﻿1
00:00:01,084 --> 00:00:02,460
.شراء هاتف هو أمر جلل

2
00:00:02,544 --> 00:00:04,045
.فكّر كم سيظل لديك هذا الهاتف

3
00:00:04,129 --> 00:00:06,756
.هذا أشبه بشراء سيارة أو صدرية

4
00:00:07,007 --> 00:00:07,924
.8 سنوات يا رجل

5
00:00:08,842 --> 00:00:11,636
،آسف، كنت أتحقق من رصيدك الائتماني

6
00:00:11,720 --> 00:00:15,724
،وحصلت على رقم منخفض للغاية
.لذلك سأجرب من جديد

7
00:00:15,807 --> 00:00:17,017
.لا تتعب نفسك. أنا واثق أنه صحيح

8
00:00:17,642 --> 00:00:19,352
جديًا؟ -
هل تمزح؟ -

9
00:00:20,020 --> 00:00:23,481
.250؟ تحصل على 150 لكونك حيًا -
!"يا "موهان -

10
00:00:23,565 --> 00:00:24,941
!لديه رصيد ائتماني بقيمة 250

11
00:00:25,024 --> 00:00:27,318
أظن أن الـ40 دولارًا التي ادخرتها
.على بطاقة "غاب" لم تجد نفعًا

12
00:00:28,236 --> 00:00:30,989
هل لديكم صندوق من الهواتف المجانية
التي ترسلونها إلى "إفريقيا"؟

13
00:00:31,072 --> 00:00:33,033
أيمكنه الحصول على واحد منها؟ -
،"كلير"، "بريندان" -

14
00:00:33,116 --> 00:00:34,492
.الرصيد الائتماني لهذا الرجل 250

15
00:00:34,576 --> 00:00:35,869
هل ستجلب الجميع؟

16
00:00:37,328 --> 00:00:39,456
.انظري إلى هذا -
.ها هو، 250 -

17
00:00:39,539 --> 00:00:41,666
أنا آسفة، أعمل منذ وقت طويل

18
00:00:41,750 --> 00:00:43,960
.ولم أر رقمًا بهذا الانخفاض قط

19
00:00:44,043 --> 00:00:45,754
هل أفقت من غيبوبة؟

20
00:00:48,423 --> 00:00:49,674
من تلك الفتاة؟"

21
00:00:49,758 --> 00:00:51,009
من تلك الفتاة؟

22
00:00:51,092 --> 00:00:52,218
من تلك الفتاة؟

23
00:00:52,302 --> 00:00:54,262
من تلك الفتاة؟ -
"!(إنها (جيس -

24
00:00:55,221 --> 00:00:56,598
.لطالما أردت أن تتميز

25
00:00:56,681 --> 00:00:59,559
{\an8}،يمكن أن تكون هذه ميزتك
.الرجل الذي لا يحمل هاتفًا

26
00:00:59,768 --> 00:01:01,895
{\an8}.من ذلك الرجل؟ لا أريد أن أكون ذلك الرجل

27
00:01:02,145 --> 00:01:03,730
{\an8}.كلا، ستكون غامضًا

28
00:01:03,813 --> 00:01:05,315
{\an8}".(سيقولون، "أريد الاتصال بـ(نيك ميلر

29
00:01:05,565 --> 00:01:07,525
{\an8}".لا تستطيع، إنه لا يملك هاتفًا"

30
00:01:07,776 --> 00:01:08,610
{\an8}"ماذا؟"

31
00:01:08,693 --> 00:01:10,653
{\an8}.يمكنك أن تتجاهل الجميع

32
00:01:10,737 --> 00:01:12,947
{\an8}.ذلك رائع. لطالما أردت أن أكون منبوذًا

33
00:01:13,907 --> 00:01:16,159
{\an8}شميدت"، أنت بارع في معلومات"
.الحانات الخفيفة

34
00:01:16,618 --> 00:01:18,453
{\an8}.كنا في منطقة الأساطير اليونانية

35
00:01:18,536 --> 00:01:19,913
{\an8}.كنت تعرف كل الأسئلة

36
00:01:19,996 --> 00:01:23,541
{\an8}!"بيرسيوس" و"إيكاروس" و"مادوسا"

37
00:01:23,625 --> 00:01:25,794
{\an8}.أنتما تصرخان -
.كنت تعرف كل الإجابات -

38
00:01:25,877 --> 00:01:27,378
{\an8}ما سؤال كسر التعادل الذي حصلت عليه؟

39
00:01:27,462 --> 00:01:30,465
{\an8}محل ميلاد "كالفين كوليدج"؟ -
.بلايموث نوتش" يا بني" -

40
00:01:30,548 --> 00:01:31,966
{\an8}...لقد اكتفيت من هذا. "شيلبي"، هل تودين

41
00:01:32,050 --> 00:01:33,510
{\an8}أعني، جديًا، كيف عرفت كل ذلك؟

42
00:01:33,593 --> 00:01:34,969
{\an8}سؤال، كيف تنسين هذا؟

43
00:01:35,053 --> 00:01:36,596
{\an8}.جواب، لا يُنسى

44
00:01:36,846 --> 00:01:37,722
{\an8}!المرطبان -
!أحسنت -

45
00:01:37,806 --> 00:01:39,682
{\an8}.سأدفع غرامة على هذه المزحة -
.حسنًا -

46
00:01:39,766 --> 00:01:42,060
{\an8}.إنه إله المعلومات الخفيفة -
.انهضي يا فتاة -

47
00:01:42,143 --> 00:01:43,770
{\an8}.وينستون"، لا تقلق يا رجل"

48
00:01:43,853 --> 00:01:45,980
{\an8}.إنه تعليمك الحكومي. سوف تلحق بي

49
00:01:47,482 --> 00:01:48,483
{\an8}.المرطبان مجددًا

50
00:01:49,317 --> 00:01:50,693
بدائل الجماع - اعرف جارك"
"تفتيش البق والقمل

51
00:01:50,777 --> 00:01:52,529
جدد كلمة مرورك - طالع صورًا للأمراض"
"الجنسية - اكتب خطابًا لسجين

52
00:01:52,612 --> 00:01:53,863
التق بصديق لاحتساء قهوة منزوعة"
"(الكافيين - شاهد (فرايدي نايت لايف

53
00:01:53,947 --> 00:01:54,948
"(آنسة (داي"

54
00:01:55,031 --> 00:01:57,117
معذرةً؟ -
.مرحبًا -

55
00:01:57,200 --> 00:01:59,494
."أجل، مرحبًا، أنا "راسل شيلر"، والد "سارة

56
00:01:59,577 --> 00:02:00,662
.أجل -
.تحدثنا على الهاتف -

57
00:02:00,745 --> 00:02:01,704
."أنا "جيسيكا داي

58
00:02:02,539 --> 00:02:03,748
{\an8}هل انحنيت للتو؟

59
00:02:03,873 --> 00:02:04,749
{\an8}"سيد الزواج الأحادي"

60
00:02:04,833 --> 00:02:06,209
{\an8}.أجل، لقد فعلت

61
00:02:06,292 --> 00:02:07,210
{\an8}هل التوقيت غير مناسب؟

62
00:02:07,418 --> 00:02:08,962
{\an8}كلا، كنت أنظف

63
00:02:09,045 --> 00:02:10,922
{\an8}.بعد حصة الصحة الجنسية

64
00:02:11,005 --> 00:02:13,883
{\an8}اضطررت إلى نزع 30 واقيًا ذكريًا
،من ثمار الخيار

