﻿1
00:00:01,459 --> 00:00:04,087
هنا؟ ستنزلينني هنا؟

2
00:00:05,005 --> 00:00:07,132
أمام هذا النشّال الواضح؟

3
00:00:07,215 --> 00:00:08,341
.انظري إلى حجم ذلك الرجل

4
00:00:08,425 --> 00:00:10,010
.إنه مشرد منذ فترة قصيرة قطعًا

5
00:00:10,093 --> 00:00:12,178
."نحن على بعد كيلومترين من الشقة يا "سيسي

6
00:00:12,262 --> 00:00:13,555
.لن أسمح لأحد أن يراني معك

7
00:00:13,638 --> 00:00:15,390
.سأضطر إلى الركض حتى المنزل

8
00:00:15,473 --> 00:00:17,017
.وأرتدي حذاءً جلديًا قابلًا للانزلاق

9
00:00:17,100 --> 00:00:18,560
.لو كنت مكانك، لبدأت المشي حالًا

10
00:00:18,643 --> 00:00:20,061
.لن تصل إلى المنزل قبل الفجر

11
00:00:20,145 --> 00:00:22,981
،حسنًا، أقبل ألا تخبري أحدًا بعلاقتنا

12
00:00:23,064 --> 00:00:26,359
لكن لا يمكنك الاتصال بي في أي وقت

13
00:00:26,443 --> 00:00:28,486
.واستدعائي لممارسة الجنس

14
00:00:28,945 --> 00:00:30,405
،لا أسيطر على هذا الوضع

15
00:00:30,488 --> 00:00:32,907
.وأشعر بالضغط طوال الوقت

16
00:00:33,366 --> 00:00:36,786
.كأنك تعبثين بخلايا مخي

17
00:00:37,162 --> 00:00:40,415
.أنا أنهار تمامًا -
..."حسنًا يا "شميدت -

18
00:00:40,498 --> 00:00:45,336
يجب أن تتعلم الاسترخاء والهدوء، اتفقنا؟

19
00:00:45,420 --> 00:00:47,297
.نحن نتصرف بعفوية فحسب

20
00:00:47,589 --> 00:00:50,425
،"كلمات لا تُستخدم لوصف "شميدت

21
00:00:50,508 --> 00:00:53,386
".عفوي، مرن، متساهل"

22
00:00:53,470 --> 00:00:55,180
.أنا منضبط كالضابط -
.لا تشبه الضباط مطلقًا -

23
00:00:55,263 --> 00:00:56,931
أشبه الضباط تمامًا، اتفقنا؟ أتعلمين؟

24
00:00:57,015 --> 00:00:58,641
.حسنًا، سأخرج من هنا

25
00:00:59,809 --> 00:01:00,727
،خذي الحذاء

26
00:01:00,810 --> 00:01:02,937
"واعتني به، يمكنني أخذ حقنة "تيتانوس

27
00:01:03,021 --> 00:01:05,065
.لكن لا يمكنني إصلاح تلف الجلد المخملي

28
00:01:09,736 --> 00:01:11,196
أتصدق أنني وجدت هذه في الشارع؟

29
00:01:11,279 --> 00:01:12,655
من يرمي خزانة مثلها؟

30
00:01:12,739 --> 00:01:15,325
رجل أعمى عاد له بصره فجأة؟

31
00:01:15,408 --> 00:01:17,577
،"تخلصي منها يا "جيس
.خشب الصنوبر لا مكان له في هذه الشقة

32
00:01:18,203 --> 00:01:19,913
.إنه خشب الفقراء والحمّامات الخارجية

33
00:01:19,996 --> 00:01:21,456
،أنا أدفع الإيجار

34
00:01:21,539 --> 00:01:23,333
وأظن أن هذا يمنحني الحق
.لإضافة بعض قطع الأثاث

35
00:01:23,416 --> 00:01:24,542
..."جيس"

36
00:01:26,044 --> 00:01:27,962
أنت مخطئة. اتفقنا؟

37
00:01:28,046 --> 00:01:29,047
.جوابي هو لا

38
00:01:29,130 --> 00:01:31,216
.حسنًا، جوابي هو أجل

39
00:01:31,299 --> 00:01:33,468
.سأحتفظ بالخزانة -
.قضيت ليلة عصيبة -

40
00:01:33,551 --> 00:01:35,720
.أطلب منك بلطف، لا تضغطي عليّ

41
00:01:35,804 --> 00:01:38,306
لأنه حينها سأضطر إلى إعادة فرض الحظر
.على السراويل القصيرة عالية الخصر

42
00:01:38,765 --> 00:01:40,475
.لن تجرؤ على ذلك -
.جربيني -

43
00:01:40,558 --> 00:01:42,101
.كانت تلك أسوأ 4 أسابيع في حياتي

44
00:01:42,977 --> 00:01:48,274
مرحبًا يا فتاة، ماذا تفعلين؟"

45
00:01:48,358 --> 00:01:53,113
مرحبًا يا فتاة، إلى أين تذهبين؟

46
00:01:53,196 --> 00:01:54,739
من تلك الفتاة؟

47
00:01:54,823 --> 00:01:55,824
من تلك الفتاة؟

48
00:01:55,907 --> 00:01:57,200
من تلك الفتاة؟

49
00:01:57,283 --> 00:01:58,243
من تلك الفتاة؟

50
00:01:58,326 --> 00:01:59,369
"!(إنها (جيس

51
00:02:06,167 --> 00:02:08,586
{\an8}وينستون"، لماذا تواصل الشرب؟"

52
00:02:08,670 --> 00:02:09,879
{\an8}.إنها الـ10 صباحًا يا رجل

53
00:02:09,963 --> 00:02:12,215
{\an8}،أجل، أعرف الشعور الذي ينتابني عندما أتوقف

