﻿1
00:00:08,758 --> 00:00:11,094
نيك"، ضيفك يتبول في الحمّام"

2
00:00:11,177 --> 00:00:12,804
."بأسلوب النمر "توني

3
00:00:12,887 --> 00:00:14,764
أهو عار ويرتدي منديلًا؟ -
ماذا؟ -

4
00:00:14,848 --> 00:00:15,807
.عار يرتدي منديلًا

5
00:00:15,890 --> 00:00:19,102
كلا، ما ذلك الذي يرتدي قميصًا
ولا يرتدي سروالًا؟

6
00:00:19,185 --> 00:00:20,353
،"إنه مثل الدب "ويني ذا بو

7
00:00:20,437 --> 00:00:21,730
."أو "بادنغتون -
."و"هاني" ضفدع حبوب "سماكس -

8
00:00:21,813 --> 00:00:23,189
."وهناك البطة "دونالد -
...أرى أنه أي نوع -

9
00:00:23,273 --> 00:00:24,607
،"من الدببة، باستثناء "يوغي

10
00:00:24,691 --> 00:00:27,110
.لأنه عارٍ ويرتدي رابطة عنق -
."ألفين" و"سيمون" و"ثيودور" -

11
00:00:27,902 --> 00:00:29,320
.رأيت مؤخرته بالكامل

12
00:00:29,863 --> 00:00:31,322
.اسمعي، "ديرك" رجل صالح

13
00:00:31,406 --> 00:00:32,866
كان زميلي في السكن
.أثناء دراستي في كلية الحقوق

14
00:00:32,949 --> 00:00:34,242
.أذكى رجل أعرفه

15
00:00:34,325 --> 00:00:35,160
أهو محام إذًا؟

16
00:00:35,243 --> 00:00:37,328
،كلا، ليس محاميًا
،لكنه يحمل شهادة المحاماة

17
00:00:37,412 --> 00:00:39,581
.وشهادة الأعمال، وماجستير في الزراعة

18
00:00:39,664 --> 00:00:41,499
.إنه جامع للشهادات

19
00:00:41,583 --> 00:00:43,042
...يحمل شهادة دكتوراة في الشعر، لذلك

20
00:00:43,126 --> 00:00:44,627
.هذا مؤسف للقصائد

21
00:00:45,003 --> 00:00:46,254
كيف جرى الأمر مع السيد الفخم؟

22
00:00:46,337 --> 00:00:48,590
،كان موعدًا أولًا مذهلًا

23
00:00:48,673 --> 00:00:50,633
.باستثناء جزء محرج في النهاية

24
00:00:51,593 --> 00:00:53,970
.لا أخرج في مواعيد غرامية كثيرًا

25
00:00:54,054 --> 00:00:57,015
الرجال في مثلي عمري
يريدون تخطي المواعدة دومًا

26
00:00:57,098 --> 00:00:58,725
.والبدء في العلاقة الجنسية مباشرة

27
00:01:00,268 --> 00:01:03,646
.ولا أحقق لهم ذلك لأنني متحفظة

28
00:01:04,314 --> 00:01:05,732
.ما لم يلحوا عليّ

29
00:01:08,985 --> 00:01:11,071
.لم أتطرق إلى الجزء المحرج بعد

30
00:01:12,489 --> 00:01:13,323
.مرحبًا

31
00:01:19,537 --> 00:01:20,413
سيارة صالون سوداء؟

32
00:01:21,289 --> 00:01:22,123
.أجل

33
00:01:22,791 --> 00:01:23,625
ماذا؟

34
00:01:24,834 --> 00:01:26,586
.ربت على ظهري

35
00:01:26,878 --> 00:01:29,589
ظننت أنني سأحصل على ربت
.على صدري على الأقل

36
00:01:30,590 --> 00:01:31,549
ماذا؟ -
.مستحيل -

37
00:01:32,634 --> 00:01:34,052
.اسمعي، ربما شعر بالتوتر فحسب

38
00:01:34,135 --> 00:01:36,054
.كلا، "راسل" لا يتوتر أبدًا

39
00:01:36,137 --> 00:01:38,348
.هذه أسوأ إجابة على الإطلاق
وينستون"، ما رأيك؟"

40
00:01:38,640 --> 00:01:40,767
.حمدًا لله، مرحبًا يا حبيبتي

41
00:01:41,184 --> 00:01:42,101
أهذه "شيلبي"؟

42
00:01:43,978 --> 00:01:45,480
ماذا كان ذلك؟ -
.كان صوت قطة -

43
00:01:45,563 --> 00:01:46,481
...لأنك أصدرت صوت السوط

44
00:01:46,564 --> 00:01:47,607
.أجل -
...كان يجب أن -

45
00:01:47,690 --> 00:01:48,858
!يا رفاق -
.كان يجب أن نبدّل الحركتين -

46
00:01:48,942 --> 00:01:50,652
."حسنًا، سأسأل "سيسي

47
00:01:50,735 --> 00:01:53,238
لكن المرة القادمة التي تريدان فيها
،نصيحة بخصوص الفتيات