65
00:02:13,967 --> 00:02:16,177
{\an8}.ويصعب نزعها أكثر مما توقعت

66
00:02:16,261 --> 00:02:18,763
{\an8}.أعلم كيف أضعها، لكنني لم أعلم كيف أنزعها

67
00:02:18,847 --> 00:02:20,640
{\an8}.أعتقد أن هناك من فعل ذلك بدلًا مني دومًا

68
00:02:23,226 --> 00:02:25,603
.أجل، أنا آسف. لقد وصلت من "لندن" للتو

69
00:02:25,687 --> 00:02:27,147
.ربما لست متنبهًا جيدًا

70
00:02:27,230 --> 00:02:28,398
."لندن"

71
00:02:29,315 --> 00:02:30,733
...هل كان جدولك

72
00:02:31,526 --> 00:02:32,652
منشغلًا؟

73
00:02:33,528 --> 00:02:34,529
هل استمتعت بوقتك؟

74
00:02:34,904 --> 00:02:37,824
.كلا، كنت مستشارًا في عملية دمج -
.هذا معقول -

75
00:02:38,241 --> 00:02:42,453
."أردت أن تتحدث إليّ بخصوص رسومات "سارة

76
00:02:42,537 --> 00:02:45,123
.أجل، هذه إحدى اللوحات التي صنعتها

77
00:02:49,335 --> 00:02:50,336
،تُسمى هذه اللوحة

78
00:02:51,462 --> 00:02:52,714
".في المركز التجاري مع جدتي"

79
00:02:55,383 --> 00:02:57,302
صنعتها في حصة الأحلام حيث

80
00:02:57,385 --> 00:02:59,220
.أسمح للأولاد بصنع شيء إبداعي

81
00:02:59,304 --> 00:03:02,015
.لن تحضر "سارة" حصة الأحلام بعد الآن

82
00:03:02,098 --> 00:03:05,476
ستستغل ذلك الوقت لمراجعة فروضها
.مع معلم خاص

83
00:03:05,685 --> 00:03:08,897
هل تحدثت إلى "سارة" في هذا الشأن؟ -
.لا أحتاج إلى ذلك -

84
00:03:08,980 --> 00:03:11,274
أريدها أن تتعلم الكسور
.قبل أن تدخل إلى المدرسة الثانوية

85
00:03:11,357 --> 00:03:13,985
.أنا أتبع المقرر الدراسي -
ترتدي ابنتي رؤوس الدمي -

86
00:03:14,068 --> 00:03:16,863
حول عنقها، لذلك أيًا كان
.ما تقومين به، فلتستمري

87
00:03:18,031 --> 00:03:20,325
.حسنًا، أتحدث إلى ابنتك كل يوم

88
00:03:20,658 --> 00:03:22,327
هل تفعل؟ لأن توظيف معلم خاص

89
00:03:22,410 --> 00:03:24,787
.لا يعفيك من قضاء الوقت معها

90
00:03:24,871 --> 00:03:26,664
.أنا أبوها، لست صديقها

91
00:03:27,081 --> 00:03:28,333
.أعلم ما تحتاج إليه

92
00:03:30,084 --> 00:03:31,544
{\an8}."بلغي تحياتي لسيدة "الزواج الأحادي

93
00:03:35,173 --> 00:03:38,009
.إنه ثالث أكبر متبرع في المدينة

94
00:03:38,092 --> 00:03:40,553
نأخذ أمواله، وماذا إذًا؟ أيجب أن نطيعه؟

95
00:03:40,887 --> 00:03:42,347
أتطلبين مني أن أتخلى عن نزاهتي؟

96
00:03:42,430 --> 00:03:44,766
.هذا ما أطلبه منك بالضبط
.أجل، نحتاج إلى أمواله

97
00:03:44,849 --> 00:03:46,351
.إذًا فليسحب تبرعه

98
00:03:46,809 --> 00:03:48,811
.أتعلمين أمرًا؟ سأجمع التبرعات بنفسي

99
00:03:49,103 --> 00:03:51,022
.سأحضر مجموعة متباينة من الأطفال

100
00:03:51,272 --> 00:03:53,900
،روح ضالة، يتيم

101
00:03:54,234 --> 00:03:56,069
،طفل يهودي يحمل لوحة مفاتيح

102
00:03:56,653 --> 00:03:58,112
،وسافلة يمكنها الرقص

103
00:03:58,196 --> 00:03:59,447
،وطالب بدين

104
00:03:59,614 --> 00:04:02,200
.وسأصمم رقصة وأقدم عرضًا

105
00:04:02,283 --> 00:04:04,494
."قمت بذلك بالفعل يا "جيس
،تُسمى بمسرحية الربيع الغنائية

106
00:04:04,577 --> 00:04:06,329
.وحصدت 60 دولارًا بالضبط

107
00:04:06,496 --> 00:04:08,039
.لا تجبريني على الاعتذار أرجوك

108
00:04:08,122 --> 00:04:09,415
.ستذهبين إلى مكتبه

109
00:04:10,333 --> 00:04:11,417
.وستقولين إنك كنت مخطئة

110
00:04:11,501 --> 00:04:15,338
قولي إنك لن تسمحي للأطفال
.بتصميم شيء مبدع مجددًا

111
00:04:15,672 --> 00:04:19,759
،من الآن فصاعدًا
.فصلك هو بلد استبدادي من الدرجة الأولى

112
00:04:19,842 --> 00:04:21,844
!الرياضيات على الدوام

113
00:04:22,262 --> 00:04:23,805
.احرصي ألا يسحب تبرعاته

114
00:04:25,139 --> 00:04:27,934
،عندما كان يصيح فيك
هل قام بحركة فمه الصغيرة تلك؟

115
00:04:28,017 --> 00:04:29,811
تلك الابتسامة الصغيرة؟

116
00:04:29,894 --> 00:04:32,105
عندما يقوم بهذا مثلًا؟

117
00:04:32,188 --> 00:04:33,398
."هذا غريب للغاية يا "تانيا

118
00:04:34,023 --> 00:04:35,191
.اعتذري

119
00:04:38,111 --> 00:04:40,154
لماذا جعلتني أبدو غبيًا
أمام "شيلبي" الليلة الماضية؟

120
00:04:40,238 --> 00:04:42,907
مهلًا، ماذا؟ -
أي بحيرة من الخمسة العظمى موجودة -

121
00:04:42,991 --> 00:04:44,951
بالكامل في "الولايات المتحدة"؟

122
00:04:45,034 --> 00:04:47,161
بحيرة "إيري"؟ -
"أجل، إن لم توجد بحيرة "ميتشيغن -

123
00:04:47,245 --> 00:04:49,372
."وانتصرنا في حرب خيالية ضد "كندا

124
00:04:49,455 --> 00:04:51,291
."بحيرة "ميتشيغن -
!إجابة صحيحة -

125
00:04:54,419 --> 00:04:55,753
أتود مني الفشل عمدًا المرة القادمة؟

126
00:04:56,045 --> 00:04:57,755
الفشل عمدًا؟ -
أن أتظاهر -

127
00:04:57,839 --> 00:04:59,465
،"بأنك تعرف أكثر مني أثناء وجود "شيلبي

128
00:04:59,549 --> 00:05:01,259
.لتبدو أنك أذكى

129
00:05:01,342 --> 00:05:03,511
أعلم أنك كنت لتفعل الأمر نفسه
.لو كنت أنا الأغبى