54
00:02:12,298 --> 00:02:15,718
{\an8}.لذلك سأظل ثملًا إلى حد ما، للأبد

55
00:02:15,802 --> 00:02:17,971
{\an8}لماذا لا توجد نسخة نسائية منك؟

56
00:02:19,639 --> 00:02:20,557
{\an8}.سنمضي قدمًا

57
00:02:21,182 --> 00:02:23,017
{\an8}.إذًا، لعبة البوكر ليلة أمس

58
00:02:23,101 --> 00:02:24,227
{\an8}.كانت محمومة

59
00:02:24,310 --> 00:02:25,645
{\an8}.لا أعلم عما تتحدث حتى

60
00:02:25,728 --> 00:02:26,938
{\an8}.كنت ثملًا للغاية ليلة أمس

61
00:02:27,021 --> 00:02:29,023
.لم أكن يومًا بهذا التيقظ في حياتي كلها

62
00:02:29,107 --> 00:02:30,859
.سأتذكر هذه الليلة ما دمت حيًا

63
00:02:30,942 --> 00:02:32,610
.سأراهن بكل ما عندي. هيا يا أوغاد

64
00:02:33,903 --> 00:02:35,029
.انظروا إليها وابكوا

65
00:02:36,114 --> 00:02:37,115
.تسلسل ورقي

66
00:02:37,699 --> 00:02:38,867
إذًا، بكم أدين لك؟ 20 دولارًا؟

67
00:02:38,950 --> 00:02:40,118
20 دولارًا؟ -
.أجل -

68
00:02:40,493 --> 00:02:42,120
{\an8}.تدين لي بـ487 دولارًا

69
00:02:42,203 --> 00:02:43,288
{\an8}"تدين لي بـ487 دولارًا"

70
00:02:43,413 --> 00:02:44,455
{\an8}!"بحقك يا "وينستون

71
00:02:45,498 --> 00:02:47,125
{\an8}!شميدت" يغضبني كثيرًا"

72
00:02:47,208 --> 00:02:50,461
{\an8}،أريد وضع شيء واحد في غرفة المعيشة

73
00:02:50,545 --> 00:02:51,713
{\an8}.ولا يسمح لي

74
00:02:51,796 --> 00:02:52,964
{\an8}.لن أرضخ لذلك

75
00:02:53,047 --> 00:02:54,090
{\an8}.بلى، سترضخين

76
00:02:54,173 --> 00:02:57,051
{\an8}.نحن نعيش في نظام بيئي هش
.يتطلب توازنًا دقيقًا

77
00:02:57,135 --> 00:03:00,388
{\an8}.إنه نظام بيئي مختل، يحكمه مفترس أول

78
00:03:00,471 --> 00:03:02,849
{\an8}،اهدئي يا "جيس". ندعه يدير المنزل
.ليس هذا بالأمر الجلل

79
00:03:02,932 --> 00:03:05,435
{\an8}.إنه يطهو وينظف وبكل سرور في رأيي

80
00:03:05,518 --> 00:03:07,061
{\an8}أجل، على الأرجح لم يستطع النوم ليلة أمس

81
00:03:07,145 --> 00:03:09,230
{\an8}.لأنه كنت متحمسًا كثيرًا للتنظيف من خلفنا

82
00:03:09,314 --> 00:03:12,358
{\an8}،أعلم أن وضعه قد ساء مؤخرًا
.لكن "شميدت" شخص غريب

83
00:03:12,442 --> 00:03:15,695
{\an8}لا يتحمل عندما تكون الأمور
.من حوله غير نظيفة وغير مرتبة

84
00:03:15,778 --> 00:03:17,614
{\an8}.هذه حاله منذ انتقل إلى هنا

85
00:03:17,697 --> 00:03:19,908
."مرحبًا بك في منزلك الجديد يا "شميدت

86
00:03:20,909 --> 00:03:22,076
.هيا، العب

87
00:03:26,581 --> 00:03:27,498
!ستعود إليك

88
00:03:33,838 --> 00:03:36,174
{\an8}.حسنًا، لقد سئمت من هذا الوضع

89
00:03:36,257 --> 00:03:38,384
{\an8}.ويجب أن يتعلم الاسترخاء

90
00:03:38,468 --> 00:03:41,471
{\an8}و"نيك"، لماذا توجد مدافع مرسومة على ظهرك؟

91
00:03:41,554 --> 00:03:43,598
."هذه ليست مدافع يا "جيس -
ثمار فطر طويلة الساق؟ -

92
00:03:43,681 --> 00:03:46,893
.كلا -
.إذًا ذلك ليس بكهف عشبي -

93
00:03:48,144 --> 00:03:49,229
.على الأرجح لا -
.كلا -

94
00:03:58,238 --> 00:03:59,322
...ما الذي

95
00:03:59,405 --> 00:04:00,865
ماذا يجري؟

96
00:04:01,658 --> 00:04:03,034
.لا يمكنني تحمّل هذا الآن

97
00:04:03,117 --> 00:04:04,911
هل نعيش في محل رهن؟

98
00:04:06,871 --> 00:04:09,499
."مرحبًا يا "شميدت -
...جيس"، ماذا" -

99
00:04:09,582 --> 00:04:10,833
من أين أتت كل هذه الأغراض؟

100
00:04:10,917 --> 00:04:13,920
وجدت هذه البطانية أسفل مكب نفايات
.خارج ملجأ للحيوانات

101
00:04:14,295 --> 00:04:16,130
.ووجدت المصباح تحت البطانية

102
00:04:16,881 --> 00:04:18,925
سأفترض أن هذه توابلك

103
00:04:19,008 --> 00:04:20,134
.محشورة مع توابلي -
.أجل -

104
00:04:20,218 --> 00:04:22,262
سأقدّر ألا تلمس الفانيليا
غير التاهيتية الخاصة بك

105
00:04:22,345 --> 00:04:24,055
.الفانيليا التاهيتية الخاصة بي

106
00:04:24,138 --> 00:04:26,266
.شميدت"، إنهما لا تتلامسان فحسب"

107
00:04:26,599 --> 00:04:29,602
ما رأيك بالعيش في أكثر الجزر
الفرنسية البولنيزية اكتظاظًا بالسكان؟

108
00:04:30,436 --> 00:04:32,814
.يمكنني أن أخبرك، أو يمكنني أن أريك

109
00:04:33,147 --> 00:04:34,691
.ليس أمام القرنفل

110
00:04:34,774 --> 00:04:35,942
أين مطحنة البن المثقبة؟

111
00:04:36,317 --> 00:04:37,819
.أتعلم؟ أظن أنها في الخزانة

112
00:04:37,902 --> 00:04:39,070
أوضعتها في الخزانة؟

113
00:04:41,072 --> 00:04:42,198
.لقد كانت في الشارع

114
00:04:42,282 --> 00:04:44,033
."إنها مطحنة بن يا "شميدت

115
00:04:44,117 --> 00:04:45,535
.أظن أنها ستكون بخير

116
00:04:45,618 --> 00:04:48,746
إنها مطحنة بن مخروطية ومثقبة
.ومن أجود الأنواع

117
00:04:48,830 --> 00:04:49,664
أتعلمين معنى ذلك؟

118
00:04:49,747 --> 00:04:53,042
هذا يعني أنها لا تهرس البن
.مثل مطحنات البن الشائعة

