --> 00:09:56,262
.يحب مسلسل "سيستر، سيستر" ويخاف من الرعد

244
00:09:56,345 --> 00:09:57,805
...لكنني صوت -
،خلفك -

245
00:09:57,888 --> 00:09:59,307
.إنه خلفك -
هل هو خلفي الآن؟ -

246
00:09:59,390 --> 00:10:00,391
.حاليًا

247
00:10:01,225 --> 00:10:02,852
.وهو أيضًا أحد أعز أصدقائي

248
00:10:02,935 --> 00:10:03,769
.كلا، تابع حديثك

249
00:10:05,479 --> 00:10:07,690
أتود صعود الحافلة؟ -
.أجل، لنصعد الحافلة -

250
00:10:08,566 --> 00:10:10,818
،أنا آسف يا رجل
.كنت أقول ذلك لأتباهى أمامها

251
00:10:10,901 --> 00:10:12,028
.كلا يا رجل، سأقضي عليك

252
00:10:12,111 --> 00:10:13,237
.لا تقض عليّ

253
00:10:15,531 --> 00:10:17,742
عصير الأخوة؟ -
الفودكا مع عصير الرمان، صحيح؟ -

254
00:10:17,825 --> 00:10:19,493
.وينستون" قال إن هذا تقليد متبع"

255
00:10:19,577 --> 00:10:20,870
.انظري، "بنجامين" يبتسم

256
00:10:21,537 --> 00:10:22,705
.جيس"، لقد أبدعت"

257
00:10:23,873 --> 00:10:25,958
هل عمود الرقص يتحمل الوزن؟

258
00:10:26,042 --> 00:10:29,503
.تبدو حلقة الربط العلوية اعتباطية

259
00:10:29,587 --> 00:10:32,340
أيمكنني مساعدتك؟ -
."مارتن فولر"، "غرايندبالاس دوت كوم" -

260
00:10:32,423 --> 00:10:33,466
."مرحبًا، أنا "جيسيكا داي

261
00:10:33,549 --> 00:10:35,676
.تحدثت إلى مشرفتك على الهاتف

262
00:10:36,802 --> 00:10:38,638
هل ستجلب الراقصة؟

263
00:10:38,721 --> 00:10:41,390
،لأني أود رؤية ثدييها أولًا

264
00:10:41,474 --> 00:10:45,144
.لأنني أريد أن يكون صديقي سعيدًا

265
00:10:45,227 --> 00:10:48,272
حدث سوء تفاهم. هل أجريت الاتصال؟

266
00:10:48,356 --> 00:10:51,067
.لأنهم لو سمعوا صوت امرأة، يرسلونني

267
00:10:51,150 --> 00:10:52,109
.أنا الراقص يا جماعة

268
00:10:52,943 --> 00:10:54,570
.يجب أن تفسحوا هذا الرواق

269
00:10:54,654 --> 00:10:56,530
.يجب أن يكون محيطي خاليًا -
.إنه مزحة... كلا -

270
00:10:56,614 --> 00:10:58,741
.أرجوك، كلا، لا يمكنك -
هل أنت صاحب عيد الميلاد؟ -

271
00:10:58,824 --> 00:11:00,076
.أنا -
.ستحب هذا -

272
00:11:00,159 --> 00:11:01,285
.أقدم حركات بالمناشف المبللة

273
00:11:01,369 --> 00:11:02,787
.لا أحد يحب حركات المناشف المبللة -
...كلا، لا يريد -