48
00:01:53,321 --> 00:01:54,531
.لا تأتيا زاحفين إليّ

49
00:01:54,614 --> 00:01:55,865
.لك هذا. أجل -
.يبدو هذا مناسبًا -

50
00:01:55,949 --> 00:01:57,325
.كلا، كانت تلك مزحة

51
00:01:57,826 --> 00:02:00,453
.أحب عندما تسألونني في الأمور
.يجعلني ذلك أشعر بأهميتي

52
00:02:00,537 --> 00:02:01,412
...وأحب عندما

53
00:02:01,496 --> 00:02:03,873
،ظل كثير وقليل من ضياء"

54
00:02:04,290 --> 00:02:06,501
".لا يخفي جمالها

55
00:02:06,584 --> 00:02:08,128
هل ترتدي وشاحًا نسائيًا؟

56
00:02:08,211 --> 00:02:09,838
.احضري محاضرتي مساء الغد

57
00:02:10,505 --> 00:02:11,673
.بالقطع لا

58
00:02:13,216 --> 00:02:14,467
.يفوتها الكثير يا رجل

59
00:02:14,551 --> 00:02:15,426
شميدت"؟" -
أجل؟ -

60
00:02:15,718 --> 00:02:17,262
أتمانع لو أخذت سيارتك
لأوصل "شيلبي" إلى المطار؟

61
00:02:17,345 --> 00:02:19,848
."لا أملك سيارة يا "وينستون

62
00:02:19,931 --> 00:02:22,392
...شميدت"، أتمانع لو استخدمت"

63
00:02:23,351 --> 00:02:24,227
سيارة إسعاف الرجال؟

64
00:02:24,477 --> 00:02:25,728
.سيارة إسعاف الرجال ترتاح

65
00:02:25,812 --> 00:02:28,273
يجب أن تستعد لأنشطة بناء روح الفريق
.للشركة يوم الإثنين

66
00:02:28,356 --> 00:02:30,191
لا بأس. أنا واثق أن السيارة
لا يمكنها استيعاب

67
00:02:30,275 --> 00:02:31,359
.كل أمتعة "شيلبي" على أي حال

68
00:02:31,442 --> 00:02:33,278
ما خطبك يا "وينستون"؟

69
00:02:33,361 --> 00:02:35,738
سيارة إسعاف الرجال تسع
."9 أضعاف أمتعة "شيلبي

70
00:02:35,989 --> 00:02:38,658
."يمكنها أن تقطر 1000 "شيلبي

71
00:02:38,741 --> 00:02:41,619
."أتعلم أمرًا؟ تفضل يا "وينستون
.استمتع بالرفاهية

72
00:02:41,703 --> 00:02:42,704
.لا بأس يا رجل

73
00:02:42,787 --> 00:02:44,414
.أحمل نسختك الاحتياطية، لذلك أشكرك

74
00:02:44,497 --> 00:02:45,665
كيف حصلت على نسخة المفاتيح الاحتياطية؟

75
00:02:45,748 --> 00:02:47,083
.ترك أحدهم الباب مفتوحًا

76
00:02:47,167 --> 00:02:49,127
.ترك أحدهم وجهك جميلًا

77
00:02:50,253 --> 00:02:51,337
من ذلك؟

78
00:02:51,421 --> 00:02:53,673
."يبدو أن اسمه "ديرك

79
00:02:55,216 --> 00:02:57,760
.آسفة يا "ديرك"، أنا أواعد أحدهم

80
00:02:57,844 --> 00:03:00,305
أيجب أن يوقفك ذلك عن رؤية هذا؟

81
00:03:01,180 --> 00:03:02,599
.أجل، ذلك رائع

82
00:03:02,682 --> 00:03:03,641
هل يسعدك؟

83
00:03:03,725 --> 00:03:04,684
.يقوم بما أطلبه منه

84
00:03:05,059 --> 00:03:05,894
.أجل

85
00:03:06,895 --> 00:03:09,397
إذًا أنت الرئيس وهو السكرتيرة؟

86
00:03:10,189 --> 00:03:11,399
أنت مساعدة جنس؟

87
00:03:11,482 --> 00:03:13,902
.أنا الرئيس بالقطع

88
00:03:15,153 --> 00:03:17,155
.مساعدة الجنس، لقد ابتكر هذا للتو

89
00:03:17,697 --> 00:03:18,990
من تلك الفتاة؟"

90
00:03:19,073 --> 00:03:20,283
من تلك الفتاة؟

91
00:03:20,366 --> 00:03:21,659
من تلك الفتاة؟

92
00:03:21,743 --> 00:03:23,578
"!(من تلك الفتاة؟ إنها (جيس

93
00:03:24,287 --> 00:03:25,997
.أكره حفلات توديع العزوبية

94
00:03:26,080 --> 00:03:28,583
{\an8}لديّ أكثر من 50 غرضًا تشبه
.الأعضاء الذكرية في حقيبتي