119
00:04:53,126 --> 00:04:54,669
،إنها تطحنه

120
00:04:54,752 --> 00:04:57,588
.من أجل نكهة أعمق وأغني وأكثر إرضاءً

121
00:04:59,090 --> 00:05:01,759
لقد استخدمتها مرارًا لصنع ألوان
.الشمع منزلية الصنع

122
00:05:02,427 --> 00:05:04,387
هل يظهر ذلك في النكهة يا "شميدت"؟

123
00:05:05,346 --> 00:05:06,472
.أجل، لا بأس

124
00:05:08,099 --> 00:05:10,476
إن كنت تبحث عن قفازات الموقد
.فهي في الجارور العلوي للخزانة

125
00:05:11,477 --> 00:05:12,562
.حسنًا، هذا يكفي

126
00:05:13,604 --> 00:05:15,148
.سنتخلص من الخزانة. كلا -
!كلا -

127
00:05:15,231 --> 00:05:17,275
.لا خزانة بعد اليوم -
!كلا -

128
00:05:17,358 --> 00:05:18,776
!توقف! لا تحرك الخزانة -
!وداعًا أيتها الخزانة -

129
00:05:18,860 --> 00:05:20,194
.هذه الخزانة تشعرني بغثيان عاطفي

130
00:05:20,278 --> 00:05:21,863
!إنها خزانتي. لا تحركها

131
00:05:21,946 --> 00:05:22,947
.حسنًا، أنت محقة

132
00:05:23,031 --> 00:05:24,574
.أنا آسف للغاية. أنت محقة

133
00:05:24,657 --> 00:05:26,200
.إنها قطعة جميلة

134
00:05:26,284 --> 00:05:27,285
.تبدو رائعة هناك

135
00:05:29,120 --> 00:05:30,204
.أعتذر لك

136
00:05:30,830 --> 00:05:31,789
.أشكرك

137
00:05:49,348 --> 00:05:50,725
.شميدت"، أنت تعاني من مشكلة حقيقية"

138
00:05:52,268 --> 00:05:54,062
.يجب أن تتعلم الهدوء

139
00:05:55,229 --> 00:05:56,439
.أجل

140
00:06:01,027 --> 00:06:02,361
.أحب الشاطئ

141
00:06:02,445 --> 00:06:04,655
أليس هذا أفضل من الشجار بسبب خزانة؟

142
00:06:04,739 --> 00:06:08,159
أجل، إن كنت تحبين التسكع على حافة
.مرحاض سمك عملاق

143
00:06:08,242 --> 00:06:10,703
.جيس"، لا أصدق أنك أحضرتني إلى هنا"

144
00:06:10,787 --> 00:06:12,955
.إنه مكان رائع لتتحدث عن مشكلاتك

145
00:06:13,498 --> 00:06:16,042
.جيس"، هذا مزر، أريد العودة إلى المنزل" -
."تعال إلى هنا يا "شميدت -

146
00:06:17,668 --> 00:06:20,296
.انظر. هناك طيور في السماء

147
00:06:22,965 --> 00:06:24,300
.والبحر والرمال

148
00:06:25,134 --> 00:06:26,219
.والرياح التي تمر بشعرنا

149
00:06:28,971 --> 00:06:30,389
!لقد فقدت طائرتك الورقية

150
00:06:30,473 --> 00:06:32,350
!استمتع بتطيير الخيط طول اليوم

151
00:06:32,975 --> 00:06:34,519
.آسف لأنني نسيت محفظتي

152
00:06:34,602 --> 00:06:35,978
.أشكرك على الدفع، هذا طيب

153
00:06:36,479 --> 00:06:38,272
،أجل، وهذا غريب، لأنني أتذكر قول

154
00:06:38,356 --> 00:06:39,732
".لا تنس محفظتك يا رجل"

155
00:06:39,816 --> 00:06:41,526
.ومع ذلك نسيتها -
.ومع ذلك نسيتها. هذا غريب -

156
00:06:41,609 --> 00:06:43,361
.أجل، لقد قلت ذلك. نحن نشيخ -
.أجل، قلت ذلك -

157
00:06:43,444 --> 00:06:44,904
.حسنًا، هذه نقلة جيدة

158
00:06:47,406 --> 00:06:49,325
أيمكنني التحدث إليك
في موضوع صعب إلى حد ما؟

159
00:06:51,452 --> 00:06:52,411
.أجل يا رجل، تحدث

160
00:06:52,495 --> 00:06:55,748
.موضوع هذا الحديث هو الدين النقدي بيننا

161
00:06:56,374 --> 00:06:57,625
...أشعر أن -
!يا رجل -

162
00:06:57,708 --> 00:06:59,544
.ظننت أنه أمر خطير

163
00:06:59,919 --> 00:07:01,587
.مهدت للأمر كأنه شيء مختلف

164
00:07:01,671 --> 00:07:03,214
هل هذا يتعلق بالبوكر؟

165
00:07:03,297 --> 00:07:05,508
.سأرد لك مالك. استرخ

166
00:07:09,595 --> 00:07:10,638
،إن كنت أقرأ هذا القسم"

167
00:07:10,721 --> 00:07:12,723
".إذًا فأنا أفترض أنك طلبت مني الاسترخاء

168
00:07:12,807 --> 00:07:15,518
هل كتبت ذلك؟ -
،دعني أؤكد لك أنني مسترخ تمامًا" -

169
00:07:15,601 --> 00:07:19,188
بالرغم أن هناك سببًا يدفعني لغير ذلك
".إذ تدين لي بمبلغ كبير

170
00:07:19,272 --> 00:07:21,357
.سأرد لك المال أيها المهرج

171
00:07:21,441 --> 00:07:23,109
،أدرك أن كلًا منا مفلس"

172
00:07:23,192 --> 00:07:25,194
.وأحدنا مفلس لدرجة تسبب الإحراج

173
00:07:25,278 --> 00:07:26,154
.(أشير إلى (نيك

174
00:07:26,237 --> 00:07:28,656
لقد تراجعت مؤخرًا
،على السلم الاقتصادي الاجتماعي

175
00:07:28,739 --> 00:07:31,784
ووصلت إلى القاع، حيث كنت تنتظرني
(يا (نيك ميلر

176
00:07:31,868 --> 00:07:34,203
".بصبر طوال الـ15 عامًا الماضية -
.أشكرك -

177
00:07:34,287 --> 00:07:37,707
.لكنني أريد ذلك المبلغ"
.أعطني مالي. أعني ذلك

178
00:07:37,790 --> 00:07:42,128
إنه مالي. تدين لي بذلك المال
".لذلك أعطني مالي. جديًا

