﻿1
00:00:01,292 --> 00:00:03,461
.ملاءاتك ناعمة جدًا

2
00:00:04,045 --> 00:00:06,256
توارثتها عائلتي في الحقيقة
.منذ 40 عام تقريبًا

3
00:00:06,339 --> 00:00:08,883
.رائع -
.لو استطاعت هذه الأشياء القديمة التحدث -

4
00:00:09,884 --> 00:00:12,804
.كنت أحاول فقط رسم لوحة -
.اقرأ مشاعر من بالغرفة -

5
00:00:13,221 --> 00:00:14,264
.يا إلهي

6
00:00:15,974 --> 00:00:17,267
."مرحبًا يا "جوليا -
.مرحبًا -

7
00:00:17,350 --> 00:00:19,310
.من الممتع جدًا وجود فتاة أخرى هنا

8
00:00:20,020 --> 00:00:22,230
.هناك سدادات قطنية في كل أرجاء الشقة

9
00:00:25,024 --> 00:00:26,693
!منشفة رطبة -
.ها نحن ذا -

10
00:00:26,776 --> 00:00:28,236
.هذا مثل قيلولة مبللة حقًا

11
00:00:30,113 --> 00:00:32,157
.أشعر أن كلب "مسترد ذهبي" يلعقني

12
00:00:32,615 --> 00:00:35,952
انظروا لهذا الحمام، لا يجب أن يكون هناك
.فتاتان في هذا الحمام

13
00:00:36,036 --> 00:00:38,204
.أنتما رطبتان جدًا، تجعلان كل شيء مبلل

14
00:00:38,288 --> 00:00:40,081
.80 بالمئة من المستحضرات هنا لك

15
00:00:40,165 --> 00:00:41,958
.إلخ، تثاؤب، نعم

16
00:00:42,041 --> 00:00:45,086
.أستخدم صلصة "تشوتني" لصقل بشرتي
،وعندما أنتهي من الصلصة

17
00:00:45,170 --> 00:00:46,546
.تعود إلى الصف

18
00:00:47,005 --> 00:00:50,258
.شعر في كل مكان، ومطاطات ملونة

19
00:00:50,341 --> 00:00:52,802
.لا أمانع ذلك، لا بأس عندي بذلك

20
00:00:52,886 --> 00:00:54,971
.لكن المنشفة الرطبة هي ما أضع حدًا له

21
00:00:55,096 --> 00:00:57,223
عذرًا، ما هو رأيك بالمناشف الرطبة؟

22
00:00:57,307 --> 00:00:59,517
،لا، من الأفضل أن تشاهدي ذلك
.يا ضيفة "نيك" الليلية

23
00:00:59,768 --> 00:01:00,935
."جوليا" -
.أعرف اسمك -

24
00:01:02,854 --> 00:01:04,606
هل تتلوى الآن؟ -
.لا -

25
00:01:05,690 --> 00:01:07,025
.مرحبًا -
مرحبًا، إذًا سوف -

26
00:01:07,108 --> 00:01:09,360
.أستعد في غرفتك فحسب -
الوضع غريب وغير مريح هنا؟ -

27
00:01:09,444 --> 00:01:11,154
."أراك لاحقًا الليلة يا "جوليا

28
00:01:11,237 --> 00:01:12,530
.نعم، أراك لاحقًا

29
00:01:13,031 --> 00:01:14,866
.سوف تساعدني في التملص من مخالفة مرورية

30
00:01:14,949 --> 00:01:18,495
جيس"، هل تستخدمين الفتاة التي أنام معها"
.في الحصول على استشارة قانونية مجانية

31
00:01:18,578 --> 00:01:20,580
عذرًا، الفتاة التي تنام معها؟

32
00:01:21,039 --> 00:01:22,665
ألا يمكنك أن تدعوها حبيبتك؟

33
00:01:22,749 --> 00:01:23,666
.لا نقوم بالتصنيف

34
00:01:23,750 --> 00:01:27,128
.لا تقوم بالتصنيف لأنك مثقف جدًا

35
00:01:27,212 --> 00:01:29,255
".لا تقومي بحركة "الشاب المثقف

36
00:01:29,339 --> 00:01:30,799
.هذه ليست الطريقة التي يرقص بها شاب مثقف

37
00:01:30,882 --> 00:01:32,300
كيف يرقص الرجل المثقف؟

38
00:01:32,383 --> 00:01:37,639
".أنا مثقف جدًا ولا أؤمن بالتصنيف"

39
00:01:38,097 --> 00:01:39,933
.عليك أن تمارس الجنس -
.عليك أن تمارس الجنس -

40
00:01:40,016 --> 00:01:41,810
.نعم، أحتاج إلى ممارسة الجنس -
.هذا سيئ -

41
00:01:42,769 --> 00:01:44,229
من تلك الفتاة؟"

42
00:01:44,312 --> 00:01:45,605
من تلك الفتاة؟

43
00:01:45,688 --> 00:01:46,731
من تلك الفتاة؟

44
00:01:46,815 --> 00:01:47,690
من تلك الفتاة؟ -
"!(إنها (جيس -

45
00:01:49,776 --> 00:01:51,611
."أتعلمون، ربما عليّ الاتصال بـ"شيلبي

46
00:01:51,694 --> 00:01:53,363
."لم أرها منذ أن عدت من "لاتفيا

47
00:01:53,446 --> 00:01:55,156
.قضينا وقتًا رائعًا معًا

48
00:01:57,075 --> 00:01:59,327
.كان ذلك رائعًا -
.نعم -

49
00:01:59,410 --> 00:02:00,411
.حسنًا، وداعًا

50
00:02:01,913 --> 00:02:02,789
.سوف أتصل بها

51
00:02:04,332 --> 00:02:08,586
{\an8}نعم، في "لاتفيا"، لديهم شيء يشربونه
.من الحليب المخمر

52
00:02:08,670 --> 00:02:11,339
{\an8}البلد بأكملها تعمل
...على ذلك الشراب، يُدعى