274
00:11:02,870 --> 00:11:04,455
.لا أصدر الأحكام يا صاح
.أريد الاستمتاع فحسب

275
00:11:04,538 --> 00:11:05,748
...لسنا... كلا. سيدي، لن

276
00:11:05,831 --> 00:11:09,126
،لا أريد أن أكون وقحًا
.لكن أوضاعنا عصيبة الآن

277
00:11:09,210 --> 00:11:12,088
إنها ليلة السبت، لذلك لو استُؤجرت
،لخلع ملابسي

278
00:11:12,171 --> 00:11:13,214
.سأتعرى

279
00:11:13,297 --> 00:11:16,467
.إذًا، سأضع حقيبتي الرياضية، وسأخلع سروالي

280
00:11:16,550 --> 00:11:18,094
.كلا، سأتعامل مع الأمر

281
00:11:19,053 --> 00:11:19,929
.اسمع

282
00:11:20,846 --> 00:11:23,099
."اسمع يا سيد "فولر

283
00:11:23,182 --> 00:11:24,517
."سيد "فولر

284
00:11:24,600 --> 00:11:25,601
سيد "فولر"؟ -
.كلا -

285
00:11:25,684 --> 00:11:27,645
.الطقس يزداد برودة

286
00:11:27,728 --> 00:11:29,188
.هذا ليس وقتًا مناسبًا للانتصاب

287
00:11:29,980 --> 00:11:30,940
.هيا -
.جيس"، اجعليه يتوقف" -

288
00:11:31,023 --> 00:11:33,025
سأدفع لك

289
00:11:33,109 --> 00:11:37,196
.50 دولارًا كيلا تظهر لنا قضيبك

290
00:11:37,279 --> 00:11:40,116
.ماذا عن البقشيش؟ أكسب قوتي من البقشيش

291
00:11:40,199 --> 00:11:42,493
حسنًا، أيمكنك فعل أي شيء آخر لكسب المال؟

292
00:11:42,576 --> 00:11:47,123
أنا مغني باريتون في جوقة كنيسة
."فيرست بريسبيتيرين"

293
00:11:49,583 --> 00:11:52,128
...يا جماعة

294
00:11:52,211 --> 00:11:53,045
!اسمعوا

295
00:11:53,129 --> 00:11:54,713
!مرحبًا بكم في عيد ميلاد "شميدت" الـ29

296
00:11:58,342 --> 00:12:00,386
،السلامة هي أولى اهتماماتنا

297
00:12:00,469 --> 00:12:04,014
والشخص الجالس إلى جانبك
.سيكون صديقك في الحافلة

298
00:12:04,098 --> 00:12:07,309
،في أي وقت تقفون وتتجولون في الحافلة
.ارتدوا هذه الخوذات الأنيقة

299
00:12:07,393 --> 00:12:08,811
.ولقد أحضرت المخدرات

300
00:12:08,894 --> 00:12:12,064
أحضرت "تانيا" نصف قطعة بسكويت
.ماريغوانا، ربما تشارك بها، لو كنت محظوظًا

301
00:12:12,148 --> 00:12:14,775
!حسنًا يا جماعة، استمتعوا

302
00:12:14,859 --> 00:12:16,068
.مارتن"، ابدأ الغناء"

303
00:12:16,569 --> 00:12:18,571
عندما يأتي"

304
00:12:18,654 --> 00:12:20,990
عندما يأتي

305
00:12:21,073 --> 00:12:23,033
"سيأتي من أجلك

306
00:12:23,117 --> 00:12:24,034
!ممنوع التعري

307
00:12:24,118 --> 00:12:25,244
الخلاص المجيد"

308
00:12:25,327 --> 00:12:27,371
"...عندما يأتي

309
00:12:31,917 --> 00:12:35,337
50 دولارًا. لم أضع 50 دولارًا
.في مرطبان الحمقى من قبل

310
00:12:35,421 --> 00:12:37,840
"هذا مبهر للغاية يا "شميدت
.لو نظرنا إلى ماضيك

311
00:12:39,383 --> 00:12:41,552
الأوقية الذكرية المصممة خصيصًا لأحدهم
.قد وصلت عبر البريد

312
00:12:41,635 --> 00:12:44,054
!ويحك! 20 دولارًا في المرطبان

313
00:12:45,681 --> 00:12:48,893
"وينستون"، هل كنت تعرف أن "إن دبليو إيه"
لم تكن اختصارًا لـ"نيفر واك آلون"؟

314
00:12:48,976 --> 00:12:50,853
.30 دولارًا. المرطبان

315
00:12:52,646 --> 00:12:53,814
.مرحبًا يا رجل

316
00:12:53,898 --> 00:12:56,609
."كلا! المرطبان يا "شميدت

317
00:12:56,692 --> 00:12:58,235
!المرطبان -
لماذا؟ -

318
00:12:58,694 --> 00:13:01,947
،"بطريقة ما يا "شميدت
.تفوقت على نفسك هذه المرة