179
00:07:42,211 --> 00:07:43,754
هل انتهيت؟ -
"أين مالي يا صاح؟" -

180
00:07:43,838 --> 00:07:46,466
هل كتبت "صاح"؟ -
.لكنني لست منزوع الرحمة" -

181
00:07:46,549 --> 00:07:48,885
".وأنا مستعد لقبول 200 دولار لسداد الدين

182
00:07:50,553 --> 00:07:52,346
سينتهي كل شيء بـ200 دولار؟

183
00:07:52,430 --> 00:07:55,016
.صحيح -
.حسنًا، يمكنني أن أعطيك 200 دولار -

184
00:07:56,184 --> 00:07:58,227
200 دولار؟ فقط لا غير؟ -
.أجل -

185
00:07:58,936 --> 00:07:59,979
.حسنًا

186
00:08:05,610 --> 00:08:07,028
.لكنني دفعت ثمن الوقود إلى هنا

187
00:08:07,862 --> 00:08:09,238
.لذلك سنقول إنه بسعر 10 دولارات

188
00:08:10,031 --> 00:08:12,325
.إذًا وصل المبلغ إلى 190 دولارًا

189
00:08:13,743 --> 00:08:14,994
،أكره أن أكون هذا الرجل

190
00:08:16,037 --> 00:08:18,331
،لكنني اشتريت تذاكر مباراة الجمعة
.بسعر 30 دولارًا

191
00:08:18,414 --> 00:08:20,625
.إذًا وصل المبلغ إلى 160 دولارًا فقط

192
00:08:23,127 --> 00:08:26,172
،20 دولارًا مقابل الجعة تلك الليلة
.أي الناتج هو 140 دولارًا

193
00:08:26,255 --> 00:08:27,715
.من باب الإنصاف

194
00:08:27,798 --> 00:08:29,509
.ولم أكتب خطابًا غبيًا لكل ذلك

195
00:08:29,592 --> 00:08:33,221
.لنقل إن الدين الآن 140 دولارًا
!وأكلت الكثير من رقائق الناتشو

196
00:08:34,931 --> 00:08:37,725
!إلقاء القمامة في الشارع
!15 دولارًا للغرامة

197
00:08:40,478 --> 00:08:41,646
!كم هذا ممتع

198
00:08:43,814 --> 00:08:44,941
.لا أحب هذا

199
00:08:56,911 --> 00:08:59,205
!كلا! "جيس"، كلا

200
00:08:59,288 --> 00:09:01,082
،لا أصدق أنني لم ألاحظ هذا من قبل

201
00:09:01,165 --> 00:09:03,960
."لكنك مجنون بحق يا "شميدت

202
00:09:04,418 --> 00:09:06,212
،أظن أننا جميعًا مجانين إلى حد ما
ألا تتفقين معي يا "جيس"؟

203
00:09:06,295 --> 00:09:09,966
كلا، أقصد أنك مجنون كراقصة باليه
متقدمة في العمر، كطفل نابغة في الشطرنج

204
00:09:10,049 --> 00:09:11,676
.وكساحر محترف

205
00:09:11,759 --> 00:09:15,137
إنها غلطة أمي. تعلمين أنني أنحدر
،من عائلة يهودية

206
00:09:15,221 --> 00:09:17,640
"لكنها كانت تخبرني أن "بابا نويل
لا يأتي إلى منزلنا

207
00:09:17,723 --> 00:09:19,016
.لأن غرفتي قذرة

208
00:09:19,100 --> 00:09:20,935
الشيء الوحيد الذي تحكمت فيه
.هو كمية ما كنت آكله

209
00:09:21,018 --> 00:09:23,604
.لذلك صرت بدينًا -
أجل، صرت بدينة لأنني كنت آكل -

210
00:09:23,688 --> 00:09:26,941
هلام عنب "كونكورد" من المرطبان
.باستخدام لوح الحلوى كشوكة

211
00:09:27,024 --> 00:09:29,777
لأنه لم يكن لديك هيكل منزلي. أتفهمين قصدي؟

212
00:09:29,860 --> 00:09:32,154
.هذا ما يحدث عندما لا توجد هناك قواعد

213
00:09:32,238 --> 00:09:35,241
.لا يعيش أحد من هؤلاء الناس بالقواعد
.بالأخص هذا الرجل

214
00:09:35,324 --> 00:09:36,951
.إنه يرتدي لباس سباحة نسائي

215
00:09:37,034 --> 00:09:39,579
جيس"، لست مثل هؤلاء الناس، اتفقنا؟"

216
00:09:39,662 --> 00:09:42,415
.شعري ليس مجدلًا ولا أملك ثعبانًا

217
00:09:42,498 --> 00:09:45,126
ولا أفهم كيف يظنون هؤلاء الناس
،أنهم مسترخيون

218
00:09:45,209 --> 00:09:46,919
.لأنهم ليسوا كذلك
.ليس لديهم ما يفعلونه فحسب

219
00:09:47,003 --> 00:09:49,547
.لست أشبههم. ليس ذلك سهلًا عليّ

220
00:09:49,630 --> 00:09:51,882
."تبدو هذه كأعذار كثيرة يا "شميدت

221
00:09:51,966 --> 00:09:53,801
.كن عفويًا فحسب

222
00:10:27,209 --> 00:10:28,210
."مرحبًا يا "نيك

223
00:10:28,794 --> 00:10:30,838
اسمع يا رجل، أعتذر لإزعاجك وأنت تجلس هنا

224
00:10:30,921 --> 00:10:32,840
.وتجتهد في العمل لتكسب المال -
.حسنًا -

225
00:10:32,923 --> 00:10:34,884
،لكن أود منك أن تكف عن ذلك للحظة

226
00:10:34,967 --> 00:10:36,677
.لديّ بعض الحسابات التي يجب أن نسويها

227
00:10:37,720 --> 00:10:38,888
،الحساب رقم 1

228
00:10:38,971 --> 00:10:41,432
إيصال بمبلغ 15 دولارًا
.لسلحفاة صندوقية من الحي الصيني

229
00:10:41,932 --> 00:10:43,768
.ها هو أمامك -
هل سنقوم بهذا؟ -

230
00:10:43,851 --> 00:10:45,144
.أجل، سنقوم بهذا -
.رائع -

231
00:10:45,227 --> 00:10:50,566
رقم 2، شيك ملغي بقيمة 35 دولارًا
،لتسجيل اسم موقع

232
00:10:50,650 --> 00:10:52,151
."إتسنيكميلرتايم دوت كوم"