95
00:03:28,958 --> 00:03:29,959
{\an8}،لو سقطت هذه الطائرة

96
00:03:30,043 --> 00:03:32,462
{\an8}ستقوم القروش بأمور عجيبة للغاية

97
00:03:32,545 --> 00:03:34,088
{\an8}."قروش؟ ظننتك ذاهبة إلى "فيغاس

98
00:03:34,172 --> 00:03:36,424
{\an8}."كلا، سأذهب إلى "المكسيك
.ظننت أنني أخبرتك بذلك

99
00:03:37,050 --> 00:03:38,551
{\an8}،إن لم تود مني الذهاب

100
00:03:38,885 --> 00:03:39,802
{\an8}.فلست مضطرة إلى ذلك

101
00:03:39,886 --> 00:03:42,055
{\an8}.كلا، أريدك أن تذهبي

102
00:03:42,138 --> 00:03:43,181
{\an8}.سأكون بخير

103
00:03:43,264 --> 00:03:44,849
{\an8}.قضينا الـ5 ليالي الماضية معًا

104
00:03:44,933 --> 00:03:46,976
{\an8}.يحتاج كل منا إلى فسحة

105
00:03:49,062 --> 00:03:49,938
{\an8}.صحيح

106
00:03:52,482 --> 00:03:53,524
{\an8}هل قلت شيئًا أزعجك؟

107
00:03:53,608 --> 00:03:55,068
{\an8}.ماذا؟ أنا آسفة

108
00:03:55,151 --> 00:03:57,820
{\an8}.لم أستطع سماعك بسبب الفسحة

109
00:04:01,449 --> 00:04:02,283
{\an8}.مرحبًا

110
00:04:02,659 --> 00:04:04,661
{\an8}.أحمل خبرًا سارًا، "جيس" تستحم

111
00:04:04,953 --> 00:04:07,997
{\an8}.حسنًا، أحتاج إلى 10 دقائق فحسب

112
00:04:08,081 --> 00:04:09,832
{\an8}.كل لوح الغرونولا هذا أولًا

113
00:04:09,916 --> 00:04:12,293
{\an8}.أريد أن أجرب شيئًا يُسمى معلف الحصان

114
00:04:14,379 --> 00:04:15,213
{\an8}."كلا يا "سيسي

115
00:04:15,296 --> 00:04:16,923
{\an8}.لن أمارس الجنس معك الآن

116
00:04:17,006 --> 00:04:18,800
{\an8}يجب أن أجمع كل الأسماء في اسم الشركة

117
00:04:18,883 --> 00:04:20,677
{\an8}."في نسخة من أغنية "وي ديدنت ستارت ذا فاير

118
00:04:20,760 --> 00:04:23,221
{\an8}.لا بأس. كم تحتاج؟ 20 دقيقة

119
00:04:23,304 --> 00:04:26,182
{\an8}سيسي"، هذا عمل حقيقي"

120
00:04:26,599 --> 00:04:29,269
{\an8}.لرئيسي الحقيقي، وهو ليس أنت

121
00:04:30,645 --> 00:04:32,855
{\an8}.أفهم ما يجري هنا

122
00:04:33,231 --> 00:04:36,818
{\an8}هذا لأن صاحب ذيل الحصان
.نعتك بموظف استقبال الجنس

123
00:04:36,901 --> 00:04:39,279
{\an8}موظف استقبال الجنس يرد على المكالمات
.طوال اليوم

124
00:04:39,362 --> 00:04:42,782
{\an8}،مساعد الجنس يضع الجداول ويرتب الأرشيف

125
00:04:42,865 --> 00:04:44,242
{\an8}.إنه يدير المكتب

126
00:04:44,325 --> 00:04:47,412
{\an8}.أولًا، أشكرك على تخفيض درجتي

127
00:04:47,495 --> 00:04:48,913
.وثانيًا، أنا مستقيل

128
00:04:48,997 --> 00:04:49,998
.إذًا، سأراك الليلة

129
00:04:50,081 --> 00:04:51,874
هل سمعت أي شيء مما قلته؟

130
00:04:51,958 --> 00:04:54,961
.كلا، سمعتك بوضوح

131
00:04:55,044 --> 00:04:59,132
لكن أتعلم من لم يسمعك؟

132
00:04:59,799 --> 00:05:01,175
...ماذا تفعلين؟ لا

133
00:05:01,259 --> 00:05:02,343
.لا تقحميهما في حديثنا

134
00:05:02,427 --> 00:05:03,303
...يا للهول

135
00:05:03,386 --> 00:05:04,554
.لم يسمعا

136
00:05:04,637 --> 00:05:05,805
.لا تقحميهما في حديثنا

137
00:05:05,888 --> 00:05:06,848
.لا تخبرني أنا

138
00:05:07,223 --> 00:05:08,349
.أخبرهما

139
00:05:09,434 --> 00:05:10,518
.اللعنة

140
00:05:12,437 --> 00:05:13,271
.مرحبًا

141
00:05:14,397 --> 00:05:17,025
،"مرحبًا يا رفيقيّ، "هارولد" و"كومار

142
00:05:17,400 --> 00:05:18,568
.أنا أحبكما

143
00:05:18,651 --> 00:05:20,403
.كل المغامرات الرائعة التي خضناها

144
00:05:21,696 --> 00:05:25,241
.لا يمكننا الذهاب إلى "وايت كاسل" اليوم
.لا يمكننا ذلك فحسب