130
00:05:03,594 --> 00:05:05,263
.حسنًا، دعني أستوضح الأمر

131
00:05:05,680 --> 00:05:07,807
تظن لأنك تعرف بعض المعلومات
"عن الأميرة "كيت

132
00:05:08,099 --> 00:05:09,475
فهذا يجعلك أذكى مني؟ -
،مبدئيًا -

133
00:05:09,559 --> 00:05:12,228
.كيت" دوقة وذكية بكل المعاني"

134
00:05:12,312 --> 00:05:13,855
.وثانيًا، لا تتكبر كثيرًا

135
00:05:14,314 --> 00:05:15,523
اسمع يا رجل، لا عيب

136
00:05:15,606 --> 00:05:17,025
.في أن تكون ثاني أذكى ساكن في الشقة

137
00:05:17,108 --> 00:05:18,276
.أتعلم أمرًا؟ دعني أرجع في كلامي

138
00:05:18,568 --> 00:05:19,736
.جيس" معلمة أطفال"

139
00:05:19,819 --> 00:05:21,029
.أنت تحفظ الحقائق

140
00:05:21,112 --> 00:05:22,405
.يمكنني أن أحفظ الحقائق

141
00:05:22,613 --> 00:05:23,656
.لا يجعلك ذلك ذكيًا

142
00:05:23,740 --> 00:05:26,492
.حسنًا، ربما، لكنني بالقطع أذكى منك

143
00:05:28,119 --> 00:05:29,287
.انتهيت من تدريب عضلات المؤخرة

144
00:05:29,495 --> 00:05:31,331
.سأنزل على الدرج لتدريب الربلتين

145
00:05:31,873 --> 00:05:32,957
هل ستأتي معي؟ -
.بالقطع لا -

146
00:05:34,625 --> 00:05:35,543
هل أنت متأكد؟

147
00:05:38,504 --> 00:05:40,214
.يجب أن أتوسل. أكره التوسل

148
00:05:40,298 --> 00:05:43,259
كنت لأصمد ثانيتين فحسب
."في بلاط "لويس الرابع عشر

149
00:05:43,843 --> 00:05:45,720
.أفكر في ذلك الموضوع طوال الوقت -
حقًا؟ -

150
00:05:45,803 --> 00:05:47,889
أتعلمين كم أتوسل يوميًا؟

151
00:05:47,972 --> 00:05:49,640
.إلى درجة مشينة

152
00:05:49,724 --> 00:05:52,101
بحلول عطلة نهاية الأسبوع، أملأ عربة التسوق

153
00:05:52,185 --> 00:05:55,104
."بملابس من "فيلا" و"نوتيكا" و"إمبولس فيلا

154
00:05:55,188 --> 00:05:58,900
هيلفغر"، "سي كيه"، أسوار "بي آر" الجلدية"
."والمزيد من ملابس "فيلا

155
00:05:58,983 --> 00:06:01,861
.هذه هي المشكلة يا "جيس". الأثرياء

156
00:06:01,944 --> 00:06:03,571
."نحن نقف حيث يريدون يا "جيس

157
00:06:03,905 --> 00:06:06,074
.نلعق من ضرع الاستهلاكية

158
00:06:06,157 --> 00:06:07,158
.أجل -
للسبب نفسه -

159
00:06:07,241 --> 00:06:09,494
.تخلصت من هاتفي -
رفضوا إعطاءك هاتفًا خلويًا -

160
00:06:09,577 --> 00:06:12,038
.لأن رصيدك الائتماني أقل من رصيد شبح مشرد

161
00:06:12,121 --> 00:06:14,123
.لا يهم كيف وصلت إلى هذه المرحلة

162
00:06:14,207 --> 00:06:15,333
.وزنك أثقل من رصيدك الائتماني

163
00:06:15,416 --> 00:06:18,002
.أنا هنا الآن، وأحب ذلك -
.أجل -

164
00:06:18,086 --> 00:06:19,754
.أنا الرجل الذي لا يملك هاتفًا

165
00:06:19,837 --> 00:06:22,882
،"حاليًا، أكتب خطابًا لصديقي "كيف

166
00:06:22,965 --> 00:06:25,134
.لأرى إن كان يود الاحتفال هذه الجمعة

167
00:06:26,344 --> 00:06:28,221
"ما الأخبار يا (كيف)؟ هل توافق؟"

168
00:06:28,638 --> 00:06:30,890
."نيك ميلر" -
،"أجل يا "نيك -

169
00:06:30,973 --> 00:06:32,809
،يمكنه أن يسحب تمويل المدرسة

170
00:06:32,892 --> 00:06:34,519
...لذلك أنا -
.ألقي اللوم على دورتك الشهرية -

171
00:06:35,061 --> 00:06:36,813
.لقد قمت بهذا من قبل

172
00:06:36,979 --> 00:06:40,858
كلا الطرفان كانا يعلمان بكذبي بالطبع

173
00:06:40,942 --> 00:06:42,944
لكن لم يهم ذلك لأنهم علموا

174
00:06:43,027 --> 00:06:45,154
،أنني أهنت نفسي بدرجة كبيرة

175
00:06:45,238 --> 00:06:47,365
.وفي النهاية، احترموا ذلك

176
00:06:47,448 --> 00:06:50,993
أنا آسف، أرى أن يقترح أحدنا
.اعتذارًا بسيطًا

177
00:06:51,494 --> 00:06:52,829
،أعلم أن هذه ليست الوجهة المقترحة الآن

178
00:06:52,912 --> 00:06:54,288
لكنني أود أن أسجل اقتراحي

179
00:06:54,372 --> 00:06:56,707
بالقول إنني أظن أنه عليك الاعتذار

180
00:06:57,208 --> 00:06:58,459
.كإنسانة -
!كلا -

181
00:06:58,543 --> 00:07:00,211
"كلا! أوافق على كلام "نيك

182
00:07:00,294 --> 00:07:01,712
.لأنني لا أظن أنه يتوجب عليّ الاعتذار

183
00:07:01,796 --> 00:07:03,631
،أجل يا "جيس"، انطلقي إلى مكتبه

184
00:07:03,714 --> 00:07:07,510
،وقولي، "اسمع أيها الفخم
".لا يمكنك أن تملي عليّ أفعالي

185
00:07:07,593 --> 00:07:09,804
".لا تملكني بأموالك"

186
00:07:09,887 --> 00:07:11,139
.ثم ترمين بهاتفك

187
00:07:11,222 --> 00:07:13,433
أجل، سألقي بهاتفي في الهاوية المستعرة

188
00:07:13,516 --> 00:07:16,269
.التي يحبس فيها الفقراء -
.انسي ذلك في الواقع -

