﻿1
00:00:01,251 --> 00:00:02,293
.إنه "نيك ميلر" الكلاسيكي

2
00:00:02,377 --> 00:00:04,587
انظري، إنني أمسك بيدك، وإن يكن؟

3
00:00:04,671 --> 00:00:05,922
.نعم، أريد الخروج الليلة

4
00:00:07,215 --> 00:00:08,341
!الأزواج

5
00:00:10,719 --> 00:00:13,221
كل مرة تمارسين فيها الجنس
،"مع الشخص نفسه يا "جيس

6
00:00:13,304 --> 00:00:14,931
.تموتين قليلًا

7
00:00:15,348 --> 00:00:16,891
.كما لو أنها نسخة عن نسخة

8
00:00:16,975 --> 00:00:19,185
لكن لحسن حظنا، علينا الخروج
.بحثًا عن شريك جديد

9
00:00:19,269 --> 00:00:20,937
!عيد حب سعيدًا أيها اللاعب -
!يا للهول -

10
00:00:21,688 --> 00:00:23,606
اسمعي يا "جيس"، الحقيقة هي أنني لا أخرج
.يوم عيد الحب

11
00:00:23,982 --> 00:00:25,525
ماذا؟ -
.لا توجد إثارة -

12
00:00:25,608 --> 00:00:28,653
كل هذه الحانات مملوءة بنساء
.ضعيفات عاطفيًا

13
00:00:28,737 --> 00:00:31,364
كما لو أنني مراهق دومينيكي
.يلعب في دوري الناشئين

14
00:00:31,448 --> 00:00:32,615
.ليس الأمر عادلًا للآخرين

15
00:00:32,699 --> 00:00:34,951
إنه أول عيد حب لي منذ 6 سنوات
،أكون فيه وحيدة

16
00:00:35,035 --> 00:00:37,203
وأحتاج إلى الخروج، اتفقنا؟

17
00:00:38,246 --> 00:00:39,414
.علينا الخروج

18
00:00:40,040 --> 00:00:41,583
.لأنني أشعر بالإثارة

19
00:00:42,000 --> 00:00:43,376
الإثارة؟ -
.الإثارة -

20
00:00:43,460 --> 00:00:46,171
هل يعني ذلك أنك مثارة جنسيًا؟ -
."أشعر بجميع الإثارات القذرة يا "شميدتي -

21
00:00:46,796 --> 00:00:50,300
احذر، لأنك على وشك
!ممارسة الجنس أيها العالم

22
00:00:51,259 --> 00:00:52,427
من تلك الفتاة؟"

23
00:00:52,510 --> 00:00:53,762
من تلك الفتاة؟

24
00:00:53,845 --> 00:00:55,096
من تلك الفتاة؟

25
00:00:55,180 --> 00:00:56,014
من تلك الفتاة؟

26
00:00:56,097 --> 00:00:56,931
"!(إنها (جيس

27
00:00:58,099 --> 00:01:00,143
.إذن، نفعل هذا، عيد الحب بالكامل

28
00:01:00,977 --> 00:01:01,978
ماذا فعلت في العام الماضي؟

29
00:01:02,062 --> 00:01:03,521
."كنت أتشاجر مع "كارولاين

30
00:01:03,605 --> 00:01:04,773
بأي شأن كنتما تتشاجران؟

31
00:01:04,856 --> 00:01:07,067
{\an8}كالعادة، بشأن كيف أجني الكثير من المال

32
00:01:07,150 --> 00:01:08,485
{\an8}وأرتدي ملابس فاخرة

33
00:01:08,568 --> 00:01:10,278
{\an8}.وكم أنا بارع في التعبير عن مشاعري

34
00:01:10,361 --> 00:01:11,196
{\an8}.صحيح

35
00:01:11,279 --> 00:01:12,697
{\an8}.هذه السنة سنعوّض عن ذلك

36
00:01:13,073 --> 00:01:16,910
{\an8}.سنخرج أنت وأنا في موعد عيد حب حقيقي

37
00:01:16,993 --> 00:01:18,703
{\an8}أعرف هذا. يا إلهي، ما هي الخطة؟

38
00:01:18,995 --> 00:01:21,122
{\an8}."أولًا، ستحتاجين إلى خريطة "أريزونا

39
00:01:21,206 --> 00:01:22,248
{\an8}.يمكنني إحضارها

40
00:01:22,332 --> 00:01:24,375
{\an8}.ووعاء تتبولين فيه براحة

41
00:01:24,459 --> 00:01:26,711
{\an8}.لديّ وعاء في حقيبتي -
حقًا؟ -

42
00:01:27,545 --> 00:01:29,255
{\an8}.لا. فكرة سيئة

43
00:01:29,714 --> 00:01:32,300
{\an8}لا يمكنك الخروج في أول موعد لك
."في عيد الحب يا "وينستون

44
00:01:32,383 --> 00:01:34,302
{\an8}.أؤكد لك يا رجل، ليس أول موعد

45
00:01:34,385 --> 00:01:35,553
{\an8}.كنا نلتقي طيلة الوقت

46
00:01:35,637 --> 00:01:37,013
{\an8}على مدى سنتين، حفظت رقمها

47
00:01:37,096 --> 00:01:38,139
{\an8}."في هاتفي تحت اسم "شريتي

48
00:01:38,223 --> 00:01:39,682
{\an8}."لأنني كنت ثملًا للغاية لأكتب "شيلبي

49
00:01:39,766 --> 00:01:41,518
{\an8}.تريد ليلة هادئة في المنزل وحسب

50
00:01:41,601 --> 00:01:42,977
{\an8}.يبدو هذا مثيرًا نوعًا ما

51
00:01:43,228 --> 00:01:44,938
{\an8}.نحاول التعرّف على بعضنا، هذا كل شيء

52
00:01:45,021 --> 00:01:46,606
{\an8}أتعرف أين يضعك هذا الأمر بعد 6 أشهر؟

53
00:01:46,689 --> 00:01:48,525
{\an8}نعم، تشاهد "الأمر معقّد" على قرص فيديو

54
00:01:48,608 --> 00:01:50,276
{\an8}بينما تضع طفلك المولود حديثًا
.في مهده لينام

55
00:01:50,693 --> 00:01:53,029
{\an8}.وأتعرف شيئًا؟ ليس الأمر معقدًا

56
00:01:53,113 --> 00:01:55,532
{\an8}يتعلق الأمر بمجموعة رجال بيض أغنياء
.يعيدون تصميم مطبخهم