319
00:13:02,031 --> 00:13:03,199
.كان عيد ميلادي

320
00:13:04,533 --> 00:13:06,494
.كنت ثملًا للغاية

321
00:13:06,660 --> 00:13:08,287
{\an8}"الليلة الماضية"

322
00:13:08,370 --> 00:13:11,081
{\an8}حسنًا يا جماعة، أعتقد أنه يجب
.أن نشرب الجرعات

323
00:13:11,165 --> 00:13:14,168
."جرعة عصير الأخوة لـ"بنجامين

324
00:13:14,251 --> 00:13:15,127
ماذا؟

325
00:13:15,211 --> 00:13:16,795
...لأن "بنجامين" هو

326
00:13:16,879 --> 00:13:18,506
!أنا الملك

327
00:13:18,589 --> 00:13:22,635
"كلا، أعتقد أنه يجب أن نشرب نخب "شميدت
.لأنه صاحب عيد الميلاد

328
00:13:22,718 --> 00:13:23,886
!عصير الأخوة

329
00:13:23,969 --> 00:13:25,471
!عصير الأخوة

330
00:13:25,554 --> 00:13:27,556
ماذا يكون عصير الأخوة؟ -
.ليست لديّ فكرة -

331
00:13:27,640 --> 00:13:28,516
حقًا؟

332
00:13:29,225 --> 00:13:34,146
نيك ميلر" اخترع عصير الأخوة"
في عيد ميلاد "شميدت" الـ22. أتتذكر؟

333
00:13:34,230 --> 00:13:36,982
.الـ22 -
!عصير الأخوة -

334
00:13:37,066 --> 00:13:39,985
!تعال إلى هنا واشرب عصير الأخوة

335
00:13:42,321 --> 00:13:43,405
."حسنًا يا "شميدت

336
00:13:44,782 --> 00:13:46,700
.لن يكون هذا مثيرًا

337
00:13:46,784 --> 00:13:49,161
.هذا ما أتحدث عنه -
!أجل -

338
00:13:49,245 --> 00:13:50,329
!أجل

339
00:13:50,412 --> 00:13:52,039
لقد كبرنا كثيرًا على هذا، أتعلمون ذلك؟

340
00:13:52,122 --> 00:13:53,040
.بالقطع

341
00:13:54,124 --> 00:13:55,668
.عيد ميلاد سعيدًا يا أخي. أنا أحبك

342
00:13:58,212 --> 00:13:59,838
!أجل -
!"عيد ميلاد سعيدًا يا "شميدتي -

343
00:14:04,218 --> 00:14:05,594
!أجل

344
00:14:05,678 --> 00:14:07,054
!عصير الأخوة

345
00:14:07,137 --> 00:14:08,722
!عصير الأخوة

346
00:14:08,806 --> 00:14:11,433
."عندما أقول "حفل" تقولون "ممتع

347
00:14:11,517 --> 00:14:12,810
.حفل -
.ممتع -

348
00:14:12,893 --> 00:14:13,936
.حفل -
.ممتع -

349
00:14:14,019 --> 00:14:15,145
!أهلًا بكم

350
00:14:17,273 --> 00:14:18,899
ماذا أفعل؟

351
00:14:18,983 --> 00:14:20,568
.يدفعك هذا للتفكير

352
00:14:21,360 --> 00:14:23,487
.العشرينات، أوشكت على الانتهاء يا رجل

353
00:14:23,571 --> 00:14:24,947
.هذا جنوني -
هل تعاشرها؟ -

354
00:14:25,030 --> 00:14:25,990
جيس"؟" -
.أجل -

355
00:14:26,073 --> 00:14:28,242
.كلا -
.أظن أنني سأتقرب منها إذًا -

356
00:14:29,118 --> 00:14:30,661
.لأمارس الجنس مع صديقتك

357
00:14:30,744 --> 00:14:32,454
.كلا يا "بنجامين"، لا يمكنك

358
00:14:32,538 --> 00:14:33,706
.ليس مع "جيس". لا تفعل أرجوك

359
00:14:33,789 --> 00:14:35,291
.بلى يمكنني وسأفعل

360
00:14:39,962 --> 00:14:41,630
.مساء الخير أيتها البومات الليلية

361
00:14:41,714 --> 00:14:46,552
...سيعم البلاء قريبًا. ذلك صحيح، سنذهب إلى

362
00:14:47,052 --> 00:14:48,262
."ذا بلايغ"