145
00:05:25,325 --> 00:05:26,534
هل أنت جاد في هذا؟

146
00:05:28,077 --> 00:05:28,911
سيسي"؟"

147
00:05:28,995 --> 00:05:30,455
هل يزعجك "شميدت"؟

148
00:05:30,538 --> 00:05:32,665
لم ينته هذا. اتفقنا؟

149
00:05:34,042 --> 00:05:36,502
هل كانت مسحة أم ربتة؟

150
00:05:36,586 --> 00:05:40,048
،كلا، كانت ربتة، بكل تأكيد
.وكانت مثيرة في الواقع

151
00:05:40,131 --> 00:05:41,132
.الرجل يعرف كيف يربت

152
00:05:41,507 --> 00:05:42,759
،هل قمت في أي مرحلة في الموعد

153
00:05:42,842 --> 00:05:45,136
هل قلّدت الضفدع "كيرميت"؟

154
00:05:45,219 --> 00:05:47,555
.ربما. مرة أو مرتان

155
00:05:47,638 --> 00:05:49,474
.كلا، توقفي، هذا يفزعني وأنت تعلمين ذلك

156
00:05:49,557 --> 00:05:52,769
.ماذا أفعل؟ أريد أن أراه مجددًا، بشدة

157
00:05:52,852 --> 00:05:53,936
.اتصلي به فحسب

158
00:05:54,020 --> 00:05:55,021
.لا أستطيع

159
00:05:55,104 --> 00:05:56,314
.إنه راق للغاية

160
00:05:56,397 --> 00:05:58,066
،أخبرني أنه ركض مع الثيران

161
00:05:58,149 --> 00:05:58,983
،وأقتبس منه

162
00:05:59,067 --> 00:06:01,194
".(لا أقصد ثيران السياح في (بامبلونا"

163
00:06:01,277 --> 00:06:02,904
.يا له من أمر جلل. اتصلي به فحسب

164
00:06:03,154 --> 00:06:05,615
يقول "شميدت" إنه في اللحظة
،التي تلمس فيها المرأة الهاتف

165
00:06:05,698 --> 00:06:08,659
،فهي تخسر قوتها ما لم ترسل رسائل جنسية

166
00:06:08,743 --> 00:06:10,578
.وفي هذه الحالة، تستعيد نصف قوتها

167
00:06:10,661 --> 00:06:12,121
.حسنًا، هذا كلام "شميدت" الفارغ

168
00:06:12,205 --> 00:06:13,372
ماذا يعرف "شميدت"؟

169
00:06:13,456 --> 00:06:15,958
.كل من تعيشين معهم هم فتية

170
00:06:16,042 --> 00:06:19,253
،لم تواعدي إلا الفتية. "راسل" رجل بالغ

171
00:06:19,337 --> 00:06:22,423
وأثق أنه يحب النساء اللائي يعرفن
.ما يردن ويطلبنه

172
00:06:22,507 --> 00:06:25,051
يملك منطادًا في ورشة طائرات
."في "بالم سبرينغز

173
00:06:25,134 --> 00:06:27,553
.حسنًا يا عزيزتي، أنت أيضًا راقية

174
00:06:27,637 --> 00:06:31,557
يجب عليك أن ترفعي الهاتف
.وتطلبي منه الخروج لتناول العشاء

175
00:06:31,641 --> 00:06:33,559
.أتعلمين؟ أنت محقة. أنا راقية

176
00:06:33,643 --> 00:06:34,811
.سأقوم بهذا

177
00:06:35,520 --> 00:06:36,354
ما ذلك؟

178
00:06:37,188 --> 00:06:38,022
.إنه هاتف

179
00:06:38,106 --> 00:06:39,524
.يا إلهي

180
00:06:42,151 --> 00:06:45,780
.وبهذا تنتهي رحلتنا بين كلمات الزمن

181
00:06:45,863 --> 00:06:46,864
{\an8}"(ديلان توماس)، (بوب ديلان)"

182
00:06:46,948 --> 00:06:48,324
{\an8}."من "بوب توماس" إلى "بوب ديلان

183
00:06:48,699 --> 00:06:50,409
."من "ديلان" إلى "ديلان

184
00:06:51,994 --> 00:06:53,371
."كلاهما يُسميان "ديلان

185
00:06:53,704 --> 00:06:55,331
.راقبه وهو ينهي المحاضرة -
هل أنا مضطر إلى ذلك؟ -