189
00:07:16,352 --> 00:07:18,646
.لدى أمي رقمك في حالة الطوارئ

190
00:07:19,647 --> 00:07:21,566
.أريدها أن ترى أنني قادر على تقديم الكثير

191
00:07:22,650 --> 00:07:23,901
."أكترث لأمر هذه الفتاة يا "إلفين

192
00:07:23,985 --> 00:07:25,319
.أريدها أن تكون حبيبتي

193
00:07:26,154 --> 00:07:29,073
إنها لا ترى فيّ إلا جليس أطفال
...بدوام جزئي، وذلك

194
00:07:29,157 --> 00:07:30,908
.أنت جليس أطفال بدوام جزئي بالفعل

195
00:07:31,200 --> 00:07:32,452
.أريدها أن تظن أنني ذكي

196
00:07:33,494 --> 00:07:35,538
.ماذا عن النظارات المزيفة؟ إنها تفلح معي

197
00:07:37,457 --> 00:07:39,792
،حسنًا، أنا في طريقي إلى مكتبه

198
00:07:39,876 --> 00:07:42,545
.ولديّ خطبة كتبتها للسيد الفخم
.أريد التدرب عليها

199
00:07:42,628 --> 00:07:45,923
.لماذا تنصتين إلى "نيك"؟ هذه فكرة شنيعة

200
00:07:46,007 --> 00:07:48,176
.لا تذكر اسمي يا رجل -
.أنت تستخدم هاتفي -

201
00:07:48,259 --> 00:07:51,262
.لست مجهولًا، إنك تستخدم هاتفي

202
00:07:51,345 --> 00:07:54,474
،هذه مكالمة جماعية، أتحدث في غرفة معيشتي

203
00:07:54,557 --> 00:07:55,933
.والصوت يتسلل إلى هذا الصندوق

204
00:07:56,017 --> 00:07:58,811
حسنًا، سأبدأ بكلمة مقتبسة
،ضد الداروينية الاجتماعية

205
00:07:59,270 --> 00:08:00,938
،ثم مناقشة عن العصر المذهب

206
00:08:01,022 --> 00:08:02,648
،ومستغلي الكادحين والمجتمع العظيم

207
00:08:02,732 --> 00:08:05,067
وكيف صارت هناك فجوة ثروة هائلة
،في هذا البلد

208
00:08:05,318 --> 00:08:07,278
"ثم سأنتهي بنسخة على طريقة موسيقى "بلوغراس

209
00:08:07,361 --> 00:08:09,280
"من أغنية "فايت ذا باور
."لفرقة "بابليك إنمي

210
00:08:09,363 --> 00:08:10,364
.نهاية غير موفقة

211
00:08:11,741 --> 00:08:13,784
ما ذلك الصوت؟ هل تقودين جزازة العشب؟

212
00:08:13,868 --> 00:08:15,036
...كلا، أنا

213
00:08:16,496 --> 00:08:17,538
.إنها سيارتي

214
00:08:17,705 --> 00:08:20,625
،اسمعي، إنها فرصة عظيمة، يجب أن تسألي نفسك

215
00:08:20,708 --> 00:08:22,168
إلى أين تذهبين حتى؟

216
00:08:22,460 --> 00:08:24,170
.اشتري سيارة جديدة -
.لا تحتاجين إلى سيارة -

217
00:08:25,046 --> 00:08:26,672
.لقد تعطلت سيارتي

218
00:08:27,215 --> 00:08:28,966
أيمكنكما القدوم لمساعدتي في دفعها؟

219
00:08:29,050 --> 00:08:30,551
.أجل، سنصل خلال دقائق

220
00:08:32,094 --> 00:08:32,970
مرحبًا، أيمكنني مساعدتك؟

221
00:08:33,429 --> 00:08:35,097
.ماذا؟ مرحبًا

222
00:08:38,184 --> 00:08:40,436
سيد "شيلر"، كيف علمت بوجودي هنا؟

223
00:08:40,520 --> 00:08:42,146
.كنت أقود سيارتي ورأيتك

224
00:08:42,480 --> 00:08:43,731
.مكتبي في هذه المنطقة

225
00:08:45,983 --> 00:08:48,277
.يا لها من صدفة. لم تكن لديّ فكرة

226
00:08:48,819 --> 00:08:49,904
.هذا غريب

227
00:08:50,696 --> 00:08:52,907
ما الخطب في سيارتك؟ -
.صوت الرجل كصوت ممثل معشوق للنساء -

228
00:08:52,990 --> 00:08:54,242
."اخرس يا "شميدت

229
00:08:54,325 --> 00:08:56,327
.سأدفعها إلى أقرب محطة وقود

230
00:08:56,410 --> 00:08:57,954
.إنها على بعد كيلومترين، لذلك سأكون بخير

231
00:08:58,538 --> 00:09:00,248
.أعرف رجلًا، سيصل في خلال 10 دقائق

232
00:09:01,249 --> 00:09:02,959
."كلا يا سيد "شيلر -
."راسل" -

233
00:09:03,334 --> 00:09:05,169
.سيد "شيلر"، يمكنني أن أعتني بنفسي

234
00:09:05,253 --> 00:09:07,046
تربيت على هذا المبدأ، لم نكن أثرياء

235
00:09:07,129 --> 00:09:09,757
،لذلك عندما تتعطل الأشياء
.نتظاهر بأنها لا تزال تعمل

236
00:09:09,882 --> 00:09:13,010
أسعد ذكرياتي تتضمن دفع هذه السيارة
.أثناء الإجازات العائلية

237
00:09:14,762 --> 00:09:15,805
.حسنًا

238
00:09:16,472 --> 00:09:18,140
.أجل، شاحنة القطر في الطريق

239
00:09:18,516 --> 00:09:20,560
،اسمع، هذا لطف وكرم بالغ منك

240
00:09:20,643 --> 00:09:23,688
...لكنني حقًا، أحتاج إلى سيارتي و

241
00:09:24,730 --> 00:09:25,773
.تفضلي، دعيني أساعدك

242
00:09:27,400 --> 00:09:28,276
.خذي سيارتي

243
00:09:28,901 --> 00:09:30,653
ماذا؟ -
.خذي سيارتي. تفضلي -

244
00:09:30,945 --> 00:09:32,071
.كلا

245
00:09:32,154 --> 00:09:33,197
.هيا. خذي سيارتي

246
00:09:33,739 --> 00:09:35,783
.لا أجيد قيادة سيارة تعمل جيدًا

247
00:09:36,075 --> 00:09:39,036
،يمكنك أن تعيديها لي ليلة الغد
.أقيم حفلًا، إطعام في الخارج

248
00:09:39,120 --> 00:09:40,329
.تعالي في أي وقت. هيا

249
00:09:42,206 --> 00:09:44,333
.أشكرك جزيلًا. هذا مذهل

250
00:09:44,417 --> 00:09:45,626
.سأعيدها مغسولة ونظيفة

251
00:09:45,710 --> 00:09:47,628
أتظن أنه بطل خارق؟ -
.كلا -

252
00:09:47,712 --> 00:09:49,422
.أظن أنها "جيس" مع رجل غريب الأطوار

253
00:09:50,423 --> 00:09:53,134
آنسة "داي"؟ -
."جيس"، يمكنك مناداتي بـ"جيس" -

254
00:09:53,634 --> 00:09:55,303
."رائع، سأراك غدًا يا "جيس

255
00:09:58,139 --> 00:09:59,390
.الانطلاق عبر المقبض الأيمن

256
00:10:00,433 --> 00:10:01,851
.والمقبض الأيسر للتوقف

257
00:10:02,476 --> 00:10:03,394
.أشكرك

258
00:10:03,936 --> 00:10:06,147
ما نوع هذه السيارة؟ -
.نحن من الأغلبية الكادحة -