233
00:10:52,234 --> 00:10:54,320
، (يا رفاق، (وينستون"
.لديّ فكرة عظيمة يا رجل

234
00:10:54,403 --> 00:10:55,529
".سأصبح مدونًا شهيرًا

235
00:10:55,613 --> 00:10:57,114
.يجب أن أذهب إلى العمل

236
00:10:57,198 --> 00:11:00,326
.في حانة، تشرب فيها مجانًا -
!يا للعجب -

237
00:11:00,409 --> 00:11:03,704
كم سعر 400 كأس كونياك
مع الكولا يا "وينستون"؟

238
00:11:03,788 --> 00:11:04,830
.أتود التطرق إلى ذلك؟ حسنًا -
.بالتأكيد -

239
00:11:04,914 --> 00:11:07,500
ما رأيك بكل الأوقات التي جلست فيها
أنصت إلى تباكيك وتذمرك

240
00:11:07,583 --> 00:11:10,044
لأن "كارولاين" فطرت قلبك الصغير؟

241
00:11:10,127 --> 00:11:12,046
...حسنًا، في الصف الثامن -
.الصف الثامن -

242
00:11:12,129 --> 00:11:15,299
."رأيت أمي عارية "على سبيل الخطأ

243
00:11:15,383 --> 00:11:18,511
قبل أن تتوقف عن ممارسة الرياضة
.وترك وزنها يزيد

244
00:11:18,594 --> 00:11:19,595
حسنًا؟

245
00:11:19,678 --> 00:11:22,348
.كم يساوي هذا نقدًا؟ لأنني لم أتخطه

246
00:11:22,431 --> 00:11:24,809
.بين 4000 و5000 دولار -
.يا رفيقاي -

247
00:11:24,892 --> 00:11:27,728
شميدت"، "وينستون" رأى أمي عارية"
...في الصف الثامن، نقدًا

248
00:11:27,812 --> 00:11:30,147
تمشيت إلى جوار المحيط
.من دون جوربيّ المائيين

249
00:11:30,231 --> 00:11:31,315
.لقد فعلها

250
00:11:31,399 --> 00:11:32,608
.لقد فعلتها -
.لقد أطلق لنفسه العنان -

251
00:11:37,780 --> 00:11:39,448
.غسل يديه في حمّام عمومي

252
00:11:39,532 --> 00:11:41,200
.وكان هناك رجل في الداخل

253
00:11:41,283 --> 00:11:43,994
وكان يستخدم المرحاض جالسًا عليه
.دون غلق الباب

254
00:11:44,078 --> 00:11:46,163
.ولم أشح بنظري عني. ولا مرة

255
00:11:46,247 --> 00:11:48,416
.لم تطلق العناء لنفسك، أنت غازلت رجلًا

256
00:11:49,959 --> 00:11:51,001
."شميدت"

257
00:11:52,002 --> 00:11:53,629
.لقد سكب الشراب -
.أعلم -

258
00:11:53,712 --> 00:11:55,714
.قم بالتدريب. أنت تعرف

259
00:11:55,798 --> 00:11:56,841
.أجل، حسنًا، التدريب

260
00:12:00,177 --> 00:12:03,889
.1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8، 9، 10

261
00:12:06,475 --> 00:12:07,601
.أشعر بالراحة

262
00:12:07,685 --> 00:12:09,311
،"سأستحم بصابونة "نيك

263
00:12:09,395 --> 00:12:10,563
.مثل مساعد مزرعة فقير

264
00:12:11,355 --> 00:12:13,566
.كلا -
ماذا يجري؟ -

265
00:12:13,649 --> 00:12:15,234
!كلا

266
00:12:15,317 --> 00:12:18,487
.لقد أفسدت النظام البيئي -
.ولقد قلتما إن هذا مستحيل -

267
00:12:18,571 --> 00:12:20,489
.ليست لديك فكرة عما تسببت فيه

268
00:12:20,573 --> 00:12:21,574
.على الرحب

269
00:12:27,163 --> 00:12:28,873
!شميدت"، أنت تقتلني بهذه الطبلة"

270
00:12:28,956 --> 00:12:30,583
!أنت تقتلني

271
00:12:30,666 --> 00:12:33,169
انظروا إلى هذه الفوضى. كيف حدث ذلك؟

272
00:12:33,252 --> 00:12:34,462
.هذا خطؤك

273
00:12:35,045 --> 00:12:36,422
.كلا

274
00:12:36,505 --> 00:12:37,756
."هذا لصالح "شميدت

275
00:12:37,840 --> 00:12:40,885
.لأنكما تستغلانه منذ أعوام

276
00:12:40,968 --> 00:12:42,803
.تجعلانه يطهو وينظف

277
00:12:42,887 --> 00:12:44,221
أين مالي يا رجل؟

278
00:12:44,305 --> 00:12:47,099
.صراحةً أجد أن هذا تحيز جنسي

279
00:12:47,183 --> 00:12:48,267
!يا إلهي

280
00:12:49,059 --> 00:12:50,060
كيف تجدين هذا تحيزًا جنسيًا؟

281
00:12:50,853 --> 00:12:51,770
من سينظف؟

282
00:12:51,854 --> 00:12:54,148
.لقد نظفت هذا الصباح -
.حسنًا -

283
00:12:54,231 --> 00:12:56,025
.سأنظف، وأنتما ستذهبان إلى المتجر -
.تصرف كرجل بالغ -

284
00:12:56,108 --> 00:12:57,651
.لن أذهب إلى المتجر معه -
.لن أذهب إلى المتجر معه -

285
00:12:57,735 --> 00:13:00,279
أين مالي يا رجل؟ -
.كفا عن إلقاء الأغراض -

286
00:13:00,362 --> 00:13:02,781
.هيا -
أين مالي؟ -

287
00:13:02,865 --> 00:13:03,949
.أنت طفل

288
00:13:04,033 --> 00:13:05,868
...وسيارتي أيضًا بما أننا -
.اصمتوا يا أصدقاء -

289
00:13:07,119 --> 00:13:08,204
.لقد صنعت لكم عقودًا

290
00:13:08,704 --> 00:13:09,914
أتريد الذهاب إلى المتجر؟

291
00:13:10,289 --> 00:13:11,290
.أرجوك، أجل

292
00:13:12,541 --> 00:13:15,586
100 دولار؟ كيف كان "شميدت" يشتري
كل هذه البقالة بـ100 دولار؟

293
00:13:15,669 --> 00:13:17,421
لا نحمل إلا 100 دولار؟ -
.100 دولار -

294
00:13:17,505 --> 00:13:18,506
.أحضرنا الكثير من الأشياء

295
00:13:18,589 --> 00:13:21,175
.أجل، مثل كوكتيل الروبيان -
.لا نحتاج إلى اللحم المعلب -