57
00:01:55,615 --> 00:01:56,616
{\an8}هل أنت متأكد من أنك جاهز لهذا؟

58
00:01:56,699 --> 00:01:57,992
{\an8}.سيكون الأمر رائعًا يا رجل

59
00:01:58,660 --> 00:01:59,661
{\an8}ماذا تفعلين؟

60
00:01:59,744 --> 00:02:00,912
{\an8}.أوضب حقيبة لليلة

61
00:02:00,995 --> 00:02:02,247
{\an8}.في حال مارست الجنس لليلة

62
00:02:02,789 --> 00:02:04,457
{\an8}...لديّ قميص وجوارب

63
00:02:04,541 --> 00:02:05,625
{\an8}أهذه علبة خياطة؟

64
00:02:05,708 --> 00:02:07,043
{\an8}.نعم، إنها علبة خياطة

65
00:02:07,627 --> 00:02:09,712
{\an8}مزيل للبقع. مرحبًا؟

66
00:02:09,796 --> 00:02:12,465
{\an8}،لا تمارسين الجنس لليلة واحدة
.أنت من النوع الذي يتعلق كثيرًا

67
00:02:12,549 --> 00:02:14,134
{\an8}أعني، قد تخلقين رابطًا عاطفيًا

68
00:02:14,217 --> 00:02:15,468
{\an8}.مع حذاء على جانب الطريق

69
00:02:15,844 --> 00:02:17,679
{\an8}.حذاء واحد؟ أكره ذلك

70
00:02:17,762 --> 00:02:19,055
{\an8}أهذه فكرة "شميدت"؟

71
00:02:19,139 --> 00:02:20,265
{\an8}.إنها فكرتي

72
00:02:20,557 --> 00:02:22,433
{\an8}.أريد أن أجرّب ممارسة الجنس لليلة

73
00:02:22,517 --> 00:02:26,146
{\an8}تتعلق الليلة بكاملها
."بما تريده الصغيرة "جيس

74
00:02:27,355 --> 00:02:28,481
{\an8}."الصغيرة "جيس

75
00:02:29,649 --> 00:02:32,861
{\an8}"حسنًا، سأرسل رسالة نصية إلى "كايل
،وأطلب منه ملاقاتنا في الحانة

76
00:02:32,944 --> 00:02:34,779
.لأنني لن أتركك وحدك وأنت في هذه الحالة

77
00:02:35,321 --> 00:02:36,281
.مع كل هذا

78
00:02:40,577 --> 00:02:42,745
.آسفة، لا أدري من يضع أي عطر الليلة

79
00:02:43,913 --> 00:02:45,999
عفوًا، أتعرف أين يقع مكتب "جوليا كليري"؟

80
00:02:46,082 --> 00:02:47,584
هل عليها التوقيع على شيء ما؟

81
00:02:47,667 --> 00:02:49,127
الوقت متأخر قليلًا لتسليم طرد، أليس كذلك؟

82
00:02:49,210 --> 00:02:52,255
.دعني أحزر، تعطّلت دراجتك
.جهاز تغيير السرعة ثابت، سرعة واحدة

83
00:02:52,338 --> 00:02:53,631
.كنت أركب دراجة بـ3 سرعات

84
00:02:53,715 --> 00:02:54,674
.لا، لست ساع على دراجة

85
00:02:54,757 --> 00:02:56,050
.اتبعني -
.حسنًا -

86
00:02:56,134 --> 00:02:58,761
يمكنها أن تصبح غريبة الأطوار
،حين تتم مقاطعتها

87
00:02:58,845 --> 00:03:01,306
.لكن سأقول لك شيئًا، سأظل أحاول

88
00:03:01,389 --> 00:03:02,682
،أعني، رغم فارق السن

89
00:03:02,765 --> 00:03:05,059
.سأعتبر ذلك نشاطًا جنسيًا قويًا

90
00:03:05,143 --> 00:03:06,561
أتفهم ما أعني؟

91
00:03:06,644 --> 00:03:09,480
أصطحبها لزيارة مقبرة. أتفهم ما أعني؟

92
00:03:10,815 --> 00:03:11,774
."مرحبًا يا "نيك

93
00:03:11,858 --> 00:03:13,192
."هذا حبيبي "نيك

94
00:03:13,276 --> 00:03:15,069
."مرحبًا. هذا متدرّبي الصغير، "كليف

95
00:03:15,153 --> 00:03:16,362
."المعذرة يا "كليف -
ماذا؟ -

96
00:03:16,446 --> 00:03:18,489
.أيمكنك إحضار الماء له؟ شكرًا

97
00:03:19,782 --> 00:03:20,700
."مرحبًا يا "كليف

98
00:03:21,910 --> 00:03:23,119
."شكرًا يا "كليف

99
00:03:23,953 --> 00:03:26,497
.آسفة، المكان غارق في الفوضى

100
00:03:26,581 --> 00:03:30,168
لكنني ملأت المكان
.بأغراض عيد الحب المبتذلة

101
00:03:30,251 --> 00:03:31,169
هل أنت جاهز؟

102
00:03:31,252 --> 00:03:32,503
ماذا فعلت؟

103
00:03:32,587 --> 00:03:35,381
!سراويل تحتية بنقشة قلب! هذه الأفضل -
صحيح؟ -

104
00:03:35,465 --> 00:03:36,841
.سأرتديها الآن فوق سروالي

105
00:03:36,925 --> 00:03:38,593
.لا يمكنك إيقافي -
،لا أريد إيقافك -

106
00:03:38,676 --> 00:03:41,429
.لأنني سأشغل هذه

107
00:03:42,931 --> 00:03:44,224
.وُلدت لتضعي هذا الشيء

108
00:03:44,307 --> 00:03:45,516
.لا يمكننا التحدث عن هذا مع أي شخص

109
00:03:45,600 --> 00:03:47,060
حسنًا. أيمكننا الذهاب؟

110
00:03:47,143 --> 00:03:49,520
،لديّ المزيد من العمل الذي عليّ إنهاؤه
.قرابة ساعة