259
00:10:06,230 --> 00:10:07,315
أهي سيارة "إس إل"؟ -
.نحن من الأغلبية الكادحة -

260
00:10:07,398 --> 00:10:08,774
هل تعمل بإشعال الدفع؟

261
00:10:09,358 --> 00:10:10,484
هل تعمل بإشعال الدفع؟

262
00:10:10,568 --> 00:10:11,986
.أرجوك أخبريني أنها ليست هجينًا

263
00:10:14,322 --> 00:10:18,200
.ثم أعطاني سيارته، سلّمني المفاتيح

264
00:10:18,284 --> 00:10:19,785
...هذا تصرف

265
00:10:20,703 --> 00:10:23,164
.الأثرياء! يقدمون سياراتهم لنا دومًا

266
00:10:23,247 --> 00:10:25,916
".دعوهم يأكلون السيارات"
أتعلمين ماذا يفعل؟

267
00:10:26,167 --> 00:10:29,545
إنه يستعيد القوة، لذلك أنا مضطرة
إلى الذهاب إلى حفله

268
00:10:29,629 --> 00:10:32,089
.وبدلًا من مواجهته، يجب أن أتوسل

269
00:10:32,173 --> 00:10:35,426
إليك فكرة عابرة، ماذا إن كان معجبًا بك؟

270
00:10:35,509 --> 00:10:36,469
.كلا، أنا أكرهه

271
00:10:36,552 --> 00:10:39,889
.إنه رجل أعزب ولطيف للغاية

272
00:10:40,348 --> 00:10:41,724
.لطيف؟ كلا

273
00:10:41,974 --> 00:10:44,101
.ليس لطيفًا. ما كنت لأعجب به قط

274
00:10:44,935 --> 00:10:47,146
لماذا؟ -
لأنه من نوع الرجال -

275
00:10:47,229 --> 00:10:50,316
الذين يملكون خزانة للملاءات
.ومدفئة للمناشف. أنت تعرفينني

276
00:10:50,399 --> 00:10:51,692
لا أنجذب إلا للرجال

277
00:10:51,776 --> 00:10:53,194
الذي يخافون النجاح

278
00:10:53,277 --> 00:10:56,405
.ويظنون أن شخصًا شهيرًا سرق فكرتهم
.أحب متعسري الحظ

279
00:10:56,489 --> 00:10:58,783
.سبنسر" لم يملك الملاءات حتى" -
.أجل -

280
00:10:58,866 --> 00:11:00,117
.كان ينام على كومة من مناشف المطبخ

281
00:11:00,201 --> 00:11:02,244
أيمكنني أن أقول شيئًا لن يعجبك؟

282
00:11:02,328 --> 00:11:04,622
.كلا -
،ربما "راسل" يخيفك -

283
00:11:05,206 --> 00:11:06,957
،لأنك لن تضطري إلى رعايته

284
00:11:07,041 --> 00:11:08,292
،لأنه من سيرعاك

285
00:11:08,376 --> 00:11:09,960
.وهذا يفزعك إفزاعًا -
.كلا -

286
00:11:10,044 --> 00:11:13,339
.سبنسر" كان يرتدي أحذية بلاستيكية"

287
00:11:14,382 --> 00:11:16,425
كم رطلًا يوجد في الطن المتري؟

288
00:11:16,509 --> 00:11:18,511
.2204.6 رطل. التالي

289
00:11:19,470 --> 00:11:22,306
...في عام 1948، صار "ألبرت" أول

290
00:11:22,390 --> 00:11:23,766
...أمريكي -
.قرد أمريكي في الفضاء -

291
00:11:24,058 --> 00:11:24,892
.هيا بنا

292
00:11:25,226 --> 00:11:26,894
...هذا الأثر -
.بلاد الرافدين. ما بعده -

293
00:11:27,311 --> 00:11:29,647
.أنت لا تعرف بلاد الرافدين حتى

294
00:11:29,730 --> 00:11:32,149
.بالطبع أعرف بلاد الرافدين. لا تكن سخيفًا

295
00:11:32,358 --> 00:11:33,692
.استخدمها في جملة

296
00:11:35,111 --> 00:11:36,404
.انظر، ها هي بلاد الرافدين

297
00:11:37,822 --> 00:11:38,656
سأحتاج إلى استغلال

298
00:11:38,739 --> 00:11:40,491
كراهيتك للأثرياء هنا، اتفقنا؟

299
00:11:41,158 --> 00:11:41,992
.املأني بالكراهية تجاههم

300
00:11:42,159 --> 00:11:44,495
.أولًا، انظري إلى هذا المكان -
.أعلم -

301
00:11:44,578 --> 00:11:46,205
.أثق أنه كان قلعة حصينة في أحد الأيام

302
00:11:46,914 --> 00:11:48,082
.ثري أرعن

303
00:11:48,999 --> 00:11:50,793
.هذا الرواق مترف. إنه يدل على التباهي

304
00:11:52,586 --> 00:11:53,838
.أعتقد أن الجميع في الخلف

305
00:11:53,921 --> 00:11:56,048
انظري إلى هذا المكان يا "جيس". هل تمزحين؟

306
00:11:56,132 --> 00:11:57,258
.إنه مترف للغاية

307
00:11:57,341 --> 00:11:59,051
!طاولة مطبخ مركزية؟ ويحك يا رجل

308
00:11:59,135 --> 00:12:00,678
.دع اللوح يتعلق في الهواء -
.أعلم -

309
00:12:00,761 --> 00:12:02,346
.لا يمكنني تقطيع الخضراوات حتى

310
00:12:02,430 --> 00:12:04,974
.يجب أن أقطعها هناك، أحبوني رجاءً

311
00:12:05,182 --> 00:12:07,435
،نعد بيضة
لن نسافر إلى الفضاء الخارجي، صحيح؟

312
00:12:07,768 --> 00:12:08,894
.صحيح. انتقاد جيد

313
00:12:14,859 --> 00:12:16,527
يجعلني هذا أود الجلوس إلى جانب المدفأة

314
00:12:16,610 --> 00:12:18,988
.لأقول كم كان "غاندي" مزعجًا

315
00:12:20,865 --> 00:12:22,616
."هناك شيء يحدث معي يا "جيس

316
00:12:24,160 --> 00:12:26,287
أريد الجلوس على هذا المكتب
.والاعتراض على مشروع قانون

317
00:12:26,704 --> 00:12:28,539
.ماذا تفعل يا "نيك"؟ هذه أغراض شخص آخر

318
00:12:28,622 --> 00:12:30,040
،جيس"، عندما أضع يدي على هذا المكتب"

319
00:12:30,124 --> 00:12:32,501
.أشعر أنني مستحق جنسيًا لأول مرة في حياتي

320
00:12:32,585 --> 00:12:34,587
.نيك"، هذا الرجل يمثل كل ما تكرهه"

321
00:12:36,297 --> 00:12:39,592
!أنا الرئيس "ميلر"! كلكم مطرودون
.أعيدوا أولادنا إلى الديار