53
00:02:12,173 --> 00:02:14,717
{\an8}.كان بالطبع أحد أكبر توصياتي

54
00:02:14,801 --> 00:02:15,844
{\an8}،لديّ الكثير من التوصيات

55
00:02:15,927 --> 00:02:17,512
{\an8}لكنه كان ربما أكبر توصياتي

56
00:02:17,595 --> 00:02:19,055
{\an8}.بين التوصيات الأخرى التي لديّ

57
00:02:19,139 --> 00:02:20,890
{\an8}.رائع -
...إذًا -

58
00:02:21,558 --> 00:02:22,475
{\an8}منزلك أم منزلي؟

59
00:02:26,479 --> 00:02:27,480
{\an8}علام تضحكين؟

60
00:02:27,564 --> 00:02:30,066
{\an8}.كم أنني لن أذهب معك للمنزل الليلة

61
00:02:32,735 --> 00:02:35,738
{\an8}،تظهر بعد عامين فجأة

62
00:02:35,822 --> 00:02:37,991
{\an8}.وكل ما تفعله هو الحديث عن نفسك

63
00:02:38,074 --> 00:02:39,909
{\an8}.لم تدعني حتى أنطق كلمة على الهامش

64
00:02:40,660 --> 00:02:42,662
{\an8}لماذا وافقت أن آخذك للشرب؟

65
00:02:42,745 --> 00:02:47,167
{\an8}وينستون"، أخذتني للشرب"
!في المكان الذي أعمل فيه

66
00:02:47,709 --> 00:02:48,710
{\an8}.هذه فاتورتك

67
00:02:50,378 --> 00:02:51,713
{\an8}.شكرًا لك على الماء

68
00:02:54,173 --> 00:02:56,217
{\an8}.أخبرتك أن تحضري لنفسك أي شيء تريدينه

69
00:02:57,260 --> 00:02:58,428
{\an8}.أنت اخترت الماء

70
00:02:59,387 --> 00:03:01,222
{\an8}.اجلسي -
.حسنًا -

71
00:03:02,891 --> 00:03:04,350
{\an8}.دعيني أحضر لك دثارًا

72
00:03:05,184 --> 00:03:07,896
{\an8}لماذا سأحتاج إلى دثار الآن؟ -
.فقط لتصبحي دافئة -

73
00:03:11,524 --> 00:03:14,193
{\an8}.هل تودين بسكويتة أم كعكة؟ أنا صنعتها

74
00:03:14,277 --> 00:03:16,696
{\an8}.لا، أنا بخير. لا أحب الحلويات كثيرًا

75
00:03:17,405 --> 00:03:18,865
{\an8}...لا أريد أن آكل -
.حسنًا -

76
00:03:19,908 --> 00:03:22,911
{\an8}.سوف أضع هذه فقط هنا

77
00:03:23,912 --> 00:03:24,913
{\an8}.لا أتناول... حسنًا

78
00:03:25,538 --> 00:03:28,249
لم لا تخبرينني بما حدث بالمخالفة فحسب؟

79
00:03:28,333 --> 00:03:30,877
هل التقطوا صورة لك؟ -
.في مسرح الجريمة -

80
00:03:35,048 --> 00:03:36,090
هل هذه هي؟ -
.نعم -

81
00:03:38,468 --> 00:03:40,595
.قد يكون من الصعب في الحقيقة مجادلة هذا

82
00:03:40,678 --> 00:03:43,056
.هناك أكثر مما تراه العين

83
00:03:43,681 --> 00:03:45,350
،كان هناك طائر، ليس موجودًا في اللقطة

84
00:03:45,433 --> 00:03:47,644
،لكنه كان مصابًا
،ولم يستطع التنحي عن الطريق

85
00:03:47,727 --> 00:03:51,105
ولذلك ضغطت المكابح، ثم كان عليّ
.أن أزيد سرعتي للخروج من التقاطع

86
00:03:51,189 --> 00:03:52,649
فاتك موعد المحكمة الأولى في هذا؟

87
00:03:52,732 --> 00:03:56,236
لم يرسلها حبيبي السابق لي
،قبل موعد المحكمة

88
00:03:56,319 --> 00:03:57,737
،لأنه لا يؤمن بالبريد

89
00:03:57,820 --> 00:04:00,198
.وهذا يتعلق بآرائه حول الإنفاق الحكومي

90
00:04:00,281 --> 00:04:01,616
.الآن صارت الغرامة 800 دولار

91
00:04:01,699 --> 00:04:04,285
لهذا السبب
.أحتاج إلى محامية رائعة حقًا مثلك

92
00:04:05,578 --> 00:04:08,581
هل يمكنك مساعدتي؟ -
.يمكنني أن أحاول -

93
00:04:09,207 --> 00:04:12,085
لا تعرفين، ربما يصدق القاضي
...كل هذا الشيء، لذا

94
00:04:13,044 --> 00:04:15,546
ما "كل هذا الشيء"؟ -
.شيؤك كله -

95
00:04:16,256 --> 00:04:19,050
،مع الكعك والمكابح من أجل الطيور

96
00:04:19,133 --> 00:04:22,011
والعصافير الزرقاء التي تأتي وتساعدني
.لارتداء ملابسي صباحًا

97
00:04:22,095 --> 00:04:25,139
.لم أعرف أنني كنت أقوم بشيء -
.إنه شيء رائع -

98
00:04:25,598 --> 00:04:29,686
.العيون الزرقاء الكبيرة كرضيع خائف

99
00:04:29,769 --> 00:04:31,562
.أنا واثقة أنها تنجيك من كثير من الأمور

100
00:04:31,646 --> 00:04:35,441
نعم، باستثناء أن رؤيتي المحيطية
.جيدة بشكل مبالغ به تقريبًا

101
00:04:39,070 --> 00:04:39,988
...إذًا

102
00:04:40,613 --> 00:04:42,657
العيش هنا، إنه ممتع ربما، صحيح؟

103
00:04:42,740 --> 00:04:44,033
.نعم -
هناك الكثير من الفتيات -

104
00:04:44,117 --> 00:04:46,035
اللواتي يدخلن ويخرجن من هذا المكان؟

105
00:04:46,119 --> 00:04:48,621
.شميدت" مثل جزيرة "إيليس" في 1800"

106
00:04:48,705 --> 00:04:50,832
.يقبل أي شخص -
...نعم، و -

107
00:04:51,332 --> 00:04:52,583
..."وينستون" و"نيك"

108
00:04:53,167 --> 00:04:56,212
...ربما لا ينبغي -
.نعم -

109
00:04:56,296 --> 00:04:57,922
.حسنًا، تعرفين -
.أرفض الإجابة -

110
00:04:58,256 --> 00:05:00,174
...لا، ذلك ليس -
!اعتراض -

111
00:05:00,508 --> 00:05:02,218
.نيك"، مرحبًا" -
."مرحبًا يا "جوليا -

112
00:05:02,302 --> 00:05:04,012
هل تريدنا أن نمكث في غرفتك؟ -
.بالطبع -

113
00:05:04,095 --> 00:05:07,807
،جيس"، إذا كنت تعذريننا"
.جوليا" على وشك أن تُصاب بخيبة أمل"