296
00:13:21,258 --> 00:13:22,343
.حسنًا -
وينستون"؟" -

297
00:13:22,927 --> 00:13:24,261
.أعتذر لذلك -
حقًا؟ -

298
00:13:25,095 --> 00:13:27,306
عبوتان لخليط الكعك؟ كل هذه الأحسية؟

299
00:13:27,389 --> 00:13:28,349
.بيتزا؟ بيتزا مجمدة؟ أيها البدين

300
00:13:28,432 --> 00:13:29,600
ماذا تحاول فعله، الموت؟ -
.اخرس يا رجل -

301
00:13:29,683 --> 00:13:30,559
.لدينا ما يكفي من الكاتشاب -
حقًا؟ -

302
00:13:30,643 --> 00:13:33,229
.لدينا كاتشاب كفاية -
.التالي من فضلك -

303
00:13:33,312 --> 00:13:34,271
مرحبًا، كيف حالك يا سيدي؟

304
00:13:34,355 --> 00:13:36,357
،"نحمل 100 دولار يا "غاري

305
00:13:36,440 --> 00:13:38,400
أيمكنك التوقف عن الحساب
عندما نصل إلى 100 دولار؟

306
00:13:38,484 --> 00:13:39,693
،أجل، ويجب أن تحسب الضريبة أيضًا

307
00:13:39,777 --> 00:13:41,612
لذلك توقف عند 93... اتفقنا؟ -
.أجل، هذا مناسب -

308
00:13:41,695 --> 00:13:42,780
.حسنًا

309
00:13:42,863 --> 00:13:44,365
.أشكرك -
،سأضع الأغراض في المقدمة -

310
00:13:44,448 --> 00:13:45,407
{\an8}.لأنك لا تجيد التسوق كما يبدو

311
00:13:45,491 --> 00:13:47,034
{\an8}.تتصرف بسخافة

312
00:13:47,117 --> 00:13:49,245
{\an8}هل تفهمني؟ -
.لدينا كاتشاب كفاية -

313
00:13:50,120 --> 00:13:51,038
ملح "إيبسوم"؟

314
00:13:51,121 --> 00:13:52,623
.أجل -
ألا يليق بك الملح العادي؟ -

315
00:13:52,706 --> 00:13:54,625
.تعلم أنه عليّ نقع قدمي المتورمة

316
00:13:54,708 --> 00:13:56,752
.أيها المتذمر، قدمك المتورمة

317
00:13:56,835 --> 00:13:58,671
.أجل، قدمي المتورمة، ولا تناديني بالمتذمر

318
00:13:58,754 --> 00:14:00,714
.متذمر -
.حسنًا -

319
00:14:00,798 --> 00:14:01,882
.لا تدين لي بأي شيء

320
00:14:01,966 --> 00:14:03,342
.نظفنا الصفحة. نحن متعادلان

321
00:14:03,425 --> 00:14:04,468
.جيد، لأن ذلك ما أشعر به أيضًا

322
00:14:04,552 --> 00:14:08,305
.لأنه في عقلي، أمك ستظل صاحبة أفضل ثديين

323
00:14:08,389 --> 00:14:10,349
حقًا؟ أفضل ثديين؟ -
.أجل. من الأروع -

324
00:14:10,432 --> 00:14:13,143
هل ستتحدث عن أمي؟ هل ستتحدث عن ثديي أمي؟

325
00:14:13,227 --> 00:14:15,646
هل ستقوم بذلك؟ -
.لا تدفعني في المتجر يا رجل -

326
00:14:15,729 --> 00:14:16,855
.أنت البادئ

327
00:14:18,857 --> 00:14:20,526
هل صفعتني للتو؟ -
.كلا، لم أصفعك -

328
00:14:20,609 --> 00:14:21,652
.لا أعلم عما تتحدث

329
00:14:26,699 --> 00:14:28,033
.أنا لا أخاف منك يا رجل

330
00:14:29,952 --> 00:14:30,953
...لا تتصرف

331
00:14:36,917 --> 00:14:37,918
!انضج يا رجل

332
00:14:40,462 --> 00:14:41,463
."مرحبًا يا "شميدت

333
00:14:42,131 --> 00:14:43,257
."مرحبًا يا "جيس

334
00:14:44,300 --> 00:14:45,593
.مرحبًا -
ماذا تفعلين هنا؟ -

335
00:14:46,635 --> 00:14:48,637
.أطمئن عليك فحسب

336
00:14:49,722 --> 00:14:52,266
أرى أنك تأكل لحم شوارع
.ملفوفًا في لحم شوارع

337
00:14:52,349 --> 00:14:53,475
."إنه من صديقي "غوردان

338
00:14:54,184 --> 00:14:56,770
{\an8}."لقد تفوقت على نفسك مجددًا يا "غوردان

339
00:14:56,854 --> 00:14:58,188
{\an8}.ممتاز

340
00:14:58,272 --> 00:15:00,149
هل ذهبت إلى العمل اليوم؟ -
.كلا. لا عمل -

341
00:15:00,232 --> 00:15:01,525
.لم أذهب إلى هناك منذ فترة

342
00:15:01,609 --> 00:15:03,527
منذ متى؟ -
.لا أعلم. 3 أيام -

343
00:15:04,153 --> 00:15:07,698
.شميدت"، لقد أخطأت بجلبك إلى هنا"

344
00:15:07,781 --> 00:15:09,116
.ما كان يجب أن أفعل ذلك

345
00:15:10,242 --> 00:15:11,327
.عد إلى المنزل رجاءً

346
00:15:11,410 --> 00:15:12,411
لماذا؟

347
00:15:13,078 --> 00:15:14,496
كي أطهو وأنظف؟

348
00:15:15,164 --> 00:15:16,790
كي أريك أين توجد المكنسة الكهربية؟

349
00:15:17,875 --> 00:15:19,126
.حسنًا

350
00:15:19,209 --> 00:15:21,837
.حسنًا، لا أعرف مكان المكنسة الكهربية

351
00:15:21,921 --> 00:15:25,758
،هذا أحد أسباب قدومي إلى هنا
.لكنني أود منك أن تعود إلى المنزل حقًا

352
00:15:25,841 --> 00:15:28,510
.كل شيء يتدمر من دونك

353
00:15:28,594 --> 00:15:31,597
.نيك" و"وينستون" يتشاجران طوال الوقت"

354
00:15:31,680 --> 00:15:34,433
.وجميعنا ضيّعنا مفاتيح صندوق البريد

355
00:15:35,225 --> 00:15:36,560
،شميدت"، أنصت إليّ فحسب"