322
00:12:39,758 --> 00:12:41,927
.هكذا يُولد العباقرة الأشرار

323
00:12:42,011 --> 00:12:43,554
أتشمين ذلك؟ إنها رائحة الجلد

324
00:12:43,762 --> 00:12:45,639
.و"تيدي روزفلت" والأسى

325
00:12:47,391 --> 00:12:48,767
.أريد أن أرتدي هذه القبعة

326
00:12:49,685 --> 00:12:50,978
!أنت لا تساعدني

327
00:12:51,145 --> 00:12:53,314
،نيك"، أعرف أن هذه الغرفة جميلة"

328
00:12:53,397 --> 00:12:56,025
تليق بالرجال المحترمين
،وتفوح منها رائحة عيد الميلاد المجيد

329
00:12:56,108 --> 00:12:57,693
.لكن يجب أن نتمسك بقوتنا

330
00:12:58,235 --> 00:12:59,445
."سأذهب لأبحث عن "راسل

331
00:12:59,528 --> 00:13:02,198
.واصل اللعب بتلك البطة

332
00:13:04,742 --> 00:13:05,910
،أريد أن أقتلك

333
00:13:07,286 --> 00:13:08,412
.لأنني أحترمك

334
00:13:09,622 --> 00:13:11,123
!أظنني أفهم صيد الحيوانات

335
00:13:25,638 --> 00:13:28,390
."مرحبًا يا "راسل -
.مرحبًا يا "جيس"، أشكرك على القدوم -

336
00:13:28,807 --> 00:13:30,726
.اتصل الميكانيكي. السيارة جاهزة

337
00:13:31,393 --> 00:13:32,895
أراد مني أن أخبرك

338
00:13:32,978 --> 00:13:34,522
.أنك تحتاجين إلى تغيير الزيت

339
00:13:37,733 --> 00:13:39,652
."أود أولًا أن أشكرك يا "راسل

340
00:13:39,944 --> 00:13:42,196
ثانيًا، أود أن أقول

341
00:13:42,279 --> 00:13:44,698
إنني أعلم أنك تتبرع بالكثير
...من الأموال لهذه المدرسة، لكن

342
00:13:44,782 --> 00:13:47,743
.تظنين أنني متعجرف -
.كلا -

343
00:13:47,826 --> 00:13:50,329
...كلا، لست ضد أي شخص

344
00:13:51,372 --> 00:13:53,290
.يعيش في قصر هائل

345
00:13:54,041 --> 00:13:55,584
.جيس"، أنا في الـ42"

346
00:13:55,918 --> 00:13:57,836
.جنيت الكثير من المال وأستمتع بإنفاقه

347
00:13:58,379 --> 00:13:59,755
.يجب أن تتذوقي هذه

348
00:14:00,297 --> 00:14:01,674
.لفائف ربيع مفككة العناصر

349
00:14:01,882 --> 00:14:04,134
.إنها طيبة. تذوقيها

350
00:14:08,514 --> 00:14:09,557
!يا إلهي

351
00:14:09,723 --> 00:14:11,976
!إنه مذهلة لدرجة أنني أريد لكمك

352
00:14:12,351 --> 00:14:13,394
!"راسل"

353
00:14:13,477 --> 00:14:15,896
تعال لتخبر "كارولين" عن المرة
.التي ولّدت فيها رضيعًا

354
00:14:16,272 --> 00:14:17,273
.أجل

355
00:14:17,356 --> 00:14:19,984
هل ولّدت رضيعًا؟ -
.كانا توأم في الواقع -

356
00:14:20,442 --> 00:14:21,318
توأم؟

357
00:14:29,577 --> 00:14:30,619
هل ترتدي سترتي؟

358
00:14:30,703 --> 00:14:33,455
.كلا. أجل، كانت على ظهر المقعد

359
00:14:33,539 --> 00:14:34,832
.لذلك ظننت أنها تخص المقعد

360
00:14:34,915 --> 00:14:37,334
.ظننت أنها سترة مقعد. تلك السترات حقيقية

361
00:14:39,295 --> 00:14:41,505
."أنا "نيك -
."أنت تعرف "جيس -

362
00:14:41,589 --> 00:14:43,382
."أجل، أنا زميل سكن "جيس
،أنا الرجل الذي لا يملك هاتفًا

363
00:14:43,465 --> 00:14:45,259
.لو كانت قد أخبرتك. هذا ما يميّزني
.لا أملك هاتفًا

364
00:14:45,342 --> 00:14:46,510
لماذا لا تملك هاتفًا؟

365
00:14:46,594 --> 00:14:48,888
لأنني لا أريد أن أتعلّق
بأي نظام رأسمالي، أتفهم؟

366
00:14:49,972 --> 00:14:50,848
.ذلك بالإضافة إلى أنهم رفضوا بيعه لي

367
00:14:50,931 --> 00:14:52,182
.رصيدي الائتماني منخفض للغاية

368
00:14:52,558 --> 00:14:53,601
.أجل

369
00:14:53,893 --> 00:14:56,020
،عندما كنت في مثل عمرك
،كان شعري في ذيل حصان رفيع

370
00:14:56,103 --> 00:14:58,022
.وأظن أنني كنت أعيش على بيع دمي

371
00:14:59,398 --> 00:15:00,983
ذلك طريف. ماذا حدث بعدها؟

372
00:15:01,066 --> 00:15:02,693
في أحد الأيام، استيقظت وصرت تملك كل هذا؟

373
00:15:02,776 --> 00:15:04,653
.أدركت أنني أريد أن أنضج

374
00:15:05,613 --> 00:15:06,655
.ذلك هو ما حدث

375
00:15:07,740 --> 00:15:10,075
حصلت على هذا كهدية عيد ميلاد مجيد
.من الشركة

376
00:15:10,159 --> 00:15:11,201
.ذلك رائع

377
00:15:11,285 --> 00:15:13,537
أعطاني رئيسي 3 بطاقات ائتمانية
،وجدها في الحانة

378
00:15:13,621 --> 00:15:15,122
".وقال، "لم تحصل عليها مني

379
00:15:17,791 --> 00:15:19,460
.إنها دعابة خاصة بالسقاة. أنا ساق

380
00:15:19,752 --> 00:15:21,962
.لا نسرق بطاقات الائتمان. رائع

381
00:15:22,129 --> 00:15:24,048
.تفضل. خذه -
.كلا، لا أستطيع أخذ هاتفك يا رجل -

382
00:15:24,131 --> 00:15:25,090
...لا أستطيع... هذا

383
00:15:27,635 --> 00:15:29,053
.ملمسه جميل جدًا على يدي

384
00:15:31,639 --> 00:15:34,266
هل يمكن أن ينجذب المرء جنسيًا إلى جماد؟

385
00:15:34,350 --> 00:15:36,226
.أجل. هذا ممكن حقًا

386
00:15:37,853 --> 00:15:38,812
.يمكنك أن تحتفظ بالسترة

387
00:15:39,813 --> 00:15:40,814
...أشكرك، أنا

388
00:15:41,315 --> 00:15:44,026
.لا أعلم لماذا ارتديتها للصدق

389
00:15:44,735 --> 00:15:47,029
لقد دخلت إلى هنا للتو
،"وفاحت من الغرفة رائحة "شكسبير