114
00:05:07,890 --> 00:05:10,101
حسنًا، سوف أنظر في هذا الأمر أكثر

115
00:05:10,184 --> 00:05:12,312
وسوف أتصل ببعض الأشخاص
.لأرى ما يمكنني فعله

116
00:05:12,812 --> 00:05:14,105
.هذه بطانيتك

117
00:05:17,400 --> 00:05:18,526
.سترة القوة

118
00:05:21,738 --> 00:05:23,072
ماذا يجري بشأن المخالفة؟

119
00:05:25,700 --> 00:05:27,994
لديها مشكلة معي يا "نيك"، حسنًا؟

120
00:05:28,077 --> 00:05:29,787
.لا تحبني -
عم تتحدثين؟ -

121
00:05:29,871 --> 00:05:31,164
.أنت لا تفهم لأنك رجل

122
00:05:31,247 --> 00:05:33,082
...ليس لديها مشكلة معك، إنها فقط

123
00:05:33,166 --> 00:05:36,586
.نيك"، صديقتك لا تحب الحلويات"

124
00:05:43,259 --> 00:05:47,513
قالت إن لديك "كل ذلك الشيء"؟ -
عذرًا، لا تحب الحلويات؟ -

125
00:05:47,597 --> 00:05:50,933
أين هي الآن؟ -
.أعتقد أنني أعرف ما قصدته -

126
00:05:51,017 --> 00:05:53,186
.أعني أنك تحبين الأشياء البناتية

127
00:05:53,269 --> 00:05:55,063
.أفزعني هذا في البداية

128
00:05:55,146 --> 00:05:57,940
عندما التقيت بك، كنت ترتدين قبعة
.مصنوعة من الشرائط

129
00:05:58,024 --> 00:05:59,942
.قبعتي من الشرائط، أحب تلك القبعة

130
00:06:00,276 --> 00:06:02,779
تبًا لها، وأنا سأرتدي
.تلك القبعة من الشرائط

131
00:06:02,862 --> 00:06:05,031
.اذهبي وأحضريها حالًا -
.سأعود حالًا -

132
00:06:05,740 --> 00:06:07,033
.ها هي

133
00:06:07,909 --> 00:06:09,118
نيك"، أين هذه الساقطة؟"

134
00:06:09,202 --> 00:06:11,537
.سوف أصفع علوم المحاماة من فمها مباشرة

135
00:06:11,621 --> 00:06:13,581
.هذا يصبح متطرفًا

136
00:06:13,664 --> 00:06:15,374
.إنها تساعدها في الحقيقة للتملص من مخالفة

137
00:06:15,458 --> 00:06:19,128
عبر كونها مزدرية وسريعة الحكم؟ -
ماذا قالت؟ -

138
00:06:19,212 --> 00:06:20,713
."توقف فحسب يا "نيك

139
00:06:21,881 --> 00:06:25,218
ما الخطأ الذي اقترفته "جوليا"؟ -
.هكذا تتخاصم الفتيات أحيانًا -

140
00:06:25,301 --> 00:06:27,970
.هناك الكثير مما لا يُقال
،مثلًا مرة، قالت لي إحدى الفتيات

141
00:06:28,054 --> 00:06:29,639
".جيس)، ترتدين الكثير من المنقط)"

142
00:06:29,722 --> 00:06:33,101
كيف قالتها؟ -
".جيس)، ترتدين الكثير من المنقط)" -

143
00:06:33,184 --> 00:06:34,644
.هذا شيطاني -
.نعم -

144
00:06:34,727 --> 00:06:36,187
.آسفة -
.ودمر ذلك علاقتنا -

145
00:06:36,270 --> 00:06:37,980
.أعني أنني لم أستطع تجاوز حادث التنقيط

146
00:06:38,064 --> 00:06:39,899
.تحذير! هناك كشف للأحداث

147
00:06:39,982 --> 00:06:42,735
قام أحدهم بفصل جهازي للتخلص من الرطوبة
.ليضع مكواة شعره

148
00:06:42,819 --> 00:06:46,364
،سوف أضع جهاز الرطوبة ومنشفتي في غرفتي

149
00:06:46,447 --> 00:06:48,074
.حيث لا يتبلل أي شيء أبدًا

150
00:06:48,783 --> 00:06:49,951
أتعرفين يا "جيس"؟

151
00:06:50,034 --> 00:06:53,371
جوليا" هي أحد الفتيات اللواتي لا تصاحبن"
.الكثير من الفتيات

152
00:06:53,454 --> 00:06:55,665
،لأنها تفكر مثل رجل
.لا تلعب الألعاب الذهنية

153
00:06:55,748 --> 00:06:57,083
!أعمى للغاية

154
00:06:57,166 --> 00:07:00,044
.كل ما أعرفه هو أنها صريحة جدًا معي

155
00:07:00,128 --> 00:07:02,213
.لا نصوص فرعية ولا رموز

156
00:07:02,296 --> 00:07:05,466
إذًا هل جاءت إليك مباشرة وسألتك
إن كنت تواعد فتيات أخريات؟

157
00:07:05,550 --> 00:07:06,384
...لأنها

158
00:07:06,884 --> 00:07:07,927
.سألتني

159
00:07:11,597 --> 00:07:13,474
سألتك؟ -
ألم تعرف ذلك؟ -

160
00:07:14,016 --> 00:07:15,935
.لأنني ظننت أنكما صريحان جدًا مع بعضكما

161
00:07:16,018 --> 00:07:18,146
.ظننت أنكما تخبران بعضكما بكل شيء

162
00:07:19,439 --> 00:07:20,982
.أخبرته أنها لا تريد تصنيف الأمر

163
00:07:21,524 --> 00:07:24,152
،تلك حركة كلاسيكية
.حتى في مجتمع مثليات الجنس

164
00:07:30,032 --> 00:07:31,033
عم نتحدث؟

165
00:07:31,117 --> 00:07:32,994
"هل سمعت عبارة "مجتمع مثليات الجنس

166
00:07:33,077 --> 00:07:34,537
وخرجت راكضًا من غرفتك؟

167
00:07:34,620 --> 00:07:37,123
.نعم، سؤال لك

168
00:07:37,206 --> 00:07:40,877
،هذا المجتمع الذي تتحدثين عنه
...هل تبدو السيدات فيه