111
00:03:53,191 --> 00:03:55,485
.مرحبًا يا حبيبتي -
.أحضرت النبيذ -

112
00:03:55,568 --> 00:03:57,237
.نعم -
.هذا جيد. يكاد ينفد لدينا -

113
00:03:57,320 --> 00:03:58,321
!ليس الطعام

114
00:03:58,404 --> 00:04:00,323
.ادخل. اختر ملمّعًا

115
00:04:00,406 --> 00:04:02,075
.يبدو كلاعب

116
00:04:03,660 --> 00:04:04,577
.لا تبال

117
00:04:04,661 --> 00:04:06,537
.أعتقد أننا اتفقنا على ألا نحضر رجالًا

118
00:04:07,830 --> 00:04:09,582
.لن ألمس قدميه

119
00:04:09,666 --> 00:04:11,626
.أنا لا أمازحك -
.هذا مدهش -

120
00:04:11,709 --> 00:04:13,002
أين ما كان اسمه؟

121
00:04:13,086 --> 00:04:15,004
،في الواقع سنلتقي لاحقًا

122
00:04:15,088 --> 00:04:17,882
.لأنه حضّر لي مفاجأة صغيرة

123
00:04:17,966 --> 00:04:19,592
.سأكشف المفاجأة، إنها قضيبه

124
00:04:19,676 --> 00:04:21,469
.حسنًا. توقف، كفى. انتبه

125
00:04:21,552 --> 00:04:22,971
هل أنت من "أوريغون"؟ -
.نعم -

126
00:04:23,054 --> 00:04:24,847
."أنا من "أوريغون -
لا. ماذا؟ -

127
00:04:24,931 --> 00:04:26,557
أعني، ما هي نسبة التقائك بسكان "أوريغون"؟

128
00:04:26,641 --> 00:04:28,726
.لا أعرف -
هلا تنتظر لحظة؟ -

129
00:04:28,810 --> 00:04:30,395
.نعم، طبعًا -
.حسنًا -

130
00:04:30,478 --> 00:04:33,481
.يا إلهي! إنه من "أوريغون"، وأنا كذلك

131
00:04:33,564 --> 00:04:35,066
.فكرة سيئة -
.لا، لا يمكنك فعل هذا -

132
00:04:35,149 --> 00:04:36,234
.هذا مريع -
.أنا آسفة -

133
00:04:36,317 --> 00:04:37,277
.أنتما مرتبطان عاطفيًا

134
00:04:37,360 --> 00:04:38,403
،إن انتهى بك الأمر لممارسة الجنس معه

135
00:04:38,486 --> 00:04:40,822
سيكون الأمر تبشيريًا
.مع الكثير من التواصل البصري

136
00:04:40,905 --> 00:04:42,657
انظري، هذه ليست مادة
.لممارسة الجنس لليلة واحدة

137
00:04:42,740 --> 00:04:45,159
.عليك أن تستمعي إليه
.إنه محق في هذه النقطة. آسفة

138
00:04:45,243 --> 00:04:46,119
.أعرف ما الذي أتحدث عنه

139
00:04:46,202 --> 00:04:47,912
.لديّ خبرة 10 آلاف ساعة

140
00:04:47,996 --> 00:04:50,707
.آوتلايرز". عليك قراءته"
."مالكولم غلادويل"

141
00:04:50,790 --> 00:04:52,166
.إنه أحد كتب جزيرتي الصحراوية

142
00:04:52,250 --> 00:04:54,377
،"إلى جانب كتاب "ميكافيللي"، "ذا برنس

143
00:04:54,460 --> 00:04:55,962
،"فريك"، لـ"جون ليغويزامو"

144
00:04:56,045 --> 00:04:58,047
أي من نصوص الموسم الأول
،"من "فامباير دايريس

145
00:04:58,131 --> 00:05:00,591
.فانتوم تي" صغير" -
."أحب "فانتوم تولبوث -

146
00:05:00,675 --> 00:05:02,677
.بالطبع تحبينه، أنت إنسانة

147
00:05:02,760 --> 00:05:04,387
إذن، لا ارتباطات؟

148
00:05:04,470 --> 00:05:06,180
.على الإطلاق -
.آسفة يا عزيزتي. لا -

149
00:05:10,643 --> 00:05:11,728
.فتاة مطيعة

150
00:05:17,275 --> 00:05:18,109
.مرحبًا

151
00:05:19,235 --> 00:05:20,361
أيمكنني تناول كرزتك؟

152
00:05:20,445 --> 00:05:21,904
.بالتأكيد -
.هذا رائع -

153
00:05:26,784 --> 00:05:27,785
.آسفة

154
00:05:40,006 --> 00:05:41,215
هل أنت بخير أيتها السيدة؟

155
00:05:45,261 --> 00:05:46,512
!هذا مثير

156
00:05:51,768 --> 00:05:52,769
.مرحبًا أيها الرفيقان

157
00:05:53,644 --> 00:05:54,854
."هذا "أوليفر

158
00:05:55,480 --> 00:05:57,315
...أوليفر" هو"

159
00:05:57,398 --> 00:05:58,983
.منشئ مواقع على الإنترنت -
.منشئ مواقع على الإنترنت -

160
00:06:00,401 --> 00:06:03,488
.أيضًا، نحب كلانا الغداء -
.الغداء -

161
00:06:03,571 --> 00:06:04,530
.نحب الغداء

162
00:06:04,614 --> 00:06:06,324
.أنت تمزح -
.رائع، يا لها من مصادفة -

163
00:06:06,407 --> 00:06:09,577
حين يتحدث الناس عن الفطور
،كأهم وجبة في اليوم

164
00:06:09,660 --> 00:06:10,912
...أقول -
...ما -

165
00:06:10,995 --> 00:06:12,497
ماذا؟ -
هذا؟ ... -

166
00:06:12,580 --> 00:06:14,665
ماذا عن الغداء يا رجل؟

167
00:06:17,919 --> 00:06:18,878
أتريدين مشروبًا آخر؟

168
00:06:18,961 --> 00:06:21,255
،لو لم أكن أعرفك بشكل أفضل
!لاعتقدت أنك تحاول أن تسكرني

169
00:06:22,298 --> 00:06:23,424
لماذا تتحدثين بهذه الطريقة؟

170
00:06:24,592 --> 00:06:27,595
.أوليفر"، ليست لدينا قواسم مشتركة"

171
00:06:32,058 --> 00:06:35,269
نعم! لا يوجد ارتباط عاطفي
.يجمعني به على الإطلاق

172
00:06:35,353 --> 00:06:37,688
.لكنني سأتناول الغداء من تلك المؤخرة

173
00:06:39,649 --> 00:06:40,691
إذن، ماذا عنك؟

174
00:06:40,983 --> 00:06:43,319
ماذا عن تلك الصهباء هناك؟
.اعتقدت أنك توليت الأمر

175
00:06:43,402 --> 00:06:44,612
.إنه قيد المعالجة

176
00:06:44,695 --> 00:06:46,656
،هذا حيث أرمقها بتلك النظرة

177
00:06:46,739 --> 00:06:49,575
.وحيث يجعلها ارتباكي ترتبك

178
00:06:50,159 --> 00:06:51,160
.وثم، نوع من الإثارة

179
00:06:52,537 --> 00:06:53,538
.دعني أساعدك

180
00:06:55,123 --> 00:06:56,541
.سأجعلها تشعر بالغيرة

181
00:06:57,125 --> 00:06:58,543
.حسنًا، أيمكنك... أن تتوقفي

182
00:06:58,793 --> 00:07:01,879
.سيسي"، أنت جميلة للغاية"