363
00:14:49,263 --> 00:14:51,307
.آسفة. اسمه "بلايغ" فحسب

364
00:14:51,390 --> 00:14:55,311
.إنه ملهى رقص. سنذهب إلى هناك الآن

365
00:14:55,394 --> 00:14:56,562
أُدرجت على أي قائمة؟ قائمة "تريستان"؟

366
00:14:56,645 --> 00:14:58,939
أليست حانة أو شيئًا من هذا القبيل؟

367
00:15:01,442 --> 00:15:03,569
كم تكسب في العام من هذا العمل؟

368
00:15:03,652 --> 00:15:08,407
،منذ بدأت التعري الكامل
.أكسب 7 آلاف سنويًا بسهولة

369
00:15:08,490 --> 00:15:09,950
لماذا؟ هل تهتم بهذا المجال؟

370
00:15:10,034 --> 00:15:12,828
.أنا؟ راقص تعري؟ بحقك. أنت لطيف جدًا

371
00:15:12,912 --> 00:15:15,414
،لكن نظريًا، لو كنت أفكر في خوض المجال

372
00:15:15,497 --> 00:15:19,877
فما متطلباتهم فيما يتعلق
بمنطقة العضو الذكري؟

373
00:15:19,960 --> 00:15:21,879
أتفهم قصدي؟ أم هل الحركة سريعة جدًا

374
00:15:21,962 --> 00:15:22,880
لا يلحظ أحد؟

375
00:15:22,963 --> 00:15:27,134
،اسمع يا رجل، ما يهم هو القصة
.أن تصحب الزبائن في رحلة

376
00:15:27,217 --> 00:15:28,802
.دعني أسألك في بعض الأساسيات

377
00:15:28,886 --> 00:15:32,097
عندما تدفعه، ما نطاق حركتك الجانبية؟

378
00:15:33,390 --> 00:15:34,558
.يسار ويمين ويمين

379
00:15:34,642 --> 00:15:37,269
ماذا عن خصيتيك؟ هل هما متماثلتان؟

380
00:15:37,353 --> 00:15:41,649
.في الحجم، أجل، في المكان، كلا

381
00:15:41,732 --> 00:15:43,025
ماذا عن شخصيتك؟

382
00:15:43,108 --> 00:15:45,110
ماذا؟ إطفائي أم شرطي؟

383
00:15:45,194 --> 00:15:47,988
.لم أسأل عن الدور الذي تؤديه. شخصيتك

384
00:15:48,072 --> 00:15:49,865
أنا "صقر ذئب". ماذا تكون؟

385
00:15:49,949 --> 00:15:52,451
.رفاهية. حلوى

386
00:15:52,534 --> 00:15:54,036
.أنا شاعر محارب يا رجل

387
00:15:54,662 --> 00:15:56,163
.أحسنت

388
00:15:56,246 --> 00:15:58,457
.سأعطيك رقمًا تتصل به

389
00:15:58,540 --> 00:16:00,042
هل تعاشر السيدات أبدًا؟

390
00:16:00,125 --> 00:16:04,046
.تطلبنا السيدات مرة في كل 10 مرات

391
00:16:04,838 --> 00:16:05,756
هل ترقص للرجال؟

392
00:16:05,839 --> 00:16:07,633
.أجل، أرقص للرجال

393
00:16:08,550 --> 00:16:10,511
.حسنًا، أنا آسف

394
00:16:10,594 --> 00:16:12,304
.أنت هادئة جدًا
.لا بد أنك تقضين أبشع الأوقات

395
00:16:12,388 --> 00:16:15,224
.لم أقصد ذلك. أشعر بالخوف على الأرجح

396
00:16:15,307 --> 00:16:17,601
.أجلس إلى جوار مخترع عصير الأخوة

397
00:16:17,685 --> 00:16:20,145
.أنا أفهمك -
.سأتباهى بذلك -

398
00:16:20,229 --> 00:16:22,731
لقد فعلت. اخترعت عصير الأخوة، اتفقنا؟

399
00:16:22,815 --> 00:16:24,650
.والآن تريدين إنهاء العلاقة -
ماذا؟ -

400
00:16:24,733 --> 00:16:27,152
،أفهمك. عندما نترجل من الحافلة
.سينتهي الأمر، لقد أفسدت العلاقة