169
00:07:41,711 --> 00:07:44,088
...مثل هذه السيدة أم

170
00:07:44,922 --> 00:07:46,507
مثل "نيك" أكثر؟ -
."اخرس يا "شميدت -

171
00:07:46,591 --> 00:07:48,551
."واعدت امرأة تبدو كثيرًا مثل "نيك

172
00:07:48,634 --> 00:07:50,136
."بلى، "فيليشا

173
00:07:53,222 --> 00:07:55,558
لماذا لا يمكنك أن تعترف أنها حبيبتك فحسب؟

174
00:07:55,641 --> 00:07:58,603
،ظننت أن الأمر لم يكن معقدًا
.والآن أشعر بالفزع

175
00:07:58,686 --> 00:08:00,146
.لست جيدًا كحبيب

176
00:08:00,229 --> 00:08:02,273
أنا جيد في كوني ذلك الرجل الذي تجدين نفسك

177
00:08:02,356 --> 00:08:05,109
تقضين المزيد من الوقت معه
.إلى أن تجدي زوجك

178
00:08:05,193 --> 00:08:08,321
"حتى الآن، قائمة مخاوف "نيك ميلر

179
00:08:08,404 --> 00:08:12,074
هي أسماك القرش
.وماء الصنبور والعلاقات الحقيقية

180
00:08:12,158 --> 00:08:15,036
.والتوت الأزرق -
.أيها الساقي، أحضر مشروبًا لهذا الرجل -

181
00:08:15,119 --> 00:08:17,622
.أيتها السيدات، لم يمارس الجنس منذ 4 أشهر

182
00:08:17,705 --> 00:08:20,875
.تعالين وخذن أيتها السيدات -
أنا أكرهك جديًا يا "شميدت"، لماذا؟ -

183
00:08:20,958 --> 00:08:23,961
لم يسر الأمر جيدًا مع "شيلبي"؟ -
.اعتقدت أن الأمر سيكون سهلًا -

184
00:08:24,045 --> 00:08:25,588
...ربما

185
00:08:25,671 --> 00:08:27,715
.ربما لا أعرف لعبة النساء
.ربما لم أتقنها أبدًا

186
00:08:27,798 --> 00:08:29,592
.ربما تعلق لعبي دائمًا بكرة السلة

187
00:08:29,675 --> 00:08:32,470
.نعم، لست بارعًا بأي لعبة
.كان الأمر دائمًا لأنك تلعب كرة السلة

188
00:08:32,553 --> 00:08:34,388
هل تدرك الآن فقط أنك لا تتقن اللعبة؟

189
00:08:34,472 --> 00:08:35,890
ما هو سرك؟

190
00:08:35,973 --> 00:08:37,683
كيف يجذب الطبيعيون الفتيات؟ -
."لا تقل "طبيعيين -

191
00:08:37,767 --> 00:08:39,769
.قل الحقيقة فقط، العاديون

192
00:08:39,852 --> 00:08:41,646
.خضت أكثر العلاقات بيننا

193
00:08:41,729 --> 00:08:44,815
لأنك لسنوات الآن، تعمل
.دون أي شيء على الإطلاق

194
00:08:44,899 --> 00:08:47,276
.لديه وجهة نظر جيدة -
.كنت أعمل دون أي شيء -

195
00:08:47,360 --> 00:08:49,070
.لا شيء -
.أنت محق، ليس لديّ شيء -

196
00:08:49,153 --> 00:08:50,071
.ما عدا هذا

197
00:08:57,370 --> 00:08:58,454
.يا إلهي

198
00:08:58,538 --> 00:09:00,581
!ميلر"! ليس لك كوكتيل"

199
00:09:00,665 --> 00:09:01,541
."أعتذر يا "خوليو

200
00:09:03,251 --> 00:09:05,169
."جوليا" -
.مرحبًا -

201
00:09:06,045 --> 00:09:08,965
هل تستخدمون الأسماء؟
أليس هذا تصنيفيًا جدًا لكما؟

202
00:09:10,007 --> 00:09:12,009
.مرحبًا -
."مرحبًا "جولز -

203
00:09:12,093 --> 00:09:13,052
.مرحبًا -
.مرحبًا -

204
00:09:13,553 --> 00:09:16,806
.فكرت أن أمرّ وأقول مرحبًا -
.لم أعرف أننا نمرّ على بعضنا -

205
00:09:18,975 --> 00:09:21,143
،هذا سيناريو يكسب إيرادات جنسية

206
00:09:21,227 --> 00:09:23,229
،خصوصًا في الأسواق الآسيوية
"وأعتقد يا "جيس

207
00:09:23,312 --> 00:09:24,730
.أن بإمكانك تأييدي في هذا

208
00:09:25,565 --> 00:09:28,693
أخبرها أنك بهلوان هوائي
."في سيرك "دو سوليه

209
00:09:28,776 --> 00:09:32,530
وينستون"، اطرح أسئلة فقط"
.واعتن بها واستمع إليها

210
00:09:32,613 --> 00:09:33,489
.لا تستمع إليه

211
00:09:33,573 --> 00:09:35,700
."صدقيني، لا آخذ النصح من "شميدت

212
00:09:35,783 --> 00:09:37,326
.لم أفعل ولن أفعل أبدًا

213
00:09:37,410 --> 00:09:39,287
...أخبرتني "جيس" بما

214
00:09:40,121 --> 00:09:41,289
.سألتها البارحة

215
00:09:42,248 --> 00:09:43,332
ماذا؟ -
أنك سألت -

216
00:09:43,416 --> 00:09:44,875
.إذا كنت أنام مع أشخاص آخرين

217
00:09:45,668 --> 00:09:48,546
ذلك ليس حتى... ماذا؟

218
00:09:48,671 --> 00:09:51,090
.لا أريد أن ألعب الألعاب -
هذا ليس ما حدث، حسنًا؟ -

219
00:09:51,173 --> 00:09:54,594
قلت شيئًا لها فقط
،لأنني كنت أشعر بالذنب نوعًا ما

220
00:09:54,677 --> 00:09:58,055
لأنني... أواعد أشخاصًا آخرين وفقط

221
00:09:58,639 --> 00:10:00,391
...أردت أن أرى إن كنت -
تواعدين أشخاصًا آخرين؟ -