183
00:07:01,963 --> 00:07:03,589
.ستعتقد أن لا فرصة لديها معي

184
00:07:04,048 --> 00:07:05,424
أيمكنك التوقف عن النظر إليّ بهذه الطريقة؟

185
00:07:05,508 --> 00:07:07,385
.أي طريقة؟ لا أنظر إليك حتى

186
00:07:07,468 --> 00:07:09,554
،النظرة المعبّرة
.الهندية الطفولية المشاغبة

187
00:07:09,637 --> 00:07:12,223
.أكلت شيئًا حارًا للتو والآن تورّمت شفتي

188
00:07:12,306 --> 00:07:14,183
!حبيبتي! مرحبًا

189
00:07:14,976 --> 00:07:15,977
!مرحبًا

190
00:07:16,477 --> 00:07:17,895
.حسنًا، ادخل إلى هنا يا رجل

191
00:07:18,729 --> 00:07:19,689
.أخرج كل شيء

192
00:07:20,273 --> 00:07:21,190
.كطبيب أسنان

193
00:07:21,274 --> 00:07:22,733
.مرحبًا -
!مرحبًا -

194
00:07:22,817 --> 00:07:24,152
.يا للروعة

195
00:07:24,235 --> 00:07:25,069
.انظرا

196
00:07:25,570 --> 00:07:27,280
.مفاجأة! فطر

197
00:07:28,030 --> 00:07:30,032
.كايل"، لم يكن عليك حقًا إحضاره" -
.أكلت 3 -

198
00:07:30,116 --> 00:07:32,452
!أكلت 3! على قطعة بيتزا

199
00:07:32,785 --> 00:07:33,703
.انظر إليك يا رجل

200
00:07:34,245 --> 00:07:35,246
.أنت بطل

201
00:07:35,329 --> 00:07:37,874
سنرحل، لأنه على وشك أن يبدأ بملامسة الجميع

202
00:07:37,957 --> 00:07:39,292
.وأن يصبح عنصريًا

203
00:07:39,375 --> 00:07:41,043
إذن، هل ستراقب "جيس"؟

204
00:07:41,127 --> 00:07:42,128
.نعم

205
00:07:42,712 --> 00:07:44,130
."لنذهب يا "كايل

206
00:07:44,213 --> 00:07:46,090
."شميدتي"

207
00:07:46,174 --> 00:07:48,384
."سأذهب إلى المنزل مع "أوليفر

208
00:07:48,468 --> 00:07:50,428
...رائع! أنا سعيد للغاية

209
00:07:50,511 --> 00:07:53,347
.مهلًا، 3 كلمات، وسيلة حماية مزدوجة

210
00:07:53,431 --> 00:07:54,724
.توليت ذلك

211
00:07:56,142 --> 00:07:57,185
...هؤلاء الرجال

212
00:07:57,268 --> 00:07:59,061
...حقيبة من 100 واق ذكري، لذا -
100 واق ذكري؟ -

213
00:07:59,145 --> 00:08:00,438
ماذا، أتريدين ممارسة الجنس مع جيش؟

214
00:08:00,521 --> 00:08:02,565
"أريد الذهاب للحصول عليه"

215
00:08:02,648 --> 00:08:05,067
هذه أكبر علبة واق ذكري
.رأيتها على الإطلاق، صدقًا

216
00:08:05,151 --> 00:08:06,194
ألديها عربة بعجلات؟

217
00:08:06,277 --> 00:08:08,154
لتتجولي بها في المطار؟

218
00:08:08,237 --> 00:08:09,822
.سأدمّره بالجنس

219
00:08:09,906 --> 00:08:10,948
.هذا مخيف للغاية

220
00:08:11,491 --> 00:08:13,993
يمكن لرجل عادي أن يمارس الجنس
،3 مرات في الليلة

221
00:08:14,076 --> 00:08:15,369
.استنادًا إلى كمية السلمون التي تناولها

222
00:08:15,453 --> 00:08:18,664
إنه حرفيًا الشخص الأكثر إثارة للملل
.الذي قابلته على الإطلاق

223
00:08:18,748 --> 00:08:20,666
،وصف كل وجبة غداء تناولها هذا الأسبوع

224
00:08:20,750 --> 00:08:22,585
.و3 منها كانت تاكو

225
00:08:22,668 --> 00:08:24,754
.انتهى عملي هنا -
.ليس حقًا -

226
00:08:24,837 --> 00:08:27,089
،خدمة صغيرة. لا يملك سيارة

227
00:08:27,173 --> 00:08:28,841
،ولا سيارة لديّ لأنني أتيت معك
...لذا أحتاج نوعًا ما

228
00:08:28,925 --> 00:08:31,552
.لا

229
00:08:32,261 --> 00:08:34,889
،كان أحد أطباق التاكو يحتوي على جبن إضافي

230
00:08:34,972 --> 00:08:37,099
.والطبق الآخر أفوكادو

231
00:08:37,183 --> 00:08:38,518
.وجبن

232
00:08:38,601 --> 00:08:39,727
.وجبن، في الواقع

233
00:08:43,439 --> 00:08:46,317
أعتقد أنه حان الوقت
لإخراج ذلك الرأس الصيني

234
00:08:46,400 --> 00:08:48,361
."من تلك المؤخرة الصينية يا "مينغ

235
00:08:48,444 --> 00:08:49,654
.هذا لطف منك

236
00:08:49,737 --> 00:08:51,697
.أحب هذا. شكرًا

237
00:08:51,781 --> 00:08:53,241
.اسمعي، أجّلت الحجز إلى الساعة 8:30

238
00:08:53,324 --> 00:08:55,326
.حسنًا، أحتاج إلى 40 إلى 50 دقيقة إضافية

239
00:08:55,409 --> 00:08:56,827
.أنا آسفة -
.لا -

240
00:08:56,911 --> 00:09:00,289
".مهلًا، يقول "كونفوشيوس"، "أنت تعمل لديّ

241
00:09:07,088 --> 00:09:08,089
ماذا يا "وينستون"؟

242
00:09:08,464 --> 00:09:10,424
،اسمع يا رجل، آسف لاتصالي بك
.أعرف أنك تتناول العشاء

243
00:09:10,508 --> 00:09:11,425
."لا، لا أتناول العشاء يا "وينستون

244
00:09:11,509 --> 00:09:13,094
."أنا في الواقع أتسكع مع رجل اسمه "كليف

245
00:09:13,177 --> 00:09:15,263
.هل نتسكع معًا؟ هذا مدهش

246
00:09:15,972 --> 00:09:17,306
."اسمع، أنا في منزل "شيلبي

247
00:09:17,390 --> 00:09:19,392
.وتوجد فتاتان أخريان هنا
،يتناولن عصير التوت البري الأحمر

248
00:09:19,475 --> 00:09:21,102
يتحدثن عن تمارين الجزء العلوي
."من جسم "ميشيل أوباما