390
00:15:47,279 --> 00:15:49,239
.لو كان "شكسبير" راعي بقر

391
00:15:50,074 --> 00:15:52,534
وأعشاش العقاب ووقود القوارب
...والسيجار والتجشؤ

392
00:15:52,618 --> 00:15:53,953
!أمور ذكورية -
.حسنًا، أجل، استمتع بها -

393
00:15:54,662 --> 00:15:56,664
.أشكرك. أقدّر لك هذا -
.أجل، بالطبع -

394
00:15:56,747 --> 00:16:00,167
راسل"، لماذا تعاملني بهذا اللطف؟"

395
00:16:00,751 --> 00:16:02,169
أنت صديق "جيس"، صحيح؟

396
00:16:03,963 --> 00:16:05,172
.الآن، هذه السترة يجب أن تُطوى

397
00:16:05,339 --> 00:16:07,466
.لا تعلقها. هل تنصت إليّ؟ قم بطيها

398
00:16:08,884 --> 00:16:10,177
.لا أهتم. افعل ما يحلو لك

399
00:16:11,220 --> 00:16:12,554
!كان ذلك طريفًا جدًا يا رجل

400
00:16:13,138 --> 00:16:14,098
...لماذا

401
00:16:19,979 --> 00:16:21,730
.لا أمانع هذا على الإطلاق

402
00:16:27,319 --> 00:16:28,696
.أجل

403
00:16:29,571 --> 00:16:30,698
!يا إلهي

404
00:16:32,116 --> 00:16:34,785
.يا إلهي. اخرس -
جيس"، هل هذه أنت؟" -

405
00:16:34,868 --> 00:16:36,620
!يا إلهي -
ما الخطب؟ -

406
00:16:37,746 --> 00:16:39,039
.آسف يا "جيس"، سأدخل

407
00:16:39,123 --> 00:16:40,332
.يا إلهي -
ماذا يجري؟ -

408
00:16:40,416 --> 00:16:42,376
...يا إلهي! أنا فقط -
.مهلًا -

409
00:16:42,459 --> 00:16:44,503
كلا، لقد كبست بعض الأزرار

410
00:16:44,586 --> 00:16:46,463
.المرسوم عليها شخصيات كرتونية -
.أجل، هذه كلمات يابانية -

411
00:16:46,547 --> 00:16:49,008
.بالطبع إنه مرحاض ياباني

412
00:16:49,091 --> 00:16:50,342
.بالطبع تملك مرحاضًا يابانيًا

413
00:16:50,426 --> 00:16:52,344
راسل"، أريد أن أخبرك"

414
00:16:52,428 --> 00:16:54,263
أنني لست آسفة بخصوص ما قلته

415
00:16:54,346 --> 00:16:57,016
،لأن "سارة" في الـ12، وهي مبدعة

416
00:16:57,099 --> 00:16:58,684
،ولا أكترث لو سحبت تبرعك

417
00:16:58,767 --> 00:17:00,019
...فأنا لن أتوسل

418
00:17:00,102 --> 00:17:02,396
لماذا ظننت أنني سأسحب التبرع؟
.ما كنت لأفعل ذلك قط

419
00:17:03,981 --> 00:17:05,107
.حسنًا

420
00:17:05,816 --> 00:17:06,900
.يا للهول

421
00:17:07,401 --> 00:17:08,861
.لقد قمت بتنظيف عميق هنا

422
00:17:08,944 --> 00:17:10,863
.يا إلهي -
!جيس"! انتظري" -

423
00:17:11,030 --> 00:17:13,532
.جيس"، لقد شغّلته على 6 وجوه مبتسمة"

424
00:17:13,615 --> 00:17:15,534
.لم أجتز الـ3 قط

425
00:17:18,829 --> 00:17:22,416
جيس"، لماذا نغادر؟ لماذا أنت مبللة؟"

426
00:17:22,833 --> 00:17:25,419
حسنًا، هل استحممت في حوضه
لأنك أردت أن تعرفي

427
00:17:25,502 --> 00:17:27,588
شعور العيش مثله؟ لأنني أفهم ذلك
.من منظور غريب

428
00:17:27,671 --> 00:17:30,716
كلا، أريد المغادرة لأن هذا المكان
."لا يلائمنا يا "نيك

429
00:17:30,799 --> 00:17:32,968
أعلم أنني قلت إنه لا يمكنك الاستسلام
،لهذا الرجل

430
00:17:33,052 --> 00:17:35,179
.لكنني لا أظن أنه عليك الهرب منه أيضًا

431
00:17:35,262 --> 00:17:38,724
.لأنه أينما ذهبت، سوف يجدك

432
00:17:39,099 --> 00:17:41,435
.أصدق ذلك -
.كلا، الهروب جيد. سأهرب -

433
00:17:41,518 --> 00:17:44,438
،جيس"، توقفي. ربما يعقّد هذا الأمور"

434
00:17:45,355 --> 00:17:47,066
.لكنني وقعت في غرامه -
!اخرس -

435
00:17:47,149 --> 00:17:47,983
.كلا، لن أخرس

436
00:17:48,067 --> 00:17:51,487
تفوح منه رائحة القهوة القوية
.وصفقات شراء الخيول

437
00:17:51,570 --> 00:17:55,407
.أنت سخيف يا "نيك". لنذهب -
.أنا سخيف، لكني لن أذهب -

438
00:17:56,200 --> 00:17:57,367
.انضجي

439
00:17:59,828 --> 00:18:01,080
."إنه معجب بك يا "جيس

440
00:18:02,998 --> 00:18:04,166
.عودي إلى الداخل

441
00:18:04,708 --> 00:18:05,918
.أظن أن هذا سيكون خيرًا لك

442
00:18:08,462 --> 00:18:10,297
.ولا أقول ذلك لأنني مغرم به

443
00:18:11,632 --> 00:18:12,800
.افعلي فحسب

444
00:18:15,219 --> 00:18:17,387
لا تشعري بالخوف لأنك أصغر

445
00:18:17,471 --> 00:18:19,306
وأكثر فقرًا وابتلالًا
.أكثر من الجميع في الداخل

446
00:18:20,265 --> 00:18:21,725
.غولدفنيغر"! أعني، كلا"

447
00:18:21,809 --> 00:18:23,310
.كنت أود قول الجلد الذهبي

448
00:18:23,393 --> 00:18:25,395
.الجلد الذهبي هو ما قصدته -
.كلا -

449
00:18:25,479 --> 00:18:27,564
.وينستون"، أنت تخطئ في كل الأجوبة"

450
00:18:27,648 --> 00:18:30,359
،"ذا غرين باي باركرز" لم يخترعوا لعبة "تي"

451
00:18:30,442 --> 00:18:33,821
ولم يكن "كريسبن غلوفر" أول رجل
.يموت في الحرب الثورية

452
00:18:33,904 --> 00:18:35,989
.يُفترض أن يكون هذا ممتعًا -
.إنه ممتع يا حبيبتي -

453
00:18:36,073 --> 00:18:37,616
.لا أريد أن أبدو غبيًا أمام الجميع

454
00:18:37,699 --> 00:18:38,617
اتفقنا؟ -
.لست غبيًا -

455
00:18:38,700 --> 00:18:41,829
حسنًا، لقد أغفل ذكر الأرض
.لدى ذكر أسماء الكواكب