222
00:10:00,474 --> 00:10:01,392
.نعم

223
00:10:02,393 --> 00:10:04,645
.لا، أنا أواعد أشخاصًا آخرين أيضًا

224
00:10:05,938 --> 00:10:06,981
.جيد

225
00:10:07,106 --> 00:10:08,816
.أمارس الجنس طوال الوقت، مثل ساعي البريد

226
00:10:09,442 --> 00:10:12,361
،باستثناء أنني عوضًا عن البريد
.أوصل الجنس المثير

227
00:10:12,987 --> 00:10:16,532
اضطررت إلى البدء بحمل حذاء رياضي في محفظتي

228
00:10:16,616 --> 00:10:20,036
لأن عليّ أن أعدو بسرعة
.من لقاء جنسي إلى آخر

229
00:10:20,119 --> 00:10:21,037
.لا أستطيع ارتداء كعب عالي

230
00:10:21,412 --> 00:10:24,540
.أنا أمارس الجنس حاليًا تحت المشرب

231
00:10:24,624 --> 00:10:27,251
.وهي تستلقي فوقي، اعرفي ذلك

232
00:10:29,420 --> 00:10:30,796
هل كان ذلك هي؟ -
.نعم -

233
00:10:32,381 --> 00:10:34,383
.رائع، إذًا كلانا نفعل الشيء نفسه بالضبط

234
00:10:34,467 --> 00:10:36,427
.ونحن متفقان تمامًا -
.أحسنت على عدم وضع التصنيفات -

235
00:10:36,510 --> 00:10:38,262
.هذا ما أريده بالضبط -
.إنه حلمي -

236
00:10:38,346 --> 00:10:39,764
.سوف أذهب إلى الحمام بسرعة كبيرة

237
00:10:39,847 --> 00:10:41,057
.حسنًا، رائع

238
00:10:52,026 --> 00:10:54,487
."مرحبًا "جوليا -
هل أنت جادة؟ -

239
00:10:55,404 --> 00:10:58,407
هل قال "نيك" لك شيئًا؟
...لأنني آسفة جدًا وأريد

240
00:10:58,491 --> 00:11:01,744
لماذا أخبرتيه أنني قلت ذلك؟
هل تعرفين كيف يجعلني ذلك أبدو؟

241
00:11:02,787 --> 00:11:04,288
.أرى ما تفعلينه

242
00:11:04,372 --> 00:11:08,876
أعرف أنني المحامية اللئيمة
.التي ترتدي بدلة رسمية وتعمل كثيرًا

243
00:11:08,959 --> 00:11:12,213
وأنت الأستاذة المضحكة حقًا

244
00:11:12,296 --> 00:11:15,341
.مع كل التنانير الملونة والمخبوزات

245
00:11:15,424 --> 00:11:17,426
وفي النهاية، سيأتي "نيك" راكضًا إليك

246
00:11:17,510 --> 00:11:20,054
...وسوف تدسينه تحت بطانيته و

247
00:11:20,137 --> 00:11:23,516
ما خطبك أنت والبطانية؟
.لم أقل كلمة بطانية أبدًا

248
00:11:23,599 --> 00:11:25,768
."لا أتحدث مثل "تيدي روكسبين

249
00:11:25,851 --> 00:11:28,562
إذا تصرفت بالطريقة
،التي تتصرفين بها في العمل

250
00:11:28,646 --> 00:11:31,732
.لن يستمع لي أحد -
،إذا تصرفت مثلك في العمل -

251
00:11:31,816 --> 00:11:35,986
سيتحول طلابي
...إلى صور داكنة غريبة الأطوار، لذلك

252
00:11:36,070 --> 00:11:37,196
.لا أحبك

253
00:11:37,905 --> 00:11:40,408
...ولا أريد أن أكون صديقتك، لذلك

254
00:11:40,491 --> 00:11:43,035
.لا بأس -
...هل يمكنك أن تغادري رجاءً، لأنني -

255
00:11:44,620 --> 00:11:46,372
،على وشك أن أبدأ بالبكاء

256
00:11:46,455 --> 00:11:50,918
.وأنت آخر شخص أود أن أبكي أمامه

257
00:11:51,001 --> 00:11:52,420
...أريد أن أبكي أيضًا

258
00:11:53,045 --> 00:11:55,589
أين يُفترض بي أن أبكي؟
...لا يمكنك أن تحتكري

259
00:11:56,173 --> 00:11:58,592
.مساحة البكاء في الحمام -
.اذهبي رجاءً -

260
00:12:03,389 --> 00:12:04,223
"برينس"

261
00:12:05,808 --> 00:12:07,893
!ماذا تفعلين يا "جيس"؟ اخرجي

262
00:12:18,779 --> 00:12:20,072
وينستون"، ماذا تفعل؟"

263
00:12:21,532 --> 00:12:23,993
.جئت إلى هنا كي أستمع إليك

264
00:12:24,785 --> 00:12:26,954
هل كان عليّ أن أقاطعك
.لأخبرك بذلك؟ ربما لا

265
00:12:28,330 --> 00:12:31,500
كيف حالك؟ أخبريني عن حياتك، وكيف كل شيء؟

266
00:12:31,584 --> 00:12:34,420
وينستون"، ماذا يُفترض بي أن أفعل؟"

267
00:12:34,503 --> 00:12:38,549
كنت تدعوني للجنس لمدة سنتين
.ثم جعلتني لا شيء لمدة سنتين

268
00:12:39,091 --> 00:12:42,428
ثم تظهر متفاخرًا بعد كل هذا الوقت
.وكأن شيئًا لم يحدث

269
00:12:42,511 --> 00:12:43,721
ماذا تريدني أن أفكر؟

270
00:12:45,264 --> 00:12:46,223
.أنني غبي

271
00:12:47,558 --> 00:12:50,269
.وهل تعرفين؟ أنت محقة، أنا آسف

272
00:12:51,020 --> 00:12:52,897
،الأمر فقط أنني منذ توقفت عن لعب الكرة

273
00:12:53,981 --> 00:12:55,774
.أدركت أنني لست جيدًا جدًا بهذا

274
00:12:56,525 --> 00:12:59,820
.وبصراحة، أنت ثمينة جدًا لتكوني لي
.هذا واضح الآن

275
00:13:01,030 --> 00:13:04,533
لكنني آمل أن هذه ليست المرة الأخيرة
.التي أراك بها