186
00:06:55,414 --> 00:06:56,749
.يجب أن نثور"

187
00:06:56,833 --> 00:06:59,252
.نثور ضد موت النور

188
00:07:00,086 --> 00:07:02,505
...وعندما يخفت النور

189
00:07:08,344 --> 00:07:11,097
".لا تفكروا مرتين، فلا بأس

190
00:07:12,014 --> 00:07:13,224
.انتهينا

191
00:07:15,768 --> 00:07:17,061
.أذكى رجل أعرفه

192
00:07:18,938 --> 00:07:20,022
أيها الأستاذ؟

193
00:07:20,982 --> 00:07:21,983
أيها الأستاذ؟ -
أجل؟ -

194
00:07:22,066 --> 00:07:25,069
أردنا أن نذكرك بحفل ما بعد المحاضرة
.لتناول النبيذ والجبن

195
00:07:25,153 --> 00:07:26,612
حفل؟

196
00:07:26,696 --> 00:07:28,322
.إنه فاخر جدًا

197
00:07:28,406 --> 00:07:31,492
.بسكويت مملح ونبيذ فوار وسلطعون وحمص

198
00:07:31,576 --> 00:07:33,911
.أجل، لقد أرسلت لك رسالة بريد إلكتروني
.كانت مني

199
00:07:33,995 --> 00:07:35,746
...أحيانًا عندما تصلني رسالة طويلة جدًا

200
00:07:39,333 --> 00:07:40,168
.لا أقرؤها

201
00:07:41,294 --> 00:07:42,128
.وداعًا

202
00:07:44,380 --> 00:07:45,548
.يا للهول

203
00:07:45,631 --> 00:07:47,467
حسنًا يا "ديرك"، ماذا عن "ديب"؟

204
00:07:47,550 --> 00:07:49,177
هل تواجهان مشكلات؟

205
00:07:49,260 --> 00:07:50,595
.كلا، كل شيء على ما يُرام

206
00:07:51,471 --> 00:07:53,014
.لقد هجرتني وتركت المنزل

207
00:07:53,097 --> 00:07:55,808
".أظن أنه كان "من الصعب دعمي

208
00:07:56,601 --> 00:07:57,435
."ماديًا"

209
00:07:57,685 --> 00:08:00,146
لا بأس. رحيلها جعلني أدرك

210
00:08:00,229 --> 00:08:01,564
.الشيء الوحيد الناقص في حياتي

211
00:08:01,647 --> 00:08:04,275
الأوشحة؟ -
.الطالبات -

212
00:08:04,609 --> 00:08:06,277
الفتيات في عمرنا، ماذا يردن؟

213
00:08:06,360 --> 00:08:08,696
.يردن الزواج وإنجاب الأطفال

214
00:08:08,779 --> 00:08:11,032
.يردن فراشًا ذا إطار -
.صحيح، أجل -

215
00:08:11,157 --> 00:08:12,450
،يردن الأكل من الأطباق

216
00:08:12,533 --> 00:08:13,826
،لكن الفتيات في الكلية

217
00:08:13,910 --> 00:08:15,328
كل ما يردنه منا

218
00:08:15,411 --> 00:08:18,372
.هو أن نخبرهن أن موهبتهن في التصوير واعدة

219
00:08:18,456 --> 00:08:20,583
أجل، لكن ألا يردن التسكع
مع رفاق من نفس أعمارهن؟

220
00:08:20,666 --> 00:08:22,418
هل تسكعت مع رجل في الـ20 مؤخرًا؟

221
00:08:22,502 --> 00:08:23,836
ثق بي، إنهم يسهلون مهمتنا

222
00:08:23,920 --> 00:08:25,796
.كثيرًا -
.صحيح -

223
00:08:25,880 --> 00:08:27,507
.لم يجتازوا مرحلة المثلية بعد

224
00:08:27,590 --> 00:08:29,091
.اسمع، سأتصل بـ"شيلبي" سريعًا

225
00:08:29,175 --> 00:08:30,468
.لأطمئن عليها، سأرى إن كانت بخير

226
00:08:30,551 --> 00:08:32,929
.يبدو هذا مناسبًا -
استرخ يا رجل، اتفقنا؟ -

227
00:08:33,012 --> 00:08:34,555
،قلت إننا سنمنح أحدنا الآخر فسحة

228
00:08:34,639 --> 00:08:36,182
.لا يعني ذلك أنه لا يمكنني الاتصال بها

229
00:08:36,265 --> 00:08:38,851
.لأرى إن حدث أي شيء طريف على متن الطائرة

230
00:08:38,935 --> 00:08:40,353
أتعلم معنى الفسحة؟

231
00:08:40,436 --> 00:08:42,271
.إنها فسحة لممارسة الجنس مع الآخرين

232
00:08:42,396 --> 00:08:44,148
،"كلا، الفسحة تعني أنها تذهب إلى "المكسيك

233
00:08:44,982 --> 00:08:46,651
.ولا تمارس الجنس مع الآخرين

234
00:08:46,901 --> 00:08:47,902
.شاهد هذا

235
00:08:47,985 --> 00:08:50,321
.نيك"، لا تمنحني أي فسحة"