249
00:09:21,185 --> 00:09:22,728
.لديّ ضمادة أنف على وجهي يا رجل

250
00:09:22,812 --> 00:09:24,105
.غادر إذن -
...الأمر هو أن -

251
00:09:24,438 --> 00:09:26,148
.أستمتع حقًا بوجودي قرب هذه الفتاة

252
00:09:26,232 --> 00:09:27,608
.حسنًا، ابق إذًا

253
00:09:27,692 --> 00:09:29,235
...أتعرف، سأبقى. سوف

254
00:09:33,155 --> 00:09:35,449
...أيمكنني أن أطرح عليك سؤالًا؟ معها، الـ

255
00:09:36,576 --> 00:09:40,871
أهو لطيف، أم ليس لطيفًا جدًا؟

256
00:09:42,373 --> 00:09:43,374
أتفهم ما أعني؟

257
00:09:44,500 --> 00:09:47,169
نعم، سأتصرّف
."كما لو أنك لم تقل هذا يا "كليف

258
00:09:47,628 --> 00:09:50,172
.معك حق -
.نعم يا "مينغ"، تلقيت رسالتك النصية -

259
00:09:50,256 --> 00:09:51,882
أي جزء من ذلك لم تفهمه؟

260
00:09:52,216 --> 00:09:53,593
أتود تناول كأس شمبانيا؟

261
00:10:04,103 --> 00:10:06,063
ما هذا؟ أهو مصاب؟

262
00:10:06,147 --> 00:10:07,481
"!لا يزال (شميدت) هنا"

263
00:10:07,565 --> 00:10:08,733
...لا، أعتقد أن هذا

264
00:10:08,816 --> 00:10:10,318
.سأوقفه -
لماذا توقفه؟ -

265
00:10:11,861 --> 00:10:13,070
.استراحة الحمام

266
00:10:13,154 --> 00:10:14,739
.إننا في منتصف الفيلم

267
00:10:14,822 --> 00:10:15,740
ما خطبه؟

268
00:10:16,490 --> 00:10:18,284
لم لا تزال هنا؟ -
،لا سيارة لديك -

269
00:10:18,367 --> 00:10:19,702
ولا يملك سيارة، كيف ستصلين إلى المنزل؟

270
00:10:19,785 --> 00:10:22,079
."سأستقل سيارة أجرة يا "شميدت

271
00:10:22,163 --> 00:10:24,165
إنه حيّ مخيف، مفهوم؟

272
00:10:24,248 --> 00:10:25,583
.يوجد شبّان في كل مكان

273
00:10:25,666 --> 00:10:28,502
شبان؟ هل أنت الشرطي "كروبكي"؟

274
00:10:28,586 --> 00:10:30,463
.هلا... تبًا

275
00:10:31,172 --> 00:10:32,715
إنها "سيسي". مرحبًا؟

276
00:10:33,049 --> 00:10:35,343
لماذا تدمر ممارسة الجنس لليلة لدى "جيس"؟

277
00:10:35,426 --> 00:10:36,969
حسنًا، سألني إن كنت أريد مشاهدة
."بلانيت أوف ذي آيبس"

278
00:10:37,053 --> 00:10:38,387
.لم أعرف أنه يقصد الآن

279
00:10:38,971 --> 00:10:40,598
ما خطبك؟ -
.أكرهك. اطلبي منه أن يغادر -

280
00:10:40,681 --> 00:10:42,391
."اخرج من هناك يا "شميدت

281
00:10:42,475 --> 00:10:45,269
اترك سيارتك هناك، وسآتي لأقلّك، اتفقنا؟

282
00:10:45,353 --> 00:10:47,897
ما يجري عندك؟ أين أنت، أين "كايل"؟

283
00:10:47,980 --> 00:10:49,398
.أنا في الملعب

284
00:10:49,899 --> 00:10:51,025
.كايل" يلتهم الفطر"

285
00:10:52,526 --> 00:10:53,527
.سأراكما لاحقًا

286
00:10:55,321 --> 00:10:57,073
!أحب الناس السمر

287
00:10:57,156 --> 00:10:58,616
."كلامك عنصري يا "كايل

288
00:10:59,492 --> 00:11:00,826
.المعذرة

289
00:11:00,910 --> 00:11:02,119
.عدنا إلى الفيلم

290
00:11:03,204 --> 00:11:04,163
هل أنتما جاهزان؟

291
00:11:04,246 --> 00:11:05,247
.نعم -
.نعم -

292
00:11:08,334 --> 00:11:10,294
.تبدو هذه السعادين حقيقية للغاية

293
00:11:10,378 --> 00:11:12,046
.إنها قرود

294
00:11:13,464 --> 00:11:14,298
.أنت واحد منها

295
00:11:14,382 --> 00:11:16,050
.اخرج -
.كما لو كان هناك فارق حقيقي -

296
00:11:16,133 --> 00:11:17,843
!اخرج الآن -
.حسنًا -

297
00:11:26,936 --> 00:11:27,937
!شبّان

298
00:11:28,729 --> 00:11:29,730
أتعرف شيئًا يا "كليف"؟

299
00:11:30,356 --> 00:11:33,526
،أنا آسف، تغمرني مشاعر الرومانسية
،وليس لديّ مكان آخر لأفرغ فيه هذه المشاعر

300
00:11:33,609 --> 00:11:35,403
.لذا عيد حب سعيدًا أيها الوسيم

301
00:11:36,112 --> 00:11:37,446
أتعرف شيئًا؟ -
ماذا؟ -

302
00:11:37,530 --> 00:11:39,448
.أفرغها هنا. لأنها تعجبني

303
00:11:41,325 --> 00:11:44,412
إذن، كيف وصلت إلى هذه المرحلة
في كلية الحقوق ثم انسحبت؟

304
00:11:44,495 --> 00:11:46,622
.انفطر قلبي

305
00:11:46,705 --> 00:11:48,666
.نعم -
.ومن ثم أصبح كل شيء غريبًا -

306
00:11:48,749 --> 00:11:51,710
.بدأت أعزف على الغيتار في فرقة روك ريفي

307
00:11:51,794 --> 00:11:53,587
.طبعًا -
.وقامرت كثيرًا -

308
00:11:54,338 --> 00:11:56,799
ذات أسبوع غريب حقًا
وضعت شعرًا مستعارًا أشقر طويلًا

309
00:11:56,882 --> 00:11:58,759
وطلبت من الجميع
."أن ينادوني "ساندي فيرغسون

310
00:11:59,135 --> 00:12:00,803
.لم أحب قط شخصًا بهذا القدر

311
00:12:01,262 --> 00:12:03,514
،"ثم قدت إلى "مكسيكو
.وحاولت الاشتراك في مصارعة الديكة