276
00:13:04,617 --> 00:13:07,161
.لكن مهما كان ما تريدين، سأكون راضيًا

277
00:13:08,245 --> 00:13:09,872
.عليّ العودة إلى العمل

278
00:13:10,456 --> 00:13:12,041
.نعم، سوف أساعدك

279
00:13:14,084 --> 00:13:15,002
أترين؟

280
00:13:15,836 --> 00:13:18,214
.أنا المديرة -
أنت المديرة؟ -

281
00:13:18,297 --> 00:13:19,882
.نعم -
.رائع، هذا مذهل -

282
00:13:19,965 --> 00:13:20,925
.لا بأس

283
00:13:22,426 --> 00:13:24,887
."القضية 73، السيد "ساندوفال

284
00:13:26,388 --> 00:13:28,891
.أرى أنك ترتدي ملابس مناسبة

285
00:13:29,642 --> 00:13:30,476
.مرحبًا

286
00:13:30,976 --> 00:13:33,479
،لم يكن عليك القدوم
.أنا واثقة أنك مشغولة جدًا

287
00:13:33,562 --> 00:13:35,814
.قلت إنني سآتي، لذلك أنا هنا

288
00:13:35,898 --> 00:13:37,525
...لا تقلقي، أعتقد أن بإمكاني تولي الأمر

289
00:13:37,608 --> 00:13:39,985
دعينا ننهي هذا فقط كي نستطيع
.الخروج من هنا

290
00:13:44,532 --> 00:13:45,533
.حضرة القاضي

291
00:13:48,494 --> 00:13:50,621
.حضرة القاضي

292
00:13:51,038 --> 00:13:52,456
.هذه هي الحقائق يا حضرة القاضي

293
00:13:52,873 --> 00:13:56,460
.حضرة القاضي -
.القضية 74 -

294
00:13:57,294 --> 00:13:59,922
."جيسيكا داي" -
.نعم يا سيدي، أنا موجودة -

295
00:14:00,005 --> 00:14:02,883
اسمعي، عليك فقط
دخول الالتماس بنفسك، حسنًا؟

296
00:14:02,967 --> 00:14:05,052
.ثم سأقوم أنا بالباقي -
.حسنًا، فهمت -

297
00:14:05,135 --> 00:14:07,555
...إذًا كل ما عليك القيام به هو القول -
.فهمت! شكرًا لك، حسنًا -

298
00:14:07,638 --> 00:14:08,722
كيف تلتمسين؟ -
.مذنبة -

299
00:14:08,806 --> 00:14:10,641
ماذا؟ -
.رائع، ادفعي غرامتك في الأعلى -

300
00:14:13,102 --> 00:14:16,522
أعتقد أننا لن نعرف أبدًا
.إن كان دفاع الطيور ينجح

301
00:14:16,605 --> 00:14:19,608
...مزعجة أيضًا، لدينا مسبح في مكتبي

302
00:14:19,692 --> 00:14:20,651
!حسنًا، مهلًا

303
00:14:21,694 --> 00:14:23,821
.لديّ شيء أقوله لك يا رجل

304
00:14:24,363 --> 00:14:27,032
ماذا؟ -
.أنا أضغط المكابح للطيور -

305
00:14:27,116 --> 00:14:29,076
.أرتدي الكثير من الأزياء المنقطة

306
00:14:29,159 --> 00:14:32,496
.وضعت البريق في الـ24 ساعة الماضية

307
00:14:32,580 --> 00:14:35,541
.أقضي نهاري بأكمله أتحدث مع الأولاد

308
00:14:35,624 --> 00:14:40,713
وأجد من الغريب بشكل أساسي
.أنك لا تحبين الحلويات

309
00:14:40,796 --> 00:14:43,048
.هذا غريب فحسب، وهو يفزعني

310
00:14:43,132 --> 00:14:44,884
،"وأعتذر لأنني لا أتحدث كـ"مورفي براون

311
00:14:44,967 --> 00:14:46,677
.وأكره بدلتك الرسمية

312
00:14:46,760 --> 00:14:50,639
أتمنى لو كان عليها شرائط
.أو شيء يجعلها أجمل بقليل

313
00:14:50,723 --> 00:14:54,476
.وهذا لا يعني أنني لست ذكية وصارمة وقوية

314
00:14:55,895 --> 00:14:58,188
.حسنًا -
،"وأعرف أنك تحبين "نيك -

315
00:14:58,272 --> 00:15:00,816
...ولا أحاول التدخل، لكن

316
00:15:01,358 --> 00:15:03,569
.عليك التحدث معه فقط عن الأمر -
هل انتهيت؟ -

317
00:15:04,486 --> 00:15:05,613
.انتهيت تقريبًا

318
00:15:06,363 --> 00:15:09,325
،أنا على وشك الذهاب ودفع غرامة 800 دولار

319
00:15:09,783 --> 00:15:13,704
وشيكاتي عليها حيوانات مزرعة صغيرة
.أيتها الساقطة

320
00:15:15,497 --> 00:15:16,415
.ذلك الطريق الخاطئ

321
00:15:26,091 --> 00:15:29,053
.انتقلت -
هل تتذكر منزلي القديم؟ -

322
00:15:29,136 --> 00:15:30,304
المنزل في الحي؟

323
00:15:30,387 --> 00:15:33,349
.لا، كان بقرب الحي -
.مهما يكن -

324
00:15:36,268 --> 00:15:37,144
...إذًا

325
00:15:37,478 --> 00:15:39,271
.كان هذا لطيفًا -
.نعم، كان كذلك -

326
00:15:41,732 --> 00:15:44,318
أتريدين معرفة ما أريد القيام به الآن؟ -
ماذا؟ -