236
00:08:50,404 --> 00:08:51,614
.لك هذا يا رجل

237
00:08:52,156 --> 00:08:53,449
أترى؟ هذا يصعب مهمتك

238
00:08:53,533 --> 00:08:55,451
في ممارسة الجنس معي، صحيح؟

239
00:08:55,785 --> 00:08:57,620
.الآن، "نيك"، أريدك أن تمنحني فسحة

240
00:08:57,703 --> 00:08:58,538
.لك هذا

241
00:08:58,621 --> 00:09:01,123
هذه الفسحة تسمح لي

242
00:09:01,499 --> 00:09:02,959
.بممارسة كل الجنس الذي نريده

243
00:09:03,042 --> 00:09:03,876
.أذكى رجل أعرفه

244
00:09:03,960 --> 00:09:05,419
أترى كم يمكننا ممارسة الجنس؟

245
00:09:05,503 --> 00:09:06,754
...ذلك... ليس

246
00:09:07,838 --> 00:09:09,549
!ابتعدوا عن طريقي يا دود الكتب

247
00:09:10,049 --> 00:09:11,884
هل أنت مستعد لمعاشرة طالبات الكلية؟

248
00:09:12,677 --> 00:09:14,220
متى آخر مرة أُصبت فيها بالحمى الغددية؟

249
00:09:14,303 --> 00:09:15,429
.لا أعلم

250
00:09:15,513 --> 00:09:17,223
.غدًا، ستقول أمس

251
00:09:18,558 --> 00:09:22,478
أحضرت بحث بناء الفريق
."الذي طلبته يا سيد "شميدت