356
00:15:36,644 --> 00:15:40,147
.لأنك لا تنتمي إلى هذا المكان حقًا

357
00:15:40,230 --> 00:15:43,150
هل تتذكر عندما تحمست كثيرًا
لفيلم "آن إنكونفينانت تروث"؟

358
00:15:44,193 --> 00:15:46,487
"وماذا عن تنكرك في شكل "شايا لابوف

359
00:15:46,570 --> 00:15:48,405
من "وال ستريت 2" في الهالووين؟

360
00:15:49,281 --> 00:15:53,410
هل تتذكر عندما قلت إن موسيقى الجاز
أكبر غلطة أمريكية على الإطلاق؟

361
00:15:54,078 --> 00:15:55,496
."قوليها على قرع الطبول يا "جيسيكا داي

362
00:15:56,246 --> 00:15:57,665
.لا أتحدث إلا بلغة الطبول

363
00:16:01,251 --> 00:16:03,671
.يا رجل، أخذت آخر شيء مجمد

364
00:16:04,922 --> 00:16:06,924
...كنت سأضع الثلج على رسغي، لكن

365
00:16:07,841 --> 00:16:08,842
ما رأيك بهذا؟

366
00:16:09,343 --> 00:16:10,469
.خذ نصفها

367
00:16:11,053 --> 00:16:12,012
.هذا لطف بالغ منك

368
00:16:13,973 --> 00:16:15,307
.هذا مؤلم يا رجل

369
00:16:17,726 --> 00:16:18,852
.أنا جائع للغاية

370
00:16:18,936 --> 00:16:20,521
"أتتذكر تلك الأعواد التي كان يعدها "شميدت

371
00:16:20,604 --> 00:16:23,899
بفرد زبدة الفول السوداني والزبيب
فوق الكرفس؟

372
00:16:23,983 --> 00:16:25,025
ماذا كان اسمها؟

373
00:16:25,109 --> 00:16:27,152
.نمل على جذع -
.نمل على جذع -

374
00:16:27,653 --> 00:16:29,238
.فهمت للتو لماذا تُسمى بذلك

375
00:16:30,739 --> 00:16:31,907
.لأنه تشبه النمل الذي يمشي على جذع

376
00:16:32,783 --> 00:16:33,701
.أنا جائع يا رجل

377
00:16:33,784 --> 00:16:35,995
شميدت"، هل ذلك أنت يا صديقي؟"

378
00:16:36,078 --> 00:16:37,329
.كلا، إنها أنا

379
00:16:37,913 --> 00:16:39,123
ماذا حدث لك؟

380
00:16:39,206 --> 00:16:42,418
،"ذهبت إلى الشاطئ وحاولت التحدث إلى "شميدت

381
00:16:42,501 --> 00:16:44,336
لكنه تجاهلني

382
00:16:44,420 --> 00:16:46,964
.وعاد للرقص بعصا النار

383
00:16:47,047 --> 00:16:48,924
.إنه في حالة شنيعة، أحرق الكثير من الناس

384
00:16:49,008 --> 00:16:51,218
أشعر أنه يجب أن يسمحوا للناس بالرقص بها

385
00:16:51,301 --> 00:16:53,053
.قبل أن يشعلوا فيها النار

386
00:16:53,137 --> 00:16:56,640
"اسمعي يا "جيس"، الصداقة مع "شميدت
.معقدة للغاية

387
00:16:56,724 --> 00:16:59,476
،لأنك ستودين تغييره بشدة

388
00:16:59,560 --> 00:17:02,563
.لكنك لن تستطيعي، وستسوء حالته أكثر

389
00:17:02,646 --> 00:17:05,774
.كنتما محقين. لقد أفسدت النظام البيئي

390
00:17:07,192 --> 00:17:08,485
.ليس ذلك ما أردته

391
00:17:09,653 --> 00:17:11,238
.أردت أن أضع خزانتي هنا فحسب

392
00:17:12,197 --> 00:17:14,533
لأشعر بألفة في المكان
.ولأكون فردًا من العائلة

393
00:17:14,616 --> 00:17:16,160
أي عائلة؟ مع هذين المهرجين؟

394
00:17:16,243 --> 00:17:18,620
.أجل، معكم أيها المهرجون

395
00:17:18,704 --> 00:17:20,247
.إن أردت الانضمام إلينا، فأنت معنا

396
00:17:20,330 --> 00:17:22,958
."تهانئي، مرحبًا بك في العائلة يا "جيس

397
00:17:24,293 --> 00:17:25,961
.لا نصدر هذا الصوت في هذه العائلة

398
00:17:35,304 --> 00:17:36,597
.مرحبًا يا رفاق -
."مرحبًا يا "شميدت -

399
00:17:38,140 --> 00:17:39,141
.نحتاج إلى التحدث

400
00:17:41,477 --> 00:17:42,519
هل هناك شيء مزعج؟

401
00:17:46,732 --> 00:17:48,859
.شميدت"، نحن نشتاق إليك"

402
00:17:48,942 --> 00:17:51,445
.أنتم تريدون مني التنظيف فحسب -
.كلا، ليس ذلك حقيقيًا -

403
00:17:51,528 --> 00:17:52,988
.إنه حقيقي إلى حد ما. تمسه الحقيقة

404
00:17:53,072 --> 00:17:54,031
.حسنًا، انظر -
.أريدك أن تنظف -

405
00:17:54,114 --> 00:17:58,744
نحن فخورون بك لأنك أطلقت لنفسك العنان
.وصرت مسترخيًا

406
00:17:58,827 --> 00:18:00,579
.لكن هذه ليست طبيعتك

407
00:18:00,662 --> 00:18:02,289
،يمكنك أن تهرب من مشكلاتك

408
00:18:02,956 --> 00:18:06,460
،لكن ستتفاجأ بمشكلات جديدة
.مثل فيروس الكبد الوبائي

409
00:18:06,543 --> 00:18:08,170
"و"نيك" و"وينستون

410
00:18:08,253 --> 00:18:11,173
.يودان القول إنهما يشتاقان إليك كثيرًا

411
00:18:11,256 --> 00:18:12,633
.أنت تشعرني بالهلع يا رجل

412
00:18:12,716 --> 00:18:13,967
لماذا ترتدي بلورة حول عنقك؟

413
00:18:14,051 --> 00:18:16,136
.نيك"، البلورة ترمز إلى الطاقة"