327
00:15:45,861 --> 00:15:47,196
.أن آخذك في موعد حقيقي

328
00:15:48,530 --> 00:15:49,615
لم لا تتصل بي؟

329
00:15:51,450 --> 00:15:52,534
."ليلة سعيدة يا "وينستون

330
00:16:02,294 --> 00:16:04,588
وينستون"، ماذا يحدث؟" -
.نعم، ليلة سعيدة -

331
00:16:05,464 --> 00:16:08,425
.ما خطبك يا رجل؟ لا تتقن اللعبة
.كان ذلك غبيًا

332
00:16:14,056 --> 00:16:14,932
!مهلًا

333
00:16:15,349 --> 00:16:16,350
هل هناك أحد؟

334
00:16:17,518 --> 00:16:20,521
منشفتي! هل يمكن لأحد أن يحضر منشفتي؟

335
00:16:20,604 --> 00:16:22,815
.إنها في غرفتي بجانب ردائي الإيرلندي

336
00:16:24,358 --> 00:16:27,319
،المنشفة الكبيرة
.لا تلمسوا المنشفة الصغيرة

337
00:16:28,654 --> 00:16:31,657
.حسنًا، تركت منشفتي في غرفتي، لا تنظرن

338
00:16:32,491 --> 00:16:33,701
.لا تنظرن -
.لا أريد النظر -

339
00:16:33,784 --> 00:16:34,952
.لا تنظرن

340
00:16:35,035 --> 00:16:37,246
.بجد، لا أحد ينظر... حسنًا، انسين الأمر

341
00:16:40,124 --> 00:16:42,167
.تبًا -
.أترون، إنه أشقر طبيعيًا -

342
00:16:42,251 --> 00:16:44,878
ما الشكل الذي يُفترض أن يكون حلق به؟

343
00:16:44,962 --> 00:16:47,172
.أعتقد أنه يحاول فرض وجهة نظره

344
00:16:47,840 --> 00:16:49,758
.مضحك جدًا، يجب أن أزيل شيئًا عن صدري

345
00:16:50,175 --> 00:16:53,679
.لا يا "شميدت"، هناك مئزر هناك
.اذهب وقم بتغطية نفسك

346
00:16:53,762 --> 00:16:55,889
.أنت يهودي -
.تجعلني مثلية أكثر -

347
00:16:55,973 --> 00:16:58,017
هل ستواصل الصراخ بشأن المنشفة الرطبة؟

348
00:16:58,100 --> 00:16:59,101
.لا

349
00:16:59,184 --> 00:17:02,271
،هذا صراخ جنسي الآن. لعلمك، قبل 6 أشهر

350
00:17:02,354 --> 00:17:05,065
ظننت أن امتلاك شريكة سكن
.يعني ممارسة الجنس طوال الوقت

351
00:17:05,149 --> 00:17:07,860
.مع صديقاتها بالطبع وربما معها

352
00:17:07,943 --> 00:17:10,529
،هل هناك نساء هنا؟ نعم، بالطبع
.أكثر من أي وقت مضى

353
00:17:10,863 --> 00:17:14,491
.لكن أنت لن يحصل ذلك معك
.وأنت لن أستسلم معك أبدًا

354
00:17:14,992 --> 00:17:17,619
.وأنت نموذج عن العضو الأنثوي

355
00:17:18,328 --> 00:17:23,208
أنا في حمام رطب مليء بالنساء العاريات
.كل يوم، وأنا أكره ذلك

356
00:17:23,292 --> 00:17:24,752
.إنه أشبه بكابوس

357
00:17:24,835 --> 00:17:27,755
...أنا في... مئزر منقوش بالبطيخ مع

358
00:17:30,924 --> 00:17:33,969
سدادة قطنية؟ لماذا تحتجن هذا للطبخ؟

359
00:17:35,679 --> 00:17:38,891
،خطرت لي فكرة الآن
لماذا لا نعلق المناشف على مقبض

360
00:17:38,974 --> 00:17:40,684
عوضًا عن الخطافات، وذلك سيجعلها أجف؟

361
00:17:40,768 --> 00:17:41,685
...تلك الـ

362
00:17:43,896 --> 00:17:44,813
...تلك

363
00:17:45,189 --> 00:17:46,774
.تلك فكرة رائعة

364
00:17:48,025 --> 00:17:51,111
،سؤال سريع لك كطبيبة نسائية مثلية

365
00:17:51,904 --> 00:17:53,822
،ربما في أحد الأيام

366
00:17:53,906 --> 00:17:56,700
."يمكننا أن نجلس كلانا ونتحدث عن "ا. ا

367
00:17:57,367 --> 00:17:58,952
ما هو "ا. ا"؟ -
.اهتمامنا المشترك -

368
00:17:59,036 --> 00:18:00,162
.شميدت"، ارتد ملابسك"

369
00:18:00,245 --> 00:18:02,122
.حسنًا، كان مجرد اقتراح

370
00:18:07,002 --> 00:18:08,378
.مرحبًا -
.مرحبًا -

371
00:18:09,338 --> 00:18:11,632
.نيك" ليس هنا" -
.لا بأس -

372
00:18:12,341 --> 00:18:14,718
...لأنني جئت إلى هنا كي

373
00:18:15,219 --> 00:18:19,431
جئت لأنني ظننت أنه سيكون
...من الجيد إذا قمنا أنا وأنت

374
00:18:19,515 --> 00:18:22,392
جيس"، يداي عالقتان"
...في النسيج في الحقيقة لأن

375
00:18:23,310 --> 00:18:25,437
.لم أدرك أن لديك أناسًا، أعتذر

376
00:18:25,521 --> 00:18:26,647
...لا، إنه فقط

377
00:18:27,689 --> 00:18:29,817
.وقت الحياكة -
.نعم -

378
00:18:30,442 --> 00:18:32,945
.نيك" ليس هنا الآن" -
.لا، أعرف، شكرًا -

379
00:18:34,238 --> 00:18:35,405
.سوف أعود لاحقًا فحسب

380
00:18:37,407 --> 00:18:38,242
جوليا"؟"

381
00:18:38,909 --> 00:18:40,285
هل تريدين أن تحيكي معنا؟

382
00:18:44,164 --> 00:18:48,210
.نشأتي كانت صعبة، ارتدت مدرسة للبنات فقط

383
00:18:48,293 --> 00:18:50,629
الأسوأ هو أنه يمكن للفتيات
.أن يكنّ لئيمات جدًا مع بعضهن

384
00:18:50,712 --> 00:18:52,840
.اختبأت أنا و"سيسي" في الحمام 4 سنين

385
00:18:52,923 --> 00:18:56,635
،هذا لطيف جدًا
.شكرًا على السماح لي بالانضمام لكنّ

386
00:18:56,718 --> 00:19:01,807
،باستثناء أنني لا أعرف لماذا
،إذا أدخلت السنارة