252
00:09:23,563 --> 00:09:25,856
ماذا ترتدين؟

253
00:09:25,940 --> 00:09:28,109
.لا أعلم

254
00:09:28,192 --> 00:09:30,778
.وجدت هذا في مكتب المفقودات في النادي

255
00:09:30,861 --> 00:09:34,657
ولا أعلم كم يجب
.أن تكون مساعدة الجنس مثيرة

256
00:09:34,740 --> 00:09:35,783
.لم أضطر إلى القيام بهذا من قبل

257
00:09:35,866 --> 00:09:37,618
.لم أضطر إلى إغواء أحد من قبل

258
00:09:37,702 --> 00:09:39,328
،إن كنت تودين إغوائي

259
00:09:39,412 --> 00:09:42,206
.لا تتشبهي بعمتي "فريدا" في عشاء العيد

260
00:09:42,790 --> 00:09:44,250
.ترفق بي

261
00:09:44,333 --> 00:09:46,377
،سأفعل أي شيء

262
00:09:46,919 --> 00:09:48,713
.وسأفعله في أي مكان

263
00:09:48,796 --> 00:09:49,714
اتفقنا؟

264
00:09:51,507 --> 00:09:53,467
...حتى موقع الخيال

265
00:09:54,760 --> 00:09:55,720
رقم 3؟

266
00:09:56,929 --> 00:09:57,805
.حسنًا

267
00:10:01,642 --> 00:10:03,269
ما مدى روعة الـ"بيتلز"؟

268
00:10:04,061 --> 00:10:05,187
.فرقة الـ"بيتلز" هي الأفضل

269
00:10:05,688 --> 00:10:07,273
هل استأت كثيرًا عندما انفصلوا؟

270
00:10:07,565 --> 00:10:09,317
.كنت لأستاء، لكن عمري كان عامًا

271
00:10:12,445 --> 00:10:14,655
.لم تعد كذلك

272
00:10:17,575 --> 00:10:18,409
كيف وضع البروستاتا لديك؟

273
00:10:18,993 --> 00:10:20,578
،خضعت لفحص لثديي الأسبوع الماضي

274
00:10:20,661 --> 00:10:23,247
،وهما بخير، لا يوجد فيهما شيء

275
00:10:23,331 --> 00:10:25,416
.لكن يجب أن نكون حذرين

276
00:10:25,916 --> 00:10:27,251
.أجسادنا تتحلل

277
00:10:28,210 --> 00:10:30,004
.هل أنت بخير؟ تبدين غريبة

278
00:10:30,087 --> 00:10:31,464
لماذا لم نتبادل القبل في تلك الليلة؟

279
00:10:31,547 --> 00:10:32,465
.أنا آسفة

280
00:10:35,551 --> 00:10:36,719
.أنا آسف

281
00:10:36,802 --> 00:10:37,637
.كلا، لا بأس

282
00:10:39,096 --> 00:10:40,181
ماذا؟ -
...لقد أحضرت -

283
00:10:40,264 --> 00:10:41,974
هل كل شيء على ما يُرام؟ -
.يجب أن أذهب -

284
00:10:42,058 --> 00:10:43,726
.هذا ثمن العشاء

285
00:10:43,809 --> 00:10:44,935
.أجل -
حسنًا؟ -

286
00:10:46,896 --> 00:10:49,106
...لا أصدق أنني كنت سأغادر من دون

287
00:10:49,899 --> 00:10:51,776
.تفضلي، أجرة السيارة
.عودي إلى المنزل بالسلامة

288
00:10:57,239 --> 00:10:58,783
حبيبتي، اسمعي، لا أريد فسحة، اتفقنا؟

289
00:10:58,866 --> 00:11:00,201
.لا أريد أن يحصل أي شخص على فسحة

290
00:11:00,284 --> 00:11:02,370
.أريد أن أقف أمامك الآن

291
00:11:02,453 --> 00:11:03,954
أريد أن يكون الهواء الذي تتنفسينه

292
00:11:04,038 --> 00:11:06,499
.خارجًا مباشرة من فمي

293
00:11:06,582 --> 00:11:08,501
أريد أن نتبادل الهواء معًا

294
00:11:08,584 --> 00:11:10,586
حتى لا يحتوي سوى ثاني أكسيد الكربون

295
00:11:10,670 --> 00:11:12,254
.ثم نفقد وعينا ونموت

296
00:11:17,301 --> 00:11:18,177
"رحلة المغادرة، أقلعت"

297
00:11:18,260 --> 00:11:19,178
.لا توجد رحلات متاحة

298
00:11:19,261 --> 00:11:21,347
شميدت"، أتمانع لو استعرت سيارتك مجددًا؟"

299
00:11:21,430 --> 00:11:22,765
،(بالطبع يمكنك ذلك يا (وينستون"
".فأنت رائع للغاية

300
00:11:22,848 --> 00:11:23,682
!أشكرك

301
00:11:43,327 --> 00:11:44,286
.كلا

302
00:11:44,370 --> 00:11:45,454
."مرحبًا، اسمي "نيكولاس

303
00:11:45,538 --> 00:11:46,414
."نيك"

304
00:11:47,540 --> 00:11:50,334
.لم يندم أحد على إقامة حفل متأخر من قبل

305
00:11:50,418 --> 00:11:51,252
.أنا أندم

306
00:11:51,335 --> 00:11:52,586
.ديرك"، أشعر أنني مسن هنا"

307
00:11:52,670 --> 00:11:54,422
هل لا يزال نداء فتاة بـ"القصيرة" محبوبًا؟

308
00:11:54,505 --> 00:11:56,298
يجب أن نجد ميزتك
.بالنسبة إلى فتيات الجامعة

309
00:11:56,382 --> 00:11:58,843
.مصدر جاذبيتك، مصدر إثارتك

310
00:11:58,926 --> 00:12:01,595
مصدر جاذبيتي بالعادة هو أنه وقت الإغلاق
.ولا يوجد سواي

311
00:12:01,679 --> 00:12:04,098
.كنت معشوقًا للفتيات في كلية الحقوق

312
00:12:04,181 --> 00:12:05,474
،لو كانت النساء تماثيل ثلج

313
00:12:06,183 --> 00:12:08,018
.فكنت تذيبهن يا أخي

314
00:12:10,771 --> 00:12:12,231
.مهلًا -
.لا تفعل هذا -

315
00:12:12,314 --> 00:12:13,941
.سكايلر" و"ميريام"، تعاليا لثانية"

316
00:12:14,024 --> 00:12:14,859
."لا تهني يا "ديرك

317
00:12:14,942 --> 00:12:16,235
كم تجدان صديقي "نيك" جذابًا؟

318
00:12:16,318 --> 00:12:17,778
هل أنت أستاذ أيضًا؟

319
00:12:17,862 --> 00:12:19,488
.كلا، أنا ساق

320
00:12:19,572 --> 00:12:20,531
،أنا في الـ30 من عمري

321
00:12:20,614 --> 00:12:22,116
.ولا أملك تأمينًا صحيًا

322
00:12:22,199 --> 00:12:23,367
تجيد إعداد المشروبات؟

323
00:12:24,660 --> 00:12:26,120
.مصدر إثارة

324
00:12:26,579 --> 00:12:28,247
هل سألت إن كنت أجيد إعداد المشروبات؟

325
00:12:28,330 --> 00:12:29,999
.أجل، المشروبات الكحولية

326
00:12:30,124 --> 00:12:31,417
.أجل، هذا هو عملي

327
00:12:31,917 --> 00:12:33,627
أيمكنك أن تجعلني أثمل بمهنية؟

328
00:12:34,503 --> 00:12:35,421
هل أنت شرطية؟

329
00:12:35,504 --> 00:12:36,589
.أحيانًا

330
00:12:37,673 --> 00:12:38,799
هل تحملين بطاقة هوية؟

331
00:12:48,601 --> 00:12:51,479
يجب أن أتصل بـ"جينا" وأخبرها
.أنني أقبّل ساقيًا