401
00:16:27,236 --> 00:16:29,780
.هذه سخافة. لا يهمني أيًا من هذا

402
00:16:29,863 --> 00:16:31,532
.حقًا. يمر الجميع بمواقف محرجة

403
00:16:31,615 --> 00:16:35,244
.هناك أشياء تحرجني لا تعلم عنها شيئًا

404
00:16:35,327 --> 00:16:38,247
مثل ماذا؟ -
،لا تكذب عليّ فحسب -

405
00:16:38,330 --> 00:16:40,165
.وسنكون بخير -
.حسنًا -

406
00:16:40,249 --> 00:16:42,209
،عندما أتمرن، وهذا لا يتكرر كثيرًا

407
00:16:42,292 --> 00:16:44,378
.أسمع أغاني "هيوي لويس" لأنه يحمسني

408
00:16:44,461 --> 00:16:46,714
وليس بشكل ساخر. أتودين سماع شيء آخر؟

409
00:16:46,797 --> 00:16:48,882
.حسنًا -
.لا أصدق أن الديناصورات كانت موجودة -

410
00:16:48,966 --> 00:16:50,592
.رأيت الأدلة العلمية ولا أصدقها

411
00:16:50,676 --> 00:16:52,511
أتودين سماع شيء آخر؟ -
.كلا، أظن أن هذا يكفي -

412
00:16:52,594 --> 00:16:55,097
.وأنا أصدقك، وأقدّر صراحتك

413
00:16:55,180 --> 00:16:57,683
.لا أظن أن لديك أمورًا محرجة

414
00:16:57,766 --> 00:16:58,809
.حسنًا

415
00:16:58,892 --> 00:17:00,561
.فأنت مثالية

416
00:17:01,687 --> 00:17:02,604
.أجل

417
00:17:03,063 --> 00:17:04,690
.تنحي جانبًا

418
00:17:04,773 --> 00:17:06,900
.لا بأس -
.أجل -

419
00:17:06,984 --> 00:17:08,652
."لقد بعثت برسالة نصية إلى "تريستان

420
00:17:08,736 --> 00:17:10,237
.حسنًا

421
00:17:10,320 --> 00:17:11,697
."وقال إنه يستطيع إدخالنا إلى ملهى "بلايغ

422
00:17:11,780 --> 00:17:13,741
.ذلك مذهل

423
00:17:13,824 --> 00:17:16,076
.أشكرك -
.أنا وأنت فقط بالطبع -

424
00:17:16,535 --> 00:17:19,830
ما رأيك أن تتخلي عن ذلك الأخرق
وتسهري مع البطل؟

425
00:17:19,913 --> 00:17:21,665
.البطل هو قضيبي

426
00:17:23,584 --> 00:17:24,418
.كلا

427
00:17:24,501 --> 00:17:26,211
هل أنا سيئ؟ -
.كلا -

428
00:17:26,295 --> 00:17:28,672
.بنجامين"، هيا. دعها وشأنها يا رجل"

429
00:17:29,882 --> 00:17:30,799
.لا يهم

430
00:17:30,883 --> 00:17:33,761
.شميدت"، حفلك مقيت"

431
00:17:35,763 --> 00:17:36,722
حسنًا، أتعلم؟

432
00:17:36,805 --> 00:17:39,933
.شميدت"، هذا الحفل هو الأسوأ"

433
00:17:40,017 --> 00:17:41,852
.بحقك يا رجل. إنه حفل مذهل

434
00:17:41,935 --> 00:17:45,481
لا تتصرف كأنني لم أرك هناك تأكل
..."مقبلات الـ"شارك

435
00:17:45,564 --> 00:17:46,732
."شاركوتيري" -
."شاركوتيري" -

436
00:17:46,815 --> 00:17:48,192
شاركوتيري". لا تتصرف كأنني لم أرك"

437
00:17:48,275 --> 00:17:49,526
..."تأكل الـ"شارك -
."شاركوتيري" -

438
00:17:49,610 --> 00:17:50,778
."شاركوتيري"