387
00:19:01,890 --> 00:19:03,433
.فإنها لا... الخيوط تتقطع

388
00:19:03,517 --> 00:19:06,520
...لا أعرف لماذا لا يتحول هذا إلى

389
00:19:07,938 --> 00:19:10,357
ماذا تصنعين؟ -
.قبعة -

390
00:19:10,440 --> 00:19:12,651
.إذا كنت تصنعين قبعة لطفل، فقد انتهت

391
00:19:13,944 --> 00:19:14,778
.نعم

392
00:19:17,990 --> 00:19:19,700
جوليا"، ماذا تفعلين هنا؟"

393
00:19:20,325 --> 00:19:21,702
هل يمكنني التحدث معك ثانية؟

394
00:19:22,327 --> 00:19:23,245
.حسنًا

395
00:19:24,872 --> 00:19:25,747
..."جوليا"

396
00:19:27,374 --> 00:19:29,251
.توقفي -
.هناك شيء يجب أن أخبرك به -

397
00:19:30,169 --> 00:19:31,128
.حسنًا إذًا، تفضلي

398
00:19:32,546 --> 00:19:33,922
.حسنًا -
.حسنًا -

399
00:19:34,006 --> 00:19:34,882
.سوف أقوله

400
00:19:36,133 --> 00:19:36,967
...حسنًا

401
00:19:37,050 --> 00:19:38,218
.قوليه فحسب -
.حسنًا -

402
00:19:38,302 --> 00:19:39,761
...أردت أن أقول

403
00:19:40,554 --> 00:19:42,890
،لا أريد أن أواعد أحدًا آخر
.أريد أن أواعدك أنت فقط

404
00:19:48,020 --> 00:19:49,646
.هذا ما كنت سأقوله لك

405
00:19:50,772 --> 00:19:51,940
حقًا؟ -
.نعم -

406
00:19:53,567 --> 00:19:54,443
...إذًا

407
00:19:55,402 --> 00:19:56,987
...إذًا ماذا يعني ذلك؟ أنت مثل

408
00:19:57,487 --> 00:19:59,323
حبيبي الآن؟

409
00:19:59,740 --> 00:20:02,034
.لا أحب التصنيفات حقًا -
.نعم، حسنًا -

410
00:20:09,750 --> 00:20:12,586
.حبيب، تصنيف ممل جدًا

411
00:20:13,712 --> 00:20:17,299
.سوف تحمل كتبي حرفيًا من الكلية

412
00:20:17,382 --> 00:20:19,593
."سأفعل إذا ارتديت معطفي "ليذرمان

413
00:20:19,676 --> 00:20:21,094
."بل اسمه معطف "ليترمان

414
00:20:21,178 --> 00:20:22,512
."لا، أنا واثق أنه معطف "ليذرمان

415
00:20:22,596 --> 00:20:24,223
...أيها الجلدي -
الأكمام الجلدية -

416
00:20:24,306 --> 00:20:25,682
التي يرتديها لاعبو كرة القدم؟ -
.أنا محقة -

417
00:20:26,558 --> 00:20:27,392
.أنا محقة

418
00:20:29,353 --> 00:20:32,606
.أنا سعيد لأنك غضبت، لأن منشفتي جافة جدًا

419
00:20:32,689 --> 00:20:34,650
...لم أغضب، أنا فقط

420
00:20:35,609 --> 00:20:37,486
!رطبة! تبًا

421
00:20:37,569 --> 00:20:39,363
!جميعكم! إلى الحمام الآن

422
00:20:40,739 --> 00:20:42,449
ماذا هناك يا أبي؟ -
ماذا يا "شميدت"؟ -

423
00:20:42,532 --> 00:20:44,034
هل ينفذ أحدكم مقلبًا معي؟

424
00:20:44,117 --> 00:20:46,286
لماذا منشفتي ما زالت رطبة؟

425
00:20:46,411 --> 00:20:49,039
."لأنها ليست منشفتك، هذه منشفتي يا "شميدت

426
00:20:49,122 --> 00:20:51,333
.لا، ليست منشفتك، منشفتك الحمراء

427
00:20:51,416 --> 00:20:53,502
،سأخبرك هذا يا صديقي
.لم أستخدم تلك المنشفة أبدًا

428
00:20:53,585 --> 00:20:55,254
.أستخدم تلك المنشفة كل يوم

429
00:20:56,546 --> 00:20:57,422
.يا إلهي

430
00:20:57,506 --> 00:21:01,468
،هذه المنشفة دافئة وزغبية
.وكأنها بقيت في الشمس منذ الأزل

431
00:21:01,551 --> 00:21:04,096
هذا يعني أنكما كنتما تجففان
.جسمكما بنفس المنشفة

432
00:21:04,179 --> 00:21:06,223
.حميم -
هل فقدت عقلك؟ -

433
00:21:06,306 --> 00:21:08,308
{\an8}ماذا تعني؟ -
كيف تعتقد أن هذه منشفتك؟ -

434
00:21:08,392 --> 00:21:10,227
{\an8}هل تغسلها حتى؟ -
.لا، لا أغسل المنشفة -

435
00:21:10,310 --> 00:21:13,105
{\an8}المنشفة تغسلني، من يغسل منشفة؟

436
00:21:13,188 --> 00:21:14,731
{\an8}...لا تغسل -
هل تغسلين منشفتك؟ -

437
00:21:14,815 --> 00:21:16,525
{\an8}لا تغسل المنشفة أبدًا؟

438
00:21:16,608 --> 00:21:19,069
{\an8}ماذا سأفعل؟ أغسل الحمام بعدها؟

439
00:21:19,152 --> 00:21:21,321
{\an8}.أغسل لوح صابون؟ عليك أن تفكر يا صديقي

440
00:21:21,405 --> 00:21:24,116
{\an8}.أنا أستشيط غضبًا الآن -
،أخرج من الحمام اللعين -

441
00:21:24,199 --> 00:21:26,743
{\an8}.وأنا نظيف كطفل رضيع وأستخدم المنشفة

442
00:21:26,827 --> 00:21:29,079
{\an8}،دعني أسألك هذا
هل كنت ترتدي سروالي الداخلي؟

443
00:21:29,162 --> 00:21:30,831
{\an8}أحيانًا، نعم، من يكترث؟

444
00:21:31,623 --> 00:21:33,500
{\an8}ألا ترتدون سراويل بعضكم الآخر؟

445
00:21:33,583 --> 00:21:36,378
{\an8}أنتم تكذبون، جميعنا نرتدي
.سراويل بعضنا الآخر

446
00:21:36,461 --> 00:21:38,463
{\an8}"ترجمة "آلاء سلوم