312
00:12:03,597 --> 00:12:04,682
كشخص؟

313
00:12:05,182 --> 00:12:06,559
.نعم يا "كليف"، كشخص

314
00:12:07,518 --> 00:12:08,394
!هيا

315
00:12:08,894 --> 00:12:10,146
!أخرجوني من هنا

316
00:12:10,563 --> 00:12:12,148
!النجدة

317
00:12:12,815 --> 00:12:14,859
."مررت بيومين صعبين يا "فريدي

318
00:12:15,568 --> 00:12:17,695
مغزى القصة هو أنني نظرت إلى حياتي

319
00:12:17,778 --> 00:12:22,032
وأدركت أنني لم أرغب في أن أعمل
.لدى شخص آخر طيلة حياتي

320
00:12:22,116 --> 00:12:24,118
.هذا ما أشعر به تمامًا يا رجل

321
00:12:24,201 --> 00:12:26,036
نعم، لكن النصف الثاني من تلك القصة

322
00:12:26,120 --> 00:12:29,039
هو كيف أنني أفلست وبدأت أعمل
.لدى شخص آخر طيلة حياتي

323
00:12:30,332 --> 00:12:31,500
حسنًا، ما كان ذلك؟

324
00:12:31,584 --> 00:12:33,669
.لا أريد أن أصبح محاميًا
.لا أريد أن أفعل هذا

325
00:12:33,752 --> 00:12:35,045
.لا تفعل هذا. ليس الليلة

326
00:12:35,129 --> 00:12:37,047
.سأرحل الليلة -
."كليف" -

327
00:12:37,131 --> 00:12:39,550
.انظر إلى ما وجدته تحت كومة من التصاريح

328
00:12:39,633 --> 00:12:41,635
.أنا أستقيل -
ماذا؟ -

329
00:12:41,719 --> 00:12:43,429
أقنعني "نيك" بأنه لا يمكنني أن أهدر حياتي

330
00:12:43,512 --> 00:12:45,890
.على القيام بالتدبيس من أجلك -
."لم أقل شيئًا كهذا يا "جوليا -

331
00:12:46,849 --> 00:12:48,225
.لن أفعل هذا بعد الآن

332
00:12:48,309 --> 00:12:49,894
.لن أعمل طيلة الليل في عيد الحب

333
00:12:49,977 --> 00:12:51,145
،سأركب سيارتي

334
00:12:51,228 --> 00:12:53,564
.وسأقود إلى أن أرى الشمس

335
00:12:54,398 --> 00:12:55,900
.لأنه لا بد أنها تشرق في مكان ما

336
00:12:55,983 --> 00:12:57,318
،ولمرة في حياتي

337
00:12:57,401 --> 00:12:58,986
.سأقضي بعض الوقت مع طيوري

338
00:13:00,154 --> 00:13:01,155
!"لا يا "كليف

339
00:13:01,238 --> 00:13:04,200
!سنبدأ بالدفع لك قريبًا جدًا

340
00:13:05,826 --> 00:13:07,495
."أنا آسف للغاية يا "جوليا

341
00:13:07,828 --> 00:13:10,456
."رويت له للتو قصة عن توقيفي في "مكسيكو

342
00:13:10,831 --> 00:13:12,208
هل تم توقيفك في "مكسيكو"؟

343
00:13:12,291 --> 00:13:14,543
لم أكن سأخبرك قبل أن أضاجعك

344
00:13:14,627 --> 00:13:15,711
.وتعلقين معي

345
00:13:15,794 --> 00:13:17,463
.عليّ الآن أن أقوم بكل هذه الأمور -
.أعرف -

346
00:13:17,546 --> 00:13:19,924
.أنا آسف -
."اذهب إلى المنزل يا "نيك -

347
00:13:20,299 --> 00:13:21,884
.آسف -
.سأتصل بك غدًا -

348
00:13:24,053 --> 00:13:25,054
!لا

349
00:13:26,931 --> 00:13:27,848
ماذا؟

350
00:13:28,599 --> 00:13:29,517
هل تمازحني؟

351
00:13:29,975 --> 00:13:31,227
."مرحبًا يا "آيمي

352
00:13:31,810 --> 00:13:34,563
."هذه حبيبتي السابقة، "آيمي
.انفصلنا الأسبوع الماضي

353
00:13:34,647 --> 00:13:35,773
لا يمكنها تحمّل نفقات الانتقال

354
00:13:35,856 --> 00:13:37,107
.لأنها لا تعمل -
ماذا؟ -

355
00:13:38,359 --> 00:13:39,818
مرحبًا، كيف كانت ليلتك؟

356
00:13:39,902 --> 00:13:42,321
هل أنت جادّ الآن يا "أوليفر"؟

357
00:13:42,988 --> 00:13:45,157
.نعم -
."مرحبًا. أنا "جيس -

358
00:13:46,825 --> 00:13:47,743
.مرحبًا

359
00:13:48,619 --> 00:13:49,620
من هي؟

360
00:13:50,120 --> 00:13:51,580
ماذا تفعلين هنا يا "سيسي"؟

361
00:13:51,664 --> 00:13:53,707
.آسفة، أتيت لأقلّ "شميدت" وحسب

362
00:13:54,083 --> 00:13:55,709
.غادر "شميدت" منذ حوالي ساعة

363
00:13:56,460 --> 00:13:58,420
.لا، لم أغادر -
هل تمازحني؟ -

364
00:13:58,504 --> 00:14:01,298
.سرق شبّان الشوارع إطاراتي

365
00:14:03,968 --> 00:14:05,135
مرحبًا، هل تبوّلت في سروالي؟

366
00:14:05,427 --> 00:14:06,929
أيها الأصدقاء، هل تبولت في سروالي؟

367
00:14:07,012 --> 00:14:08,764
أيها الرفاق؟ -
.لا يا "كايل"، أنت مخدّر وحسب -

368
00:14:08,847 --> 00:14:10,140
.بالتأكيد تبوّل، يمكنني رؤية ذلك

369
00:14:10,224 --> 00:14:11,892
أرأيت؟

370
00:14:11,976 --> 00:14:13,269
من هو الأحمق الآن؟

371
00:14:13,352 --> 00:14:15,145
.حسنًا جميعكم، اخرجوا من هنا

372
00:14:15,229 --> 00:14:17,189
.تبوّلت في سروالي -
...علينا الخروج -

373
00:14:18,399 --> 00:14:19,400
.هذا الرجل كالساحر

374
00:14:20,109 --> 00:14:22,194
كيف تشعر يا "أوليفر"؟

375
00:14:23,821 --> 00:14:25,614
،"حسنًا يا "كايل

376
00:14:25,698 --> 00:14:28,200
،أنا التي ستنام معها الليلة
...لذا علينا الذهاب إلى