439
00:17:50,861 --> 00:17:51,904
أتعلم أمرًا يا صاحب الشعر المجعد؟

440
00:17:51,987 --> 00:17:54,073
.إن لم تعجبك الحافلة، فلتترجل منها

441
00:17:54,156 --> 00:17:56,366
."إنه عيد ميلاد "شميدت -
.أنتم مقيتون -

442
00:17:56,450 --> 00:17:57,659
.دعوني أتحدث إليه. أنا محامية

443
00:17:57,743 --> 00:17:59,286
أيمكنني التحدث إليه رجاءً؟

444
00:17:59,369 --> 00:18:01,789
مرحبًا. لماذا لا تقول ذلك مرة أخرى؟

445
00:18:01,872 --> 00:18:02,915
أنتم مقيتون؟

446
00:18:07,503 --> 00:18:08,462
!احترسوا

447
00:18:13,133 --> 00:18:14,802
هل الجميع بخير؟

448
00:18:14,885 --> 00:18:16,470
."أجل. لا تقلقي يا "جيس

449
00:18:16,553 --> 00:18:18,180
هل الجميع بخير؟ -
.أنا آسفة للغاية -

450
00:18:18,263 --> 00:18:20,099
هل أنت مجنونة؟ -
.يا إلهي -

451
00:18:23,060 --> 00:18:24,561
من أنت؟

452
00:18:31,235 --> 00:18:32,861
أتحب هذه؟

453
00:18:34,113 --> 00:18:36,031
.تانيا"، كفي عن التحرش بالسائق"

454
00:18:36,115 --> 00:18:38,367
هل أنت عميلة سرية متنكرة؟

455
00:18:38,450 --> 00:18:40,577
...أعاني من مشكلات

456
00:18:40,661 --> 00:18:43,330
.مشكلات تتعلق بالتحكم في الغضب

457
00:18:43,413 --> 00:18:45,624
التحكم في الغضب؟ -
.لكنني أحاول إصلاحها -

458
00:18:45,707 --> 00:18:48,585
.أحضر دورات... أمرتني بها المحكمة

459
00:18:48,669 --> 00:18:50,337
...وكيف فعلت كل تلك

460
00:18:50,420 --> 00:18:51,672
.تدربت على الفنون القتالية

461
00:18:51,755 --> 00:18:53,590
،بدأت ممارسة الفنون القتالية

462
00:18:53,674 --> 00:18:55,801
مما يدفع للسخرية لأنني ظننت أنها

463
00:18:55,884 --> 00:18:58,470
.ستمنحني بعض السكينة في حياتي

464
00:18:58,554 --> 00:19:00,806
.لا بد أنك تشعر بالهلع الآن

465
00:19:00,889 --> 00:19:02,724
.أجل، أشعر بالهلع حقًا

466
00:19:02,808 --> 00:19:04,143
.أنا آسفة للغاية

467
00:19:09,857 --> 00:19:11,733
...أكره أنني مثار بسبب جنونك، لكني

468
00:19:11,817 --> 00:19:13,735
.لا تتوقف -
.لن أتوقف -

469
00:19:15,154 --> 00:19:16,989
هل أنتما متأكدان أنكما تودان انتظار
شاحنة القطر؟

470
00:19:17,072 --> 00:19:18,490
.أجل، لا بأس. سأراك في الشقة

471
00:19:18,574 --> 00:19:20,951
.وداعًا يا رفيقاي. عيد ميلاد سعيدًا -
.أشكرك -

472
00:19:21,034 --> 00:19:22,452
."وداعًا يا "جوليا -
.وداعًا يا عصير الأخوة -

473
00:19:22,536 --> 00:19:24,329
.أشكرك على ذلك -
.أنت صديقي -

474
00:19:25,414 --> 00:19:26,623
.إذًا، هذا هو عيد ميلادي

475
00:19:26,707 --> 00:19:28,709
الآن؟ -
.الآن -

476
00:19:28,792 --> 00:19:30,836
.عيد ميلاد سعيدًا -
."عيد ميلاد سعيدًا يا "شميدت -