414
00:18:16,220 --> 00:18:18,305
."البلور هو روث الصخر يا "شميدت

415
00:18:18,388 --> 00:18:19,973
.اسمع، أنا أحتاج إليك

416
00:18:20,933 --> 00:18:24,061
أحتاج إليك لتنصحني بعدم ارتداء بنطال معين

417
00:18:24,144 --> 00:18:26,188
.وأن أمارس الرياضة أكثر

418
00:18:26,271 --> 00:18:29,066
أريدك أن تسخر مني عندما أسمي شطيرة
،بانيني" شطيرة ساخنة"

419
00:18:29,149 --> 00:18:30,067
كيف لي أن أتعلم؟

420
00:18:30,734 --> 00:18:32,236
.حتى أنني أشتاق إلى مستحضرات شعرك

421
00:18:32,861 --> 00:18:36,281
.من دونك يا رجل، نحن 3 حمقى يعيشون معًا

422
00:18:38,450 --> 00:18:39,827
.أنت تجعل منا عائلة

423
00:18:43,413 --> 00:18:45,499
.أنا الأخ المتمرد الرائع -
.أنت الأم -

424
00:18:45,582 --> 00:18:46,667
.الوالدة -
.الأم -

425
00:18:47,417 --> 00:18:48,877
،اسمع يا "شميدت"، لو عدت إلينا

426
00:18:50,379 --> 00:18:51,588
.سأدعك تنظف غرفتي

427
00:18:53,132 --> 00:18:54,758
الحوت الأبيض؟

428
00:18:54,842 --> 00:18:58,137
،تخيل كمية الغبار تحت فراشي

429
00:18:58,220 --> 00:18:59,138
.وعدد الجوارب الضالة

430
00:18:59,638 --> 00:19:02,266
.شميدت"، أحضرت لك شيئًا"

431
00:19:02,349 --> 00:19:03,350
هل هذا صندوق صغير؟

432
00:19:03,976 --> 00:19:07,020
بنطال رمادي لامع

433
00:19:07,104 --> 00:19:09,189
من النسيج المبرد وبوجهة مسطحة

434
00:19:10,107 --> 00:19:11,942
."صممه رجل يُسمى "كالفين

435
00:19:12,901 --> 00:19:14,153
.لم يرتده أحد

436
00:19:14,236 --> 00:19:15,612
.الجيوب مغلقة

437
00:19:16,071 --> 00:19:19,199
ألا تريد أن تحشر أصابعك فيها وتمزقها؟

438
00:19:21,577 --> 00:19:24,288
سأترك هذا على طبلتك

439
00:19:25,247 --> 00:19:29,042
.ويمكنك أن تجربه لو أردت

440
00:19:33,922 --> 00:19:35,424
.اتخذ القرار الصحيح

441
00:19:37,509 --> 00:19:38,510
.عد إلى المنزل

442
00:19:39,428 --> 00:19:40,429
.خذ البنطال

443
00:19:50,480 --> 00:19:51,440
.تعال إلى هنا

444
00:19:58,447 --> 00:19:59,364
."كالفين"

445
00:20:00,324 --> 00:20:01,909
.أيها الساحر المبدع

446
00:20:12,336 --> 00:20:13,337
."شميدتي"

447
00:20:14,922 --> 00:20:18,175
.نيك"، شعرك يبدو بالمظهر الذي أكرهه"

448
00:20:18,258 --> 00:20:20,844
"و"جيس"، أيمكنك أن تطلبي من "وينستون
مساعدتك في حمل الأثاث إلى الخارج؟

449
00:20:20,928 --> 00:20:21,929
.يحتاج إلى بعض التمارين

450
00:20:22,012 --> 00:20:23,472
.تبدو ممتلئًا

451
00:20:24,097 --> 00:20:27,184
.لقد عاد -
.و"نيك" و"وينستون"، لدينا مبولة -

452
00:20:27,267 --> 00:20:28,435
كيف لا تزالان تخطئان في التصويب؟

453
00:20:29,895 --> 00:20:32,147
.شميدت"؟ استيقظ"

454
00:20:32,564 --> 00:20:34,107
.اسمع

455
00:20:34,191 --> 00:20:35,442
.اسمع

456
00:20:35,525 --> 00:20:36,526
.استيقظ

457
00:20:39,154 --> 00:20:41,698
ماذا تفعلين هنا؟

458
00:20:41,782 --> 00:20:43,283
!ماذا تظنني أفعل؟ هيا

459
00:20:46,578 --> 00:20:48,247
.حسنًا، انتظري -
ماذا؟ -

460
00:20:49,122 --> 00:20:51,250
،سيسي"، قبل أن نكمل"

461
00:20:51,333 --> 00:20:54,169
،من الواضح أنني لا أتحكم في هذه العلاقة

462
00:20:55,796 --> 00:20:57,047
.وأنا لا أمانع في ذلك

463
00:20:57,130 --> 00:20:58,507
.جيد -
،لكن فلتعلمي هذا -

464
00:20:59,091 --> 00:21:01,093
أنت من اقتحمت هذه الشقة في الـ3 فجرًا

465
00:21:01,176 --> 00:21:03,804
لمعاشرة "شميدت"، فمن المتحكم حقًا؟

466
00:21:03,887 --> 00:21:04,930
{\an8}!اخرس

467
00:21:12,020 --> 00:21:14,398
{\an8}هل تنام مرتديًا بنطال خروج؟

468
00:21:14,481 --> 00:21:15,649
{\an8}.ماذا؟ إنه سروال رسمي

469
00:21:15,732 --> 00:21:17,150
{\an8}.ما الأمر الجلل؟ اهدئي

470
00:21:19,403 --> 00:21:21,905
{\an8}.انظري كم تحمس "هيكتور جيه" لرؤيتك

471
00:21:21,989 --> 00:21:23,407
{\an8}."أجل، لقد التقيت بالفعل بـ"هيكتور جيه

472
00:21:23,490 --> 00:21:24,533
{\an8}.انظري، إنه يحييك

473
00:21:24,616 --> 00:21:25,701
{\an8}.كلا، توقف عن التحية

474
00:21:25,784 --> 00:21:27,703
{\an8}..."السيدة "سيسيليا -
.كلا يا "شميدت"، سأغادر -

475
00:21:27,786 --> 00:21:29,329
{\an8}.لقد دخلت إلى مجتمع الطاولة المستديرة...

476
00:21:29,413 --> 00:21:31,206
{\an8}...سأحضر حقيبتي، سأحضر

477
00:21:31,290 --> 00:21:33,333
{\an8}.أريد البقاء -
!سيسي" البذيئة" -

478
00:21:33,417 --> 00:21:35,419
{\an8}"ترجمة "شيماء جاد