377
00:14:30,202 --> 00:14:33,414
ماذا ستفعلين الآن؟ -
.أنت جميلة -

378
00:14:34,582 --> 00:14:35,749
.حسنًا

379
00:14:36,959 --> 00:14:38,544
!رجلي -
!اخرجي من منزلي -

380
00:14:41,005 --> 00:14:42,673
!سأقتلك -
!الوداع -

381
00:14:44,717 --> 00:14:46,093
ماذا؟ -
."اسمع يا "كايل -

382
00:14:46,176 --> 00:14:47,177
.إنه قضيب

383
00:14:47,887 --> 00:14:49,263
.اذهب واحضره -
!هذا مبهج -

384
00:14:52,766 --> 00:14:56,061
ماذا يتوجب على الفتاة أن تفعل
كي تحظى بممارسة الجنس لليلة واحدة هنا؟

385
00:14:56,896 --> 00:14:58,022
.آسفة

386
00:15:02,151 --> 00:15:04,445
."شراب السنغريا هذا رائع يا "وينستون

387
00:15:04,528 --> 00:15:07,489
.إنها وصفة جدتي، لذا لا يعود الفضل لي

388
00:15:08,532 --> 00:15:09,450
،"لكن جدّيًا يا "تيا

389
00:15:09,533 --> 00:15:12,411
لا تريدين رجلًا يرتدي سروالًا تحتيًا
.أجمل من سروالك

390
00:15:12,620 --> 00:15:14,413
.لا أنفك أقول لها ذلك -
.هذا صحيح -

391
00:15:14,496 --> 00:15:16,707
تريدين أن تكون لديك
.أجمل الأدراج في العلاقة

392
00:15:16,790 --> 00:15:17,917
.مفاجأة -
.يا للروعة -

393
00:15:34,099 --> 00:15:35,809
هل ستنتهين قريبًا؟

394
00:15:36,268 --> 00:15:37,186
.ربما

395
00:15:41,398 --> 00:15:44,443
.لا يمكنها مواصلة أكل التاكو طيلة الليل -
.نعم -

396
00:15:44,526 --> 00:15:46,111
.لأنني أكلت معظم التاكو البارحة

397
00:15:46,195 --> 00:15:47,112
أتعرف شيئًا؟

398
00:15:48,781 --> 00:15:49,698
.لا يمكنني أن أفعل هذا

399
00:15:50,491 --> 00:15:53,243
...أنت رجل رائع حقًا، وأنا

400
00:15:53,327 --> 00:15:55,412
،أعني، لا أعرف ذلك

401
00:15:55,496 --> 00:15:58,707
.لكن بصراحة، كنت سأستخدمك كدمية لحم عملاقة

402
00:16:00,209 --> 00:16:01,877
.يبدو موقفي ممتازًا الآن

403
00:16:01,961 --> 00:16:03,295
،الأمر صعب جدًا

404
00:16:04,463 --> 00:16:06,757
.أشعر بالوحدة الشديدة أحيانًا

405
00:16:08,592 --> 00:16:09,718
.وكذبت عليك

406
00:16:11,303 --> 00:16:12,596
.أنا لست منشئ مواقع على الإنترنت

407
00:16:13,347 --> 00:16:14,431
.لست لاعبة

408
00:16:22,314 --> 00:16:23,816
.أفتقدها كثيرًا

409
00:16:24,483 --> 00:16:25,734
.إنها في المطبخ

410
00:16:26,735 --> 00:16:29,071
حبيبتي! أيمكنك أن تعدّي لي عصيرًا؟

411
00:16:35,077 --> 00:16:36,328
.أصوّر نسخًا وحسب

412
00:16:36,537 --> 00:16:37,496
هل فعلت كل هذا؟

413
00:16:37,579 --> 00:16:38,789
.نعم -
.لا -

414
00:16:38,872 --> 00:16:40,541
.نعم -
حقًا؟ -

415
00:16:40,624 --> 00:16:43,335
وأريدك أن تعلمي أنه توجد صورة لمؤخرتي

416
00:16:43,419 --> 00:16:44,878
.في مكان ما في سلة إعادة التدوير

417
00:16:44,962 --> 00:16:45,879
.حسنًا

418
00:16:45,963 --> 00:16:48,132
.مررت بلحظة غريبة يا "جوليا"، وفعلت ذلك

419
00:16:48,215 --> 00:16:49,842
،حسنًا، إن وجدها أحدهم

420
00:16:49,925 --> 00:16:52,386
،أريده أن يعرف أنني تحركت خلال التصوير

421
00:16:52,469 --> 00:16:54,263
.ولا يوجد في الواقع شقّين في مؤخرتي

422
00:16:54,346 --> 00:16:55,264
.أعرف هذا

423
00:16:56,765 --> 00:16:57,683
ماذا؟

424
00:16:58,267 --> 00:17:02,646
.لم أبال مطلقًا بعيد الحب من قبل

425
00:17:02,730 --> 00:17:03,772
.ولا أنا

426
00:17:04,773 --> 00:17:05,733
.لكنه جميل

427
00:17:06,400 --> 00:17:07,526
.نعم -
صحيح؟ -

428
00:17:13,282 --> 00:17:14,950
.قمت بكل العمل بطريقة خاطئة، مع ذلك

429
00:17:16,118 --> 00:17:17,494
.نعم، أعرف ذلك -
.لا بأس -

430
00:17:27,004 --> 00:17:27,921
.أنا آسفة

431
00:17:28,547 --> 00:17:30,132
.لا، افعلي ما عليك فعله

432
00:17:31,508 --> 00:17:32,551
."مرحبًا يا "مينغ

433
00:17:33,093 --> 00:17:34,344
.نعم، تلقيت رسالتك النصية

434
00:17:34,428 --> 00:17:35,596
ونعم، كانت خاطئة

435
00:17:35,679 --> 00:17:38,891
مثل كل رسالة نصية أخرى
.أرسلتها إليّ الليلة

436
00:17:39,183 --> 00:17:40,934
أيمكنني الاتصال بك غدًا؟ -
.نعم، لا بأس، اذهبي -