456
00:18:41,912 --> 00:18:43,205
ماذا حلّ بك اليوم؟

457
00:18:44,123 --> 00:18:46,792
.لم أرد أن تظني أنني غبي

458
00:18:46,875 --> 00:18:51,004
حاولت أن تحفظ
!"إجابات الأسئلة العامة؟ "وينستون

459
00:18:51,088 --> 00:18:56,260
.لا أريد رجلًا ذكيًا وثريًا يملك سيارة

460
00:18:56,343 --> 00:18:58,762
.أريد أن أكون معك

461
00:18:59,638 --> 00:19:02,641
لا يهمني إن كنت لا تعرف محل ميلاد
."إرنست هيمنغواي"

462
00:19:02,724 --> 00:19:04,184
."أوك بارك"، "إلينوي"

463
00:19:06,687 --> 00:19:07,688
ماذا تقولين إذًا؟

464
00:19:08,689 --> 00:19:09,982
هل سنستمر؟ هل هذا حقيقي؟

465
00:19:10,065 --> 00:19:11,984
هل أنت حبيبتي؟

466
00:19:12,067 --> 00:19:14,611
.إن كان هذا ما تقولين، فسوف يسعدني كثيرًا

467
00:19:14,695 --> 00:19:16,155
.وأنا أيضًا

468
00:19:18,282 --> 00:19:20,826
.شيلبي"، احترسي من شاربه رجاءً"

469
00:19:20,993 --> 00:19:22,369
.إنه رقيق للغاية

470
00:19:23,829 --> 00:19:25,372
.لا يمكنني مشاهدة هذا بعد الآن

471
00:19:25,622 --> 00:19:27,249
وينستون"، آمل أن تكون بارعًا في الفراش"

472
00:19:27,332 --> 00:19:29,209
.لأن مغازلتك في الشارع محرجة

473
00:19:30,127 --> 00:19:32,629
.هل أتحدث كثيرًا؟ لا أريد إفساد اللحظة

474
00:19:33,422 --> 00:19:35,799
،أتعلمان؟ لو كان هذا مبنى جدتي

475
00:19:35,883 --> 00:19:37,384
،لخرجت إلى الشرفة

476
00:19:37,467 --> 00:19:39,344
،وظلت تصيح فيكما وكانت ستقول

477
00:19:39,428 --> 00:19:40,888
.تبدوان جميلين"

478
00:19:41,471 --> 00:19:43,348
.أنتما ثنائي جميل

479
00:19:43,432 --> 00:19:45,100
".وأنا مسرورة لأنكما وجدتما بعضكما

480
00:19:45,184 --> 00:19:48,270
لكنها ما كانت لتدعوكم إلى الأعلى
.لأنها عنصرية للغاية

481
00:19:50,772 --> 00:19:52,357
أتودان مني أن أشغّل موسيقى "جوديسي"؟

482
00:19:55,736 --> 00:19:57,613
.ها أنت ذا. كنت أبحث عنك

483
00:19:57,988 --> 00:19:58,947
...حسنًا

484
00:19:59,531 --> 00:20:00,824
.اسمع

485
00:20:01,033 --> 00:20:03,952
.لست معتادة على الأشخاص الناجحين

486
00:20:04,328 --> 00:20:07,122
.أظن أنك تخيفني

487
00:20:07,206 --> 00:20:08,498
...كلا، أنا لا

488
00:20:09,082 --> 00:20:10,584
.لست ناجحًا إلى ذلك الحد

489
00:20:10,918 --> 00:20:12,961
.أنا لا أجيد حتى التحدث إلى ابنتي

490
00:20:13,045 --> 00:20:15,714
.لا أتذكر آخر مرة عانقتني فيها بذراعيها

491
00:20:16,131 --> 00:20:17,799
،قالت إنها تريد الذهاب لشراء الصدريات

492
00:20:17,883 --> 00:20:19,635
.لذلك اشتريت لها صدرية تزلج

493
00:20:20,719 --> 00:20:22,846
اسمع، كلما تشيح بنظرها

494
00:20:23,889 --> 00:20:25,307
.فهذا يعني أنك تقوم بشيء جيد

495
00:20:25,766 --> 00:20:27,017
حقًا؟ -
كلا، هذا ما أقوله -

496
00:20:27,100 --> 00:20:28,894
.للآباء لأجعلهم يشعرون بالارتياح

497
00:20:30,062 --> 00:20:31,480
.جيس"، هلا تتناولين العشاء معي"

498
00:20:35,359 --> 00:20:37,778
.أجل -
.رائع. جيد -

499
00:20:40,864 --> 00:20:42,741
...هل أراسلك أم

500
00:20:42,824 --> 00:20:44,409
.كلا. سأتصل بك -
.رائع -

501
00:20:45,452 --> 00:20:46,828
.حسنًا، رائع -
.حسنًا، رائع -

502
00:20:48,288 --> 00:20:50,791
."كلا... مهلًا يا "جيس

503
00:20:50,874 --> 00:20:52,709
جيس"، لماذا قفزت في بركة الـ"كواي"؟"

504
00:20:52,793 --> 00:20:54,044
جيس"، هل أنت بخير؟" -
.يا إلهي -

505
00:20:54,127 --> 00:20:55,629
.حسنًا، تعالي إلى هنا -
!يا إلهي -

506
00:20:55,712 --> 00:20:56,922
!تسلل السمك إلى ثوبي -
.دعيني أساعدك -

507
00:20:57,005 --> 00:20:58,131
!تسلل السمك إلى ثوبي

508
00:20:58,215 --> 00:20:59,383
هل أنت بخير؟

509
00:20:59,466 --> 00:21:00,759
.السمك عالق في ثوبك

510
00:21:01,301 --> 00:21:03,178
!لم أسألك! أتحدث إليك

511
00:21:03,262 --> 00:21:05,722
{\an8}أتريد القدوم إلى هنا وتغريمي مليار دولار؟

512
00:21:07,099 --> 00:21:08,475
{\an8}!هذا لا يعني لي شيئًا

513
00:21:10,185 --> 00:21:12,396
{\an8}أتريد ذلك؟

514
00:21:12,854 --> 00:21:13,897
{\an8}.سأرميك في الشارع

515
00:21:14,982 --> 00:21:17,526
{\an8}!لا أريد ذلك أيضًا. أنت أفضل شرطي لديّ

516
00:21:17,609 --> 00:21:19,111
{\an8}،"هذا رئيس الأرض "ميلر

517
00:21:19,361 --> 00:21:21,238
{\an8}.أود أن أتحدث إلى الإمبراطور المجري رجاءً

518
00:21:23,073 --> 00:21:26,159
{\an8}أجل، يتعلق هذا بالمال. سأدفع ورقة
فوق المكتب

519
00:21:26,243 --> 00:21:27,786
{\an8}.كتبت عليها رقمًا صغيرًا

520
00:21:28,203 --> 00:21:30,747
{\an8}لماذا لا أخبرك فحسب؟
.إنها 5 "كيبليون" دولار

521
00:21:30,831 --> 00:21:34,668
{\an8}ما رأيك إذًا؟ هل "الصين" لي يا سيد "ينغ"؟

522
00:21:34,960 --> 00:21:36,962
"ترجمة "شيماء جاد