477
00:19:30,919 --> 00:19:33,964
أنا في الـ29 يا قوم. ما الأخبار؟

478
00:19:34,047 --> 00:19:35,507
!29

479
00:19:36,717 --> 00:19:38,051
!29

480
00:19:39,094 --> 00:19:42,139
.لا تخبري أحدًا أنني فعلت ذلك. يبدو محرجًا

481
00:19:42,222 --> 00:19:44,516
.أتعلمين؟ لا أهتم برأي الناس

482
00:19:44,600 --> 00:19:46,643
أتظنين أنني أهتم كثيرًا لرأي الناس؟

483
00:19:46,727 --> 00:19:48,103
.ربما قليلًا

484
00:19:50,397 --> 00:19:51,607
هل استمتعت بوقتك الليلة؟

485
00:19:51,690 --> 00:19:54,067
.لأنني أعلم أن الحفل شابته بعض العيوب

486
00:19:54,860 --> 00:19:56,153
جيس"، هل تمزحين؟"

487
00:19:56,236 --> 00:20:00,199
.الليلة كانت رائعة في كل شيء

488
00:20:01,283 --> 00:20:02,618
.مذهلة

489
00:20:03,327 --> 00:20:05,454
.جيد -
...كلا، حقًا، لقد -

490
00:20:06,663 --> 00:20:08,123
.لم يقم أحد حفلًا من أجلي من قبل

491
00:20:09,416 --> 00:20:11,543
."على الرحب يا "شميدت

492
00:20:16,798 --> 00:20:18,884
شميدت"، لماذا تنظر إليّ هكذا؟"

493
00:20:28,560 --> 00:20:30,854
.لأن هناك زغبًا على وجهك

494
00:20:30,938 --> 00:20:33,023
...كلا، لأني ظننت -
.يا إلهي -

495
00:20:33,106 --> 00:20:34,316
...كان هناك زغب -
.المرطبان -

496
00:20:34,399 --> 00:20:35,317
!"شميدت" -
...كان هناك بعض الزغب -

497
00:20:35,400 --> 00:20:36,818
.كان هناك زغب على وجهها

498
00:20:36,902 --> 00:20:38,111
...كان هناك وكنت أحاول

499
00:20:38,195 --> 00:20:39,488
."ضع المال في المرطبان يا "شميدت

500
00:20:39,571 --> 00:20:40,948
.أجل، هيا. بلا حجج

501
00:20:41,031 --> 00:20:42,741
.لقد حاولت تقبيلها

502
00:20:42,824 --> 00:20:46,078
.حسنًا. من أجلكم يا رفاق

503
00:20:51,708 --> 00:20:52,709
.عيد ميلاد سعيدًا

504
00:20:53,961 --> 00:20:55,837
!29 -
.10 أخرى -

505
00:20:56,421 --> 00:20:57,631
.آسف لذلك

506
00:20:58,298 --> 00:21:00,550
."فرانكي مونيز"

507
00:21:03,345 --> 00:21:06,765
جيس"، وجدت قسيمة جماعية"
.لدروس التنويم المغناطيسي

508
00:21:06,848 --> 00:21:08,600
{\an8}.فكّري فيما يمكننا فعله بذلك

509
00:21:09,559 --> 00:21:11,144
{\an8}.أمور متعلقة بالجنس -
.المرطبان -

510
00:21:12,980 --> 00:21:14,147
{\an8}اسمعوا يا رفاق، هل رأى أحدكم

511
00:21:14,231 --> 00:21:15,899
{\an8}معطفي الصوفي الأنيق؟ -
!المرطبان -

512
00:21:15,983 --> 00:21:18,860
{\an8}هل رأيتم حقيبة حاسوبي بجلد القرش؟ -
!المرطبان -

513
00:21:18,944 --> 00:21:21,780
{\an8}اللعنة! هل رأى أحدكم حذائي للعب الكريكيت؟

514
00:21:22,614 --> 00:21:25,409
{\an8}جيس"، هل رأيت ساعتي الأخرى؟"

515
00:21:27,369 --> 00:21:30,163
{\an8}.نيك"، ابتكرت أفضل اسم للقضيب غير المختن"

516
00:21:30,247 --> 00:21:32,582
{\an8}.مطران يرتدي سترة طويلة العنق -
!المرطبان -

517
00:21:33,417 --> 00:21:35,585
{\an8}!اللعنة! لا أجد حذاء القيادة في أي مكان

518
00:21:35,669 --> 00:21:36,670
{\an8}ترجمة شيماء جاد