437
00:17:41,018 --> 00:17:42,102
.أنا آسفة

438
00:17:43,103 --> 00:17:45,105
هل... هل تجادلني بشأن ذلك؟

439
00:17:45,939 --> 00:17:47,691
هل أنت في الواقع تجادلني بشأن ذلك؟

440
00:17:48,150 --> 00:17:50,069
.الوداع -
.الوداع يا فتاة، شكرًا -

441
00:17:50,986 --> 00:17:52,529
.الوداع -
."الوداع يا "شيل -

442
00:17:55,449 --> 00:17:56,909
.كان ذلك ممتعًا -
.في أي وقت -

443
00:17:59,119 --> 00:18:02,164
لم تكن تتوقع ليلة فتيات، أليس كذلك؟

444
00:18:03,540 --> 00:18:04,416
.ليس حقًا

445
00:18:05,084 --> 00:18:06,460
.احتاجت "تيا" إلى بعض الحب المتين

446
00:18:10,923 --> 00:18:12,049
.تستمر بفعل ذلك

447
00:18:13,008 --> 00:18:13,926
ماذا؟

448
00:18:14,885 --> 00:18:16,386
.تعوّض عما كنت عليه

449
00:18:19,223 --> 00:18:20,224
ألا تتذكر؟

450
00:18:20,307 --> 00:18:22,226
عيد الحب، 2008؟

451
00:18:23,018 --> 00:18:24,061
.قلت إنك ستتصل

452
00:18:24,812 --> 00:18:25,813
.لم تفعل

453
00:18:32,027 --> 00:18:33,112
.انتظرت طيلة الليل

454
00:18:36,740 --> 00:18:39,535
حسنًا، لا أستحق فرصة ثانية معك، أليس كذلك؟

455
00:18:41,078 --> 00:18:42,371
.لكن ها أنت

456
00:18:43,372 --> 00:18:44,456
.تحصل على فرصة

457
00:18:54,633 --> 00:18:55,759
.مرحبًا -
.مرحبًا -

458
00:18:55,843 --> 00:18:57,427
ماذا تفعلين في المنزل باكرًا؟

459
00:18:57,511 --> 00:19:00,139
.ساعدته للعودة إلى حبيبته السابقة

460
00:19:00,973 --> 00:19:01,974
صوّر لي حديثًا على الفيديو

461
00:19:02,057 --> 00:19:03,642
،مع أمه في "هاواي" لعدة دقائق

462
00:19:03,725 --> 00:19:06,019
...وبعدها، عدت إلى المنزل، لذا

463
00:19:06,103 --> 00:19:07,771
جيس"، لا تريدين أول ممارسة لك للجنس"
لليلة واحدة

464
00:19:07,855 --> 00:19:09,231
.أن تكون مع شخص غريب تمامًا

465
00:19:09,565 --> 00:19:11,024
،عليك اختيار شخص تعرفينه

466
00:19:11,108 --> 00:19:12,776
.شخص لن يضخّم الأمر

467
00:19:13,277 --> 00:19:15,362
.إن كانت لديك رغبة، عليك أن تلبيها

468
00:19:16,280 --> 00:19:21,201
.ومهما فعلت، غادري بعد ذلك مباشرة

469
00:19:21,285 --> 00:19:23,620
.ليساعدك الرّب إن علقت في فطور متأخر

470
00:19:23,704 --> 00:19:25,289
."شكرًا يا "شميدت -
.تعالي إلى هنا -

471
00:19:28,000 --> 00:19:28,917
.رائحتك طيبة

472
00:19:29,459 --> 00:19:31,628
.إنه على الأرجح الزيت من شجرة الإيلنغ

473
00:19:36,425 --> 00:19:37,885
.لا تبالغي في التفكير في الأمر -
.حسنًا -

474
00:19:48,604 --> 00:19:49,521
.لا تبالغي في التفكير في الأمر

475
00:19:49,605 --> 00:19:50,564
...لا تبالغي

476
00:19:52,608 --> 00:19:53,984
.لا تبالغي في التفكير في الأمر

477
00:20:07,748 --> 00:20:08,749
شميدت"؟"

478
00:20:08,832 --> 00:20:10,042
مرحبًا يا "جيس"، ماذا تفعلين؟

479
00:20:14,963 --> 00:20:16,381
."كنت أطرح سؤالًا على "شميدت

480
00:20:17,007 --> 00:20:18,926
ماذا؟ -
...هل كنت -

481
00:20:19,009 --> 00:20:20,552
.ماذا؟ لا -
مع "شميدت"؟... -

482
00:20:20,636 --> 00:20:22,221
!لا

483
00:20:22,930 --> 00:20:24,181
...كنت أحمل هذه، لكنني

484
00:20:25,474 --> 00:20:26,725
.يا إلهي

485
00:20:26,808 --> 00:20:28,602
ماذا دهاك؟ -
.لا -

486
00:20:28,685 --> 00:20:30,938
ولماذا لديك هذه الكمية من الواقي الذكري؟ -
...لا -

487
00:20:31,021 --> 00:20:32,356
.لا تتحدث عن هذا مجددًا

488
00:20:32,439 --> 00:20:34,483
.تحتاجين إلى 1، 2 على الأكثر. لنذهب

489
00:20:34,566 --> 00:20:36,693
.سنحضر هذه لاحقًا -
.كنت أشعر بالإثارة -

490
00:20:36,777 --> 00:20:37,778
..."نيك" -
!لا -

491
00:20:37,861 --> 00:20:39,738
."لن تمارسي الجنس مع "شميدت

492
00:20:40,030 --> 00:20:42,115
.إنها منطقة خطرة عليك

493
00:20:42,199 --> 00:20:43,492
ماذا يحدث في الخارج؟

494
00:20:43,575 --> 00:20:44,952
توقف، لا تتحرك، اتفقنا؟

495
00:20:45,035 --> 00:20:46,411
ماذا؟ لماذا؟ -
،لأنه إن ضبطنا أحد -

496
00:20:46,495 --> 00:20:48,747
،سأقول إنك خدّرتني
.وستكون كلمتي مقابل كلمتك

497
00:20:48,830 --> 00:20:49,831
اتفقنا؟ -
.حسنًا، نعم -

498
00:20:49,915 --> 00:20:51,124
.لا بأس، هذا منطقي

499
00:20:52,834 --> 00:20:54,211
.رائحتك طيبة جدًا الآن

500
00:20:59,508 --> 00:21:02,803
لن تصدّقي العمل الغبي
.الذي كدت أقوم به ليلة أمس

501
00:21:02,886 --> 00:21:03,929
.أخبريني

502
00:21:04,805 --> 00:21:07,849
{\an8}حسنًا، لكن عليك أن تعديني
.بألا تخبري أحدًا

503
00:21:07,933 --> 00:21:10,227
{\an8}.بالطبع، تكلمي. أخبريني

504
00:21:11,311 --> 00:21:17,234
{\an8}حسنًا، كدت أحاول
.أن أضاجع "شميدت" ليلة أمس

505
00:21:24,658 --> 00:21:26,368
{\an8}.لكن ذلك كان ليكون جنونًا

506
00:21:26,451 --> 00:21:27,703
{\an8}!أعرف

507
00:21:27,786 --> 00:21:29,079
{\an8}أيمكنك أن تتخيّلي؟

508
00:21:30,580 --> 00:21:31,707
{\an8}.لا

509
00:21:32,916 --> 00:21:35,043
{\an8}.عليّ الذهاب، الوداع

510
00:21:35,460 --> 00:21:37,462
{\an8}ترجمة صوفي شماس