332
00:12:51,854 --> 00:12:52,980
.أعمل 5 ليال في الأسبوع

333
00:12:54,398 --> 00:12:56,484
!جيس"، وصلت إلى الحفل"

334
00:12:56,567 --> 00:12:57,443
ماذا يجري؟

335
00:12:57,526 --> 00:13:00,446
"لماذا يتواجد نجوم فيلم "سوشيال نيتورك
في شقتنا؟

336
00:13:00,529 --> 00:13:02,198
!ديرك" عبقري"

337
00:13:02,281 --> 00:13:05,034
.الفتيات في الـ20 يظنني رائعًا

338
00:13:05,409 --> 00:13:06,535
.وانظري إليهن

339
00:13:06,619 --> 00:13:08,287
"لا يعرفن مسلسل "سيفد باي ذا بيل

340
00:13:08,370 --> 00:13:09,788
.ولم يشعرن بالألم قط

341
00:13:11,457 --> 00:13:13,375
!أنا رجل "سكايلر" الفخم

342
00:13:13,459 --> 00:13:14,376
أتصدقين هذا؟

343
00:13:14,460 --> 00:13:15,836
أين رجلك الفخم؟ أين هو؟

344
00:13:15,920 --> 00:13:17,463
.لا أعلم. أحوالنا شنيعة

345
00:13:17,546 --> 00:13:21,342
.غادر وأعطاني 100 دولار لسيارة الأجرة

346
00:13:21,884 --> 00:13:22,760
أتعلم أمرًا؟

347
00:13:23,093 --> 00:13:25,262
سأستخدم الـ90 دولارًا المتبقية

348
00:13:25,596 --> 00:13:27,389
.للخروج من هنا وبدء حياة جديدة

349
00:13:27,473 --> 00:13:28,641
.سُررت بمعرفتك

350
00:13:28,974 --> 00:13:29,808
!مرحبًا

351
00:13:29,892 --> 00:13:31,519
!مرحبًا

352
00:13:31,810 --> 00:13:33,395
!سأموت وحيدة

353
00:13:33,771 --> 00:13:34,772
!كلا

354
00:13:34,855 --> 00:13:37,566
.أنا في قمة الحزن الآن

355
00:13:38,192 --> 00:13:39,777
!قلبي يتألم

356
00:13:39,860 --> 00:13:41,779
أتودين أن يعد لك "نيك" مشروب "بايبيري"؟

357
00:13:41,862 --> 00:13:43,113
.لأنه ذكي للغاية

358
00:13:43,197 --> 00:13:44,156
.ذكي للغاية

359
00:13:44,240 --> 00:13:47,076
.أجل، أريد ذلك

360
00:13:51,038 --> 00:13:51,872
.هذا

361
00:13:53,290 --> 00:13:56,043
!لست سعيدة! فترة الثلاثينات مزرية

362
00:13:57,253 --> 00:13:58,754
.حركة احتفال غريبة

363
00:13:59,380 --> 00:14:01,298
أنا وأنت فقط"

364
00:14:01,382 --> 00:14:05,970
أنا أتحدى الجاذبية

365
00:14:06,053 --> 00:14:11,058
"...أنا وأنت نتحدى الجاذبية

366
00:14:11,141 --> 00:14:12,726
.مرت ساعتان

367
00:14:12,810 --> 00:14:13,978
.هذا جنون بشكل رسمي

368
00:14:14,061 --> 00:14:15,396
.وأحتاج إلى الذهاب إلى الحمّام أيضًا

369
00:14:15,479 --> 00:14:16,647
.تبول مكانك فحسب

370
00:14:16,730 --> 00:14:19,316
أتودين الجلوس في بولي لبقية الجولة

371
00:14:19,400 --> 00:14:21,694
"بدلًا من الاعتراف لـ"وينستون
بأننا نمارس الجنس معًا؟

372
00:14:21,777 --> 00:14:23,821
.أجل، بالقطع. لست في حاجة إلى التفكير حتى

373
00:14:24,697 --> 00:14:27,157
لا أريد إفساد ما بيننا، اتفقنا؟

374
00:14:27,241 --> 00:14:30,578
لأنه لو اكتشف الناس أمرنا
سيطرحون الكثير من الأسئلة

375
00:14:30,661 --> 00:14:33,581
"مثل، "(سيسي) ، لماذا تنامين معه؟

376
00:14:33,664 --> 00:14:35,958
"وأيضًا، "جديًا، لماذا؟

377
00:14:36,041 --> 00:14:37,626
أتظنين أن علاقتنا قد تُفسد؟

378
00:14:37,710 --> 00:14:40,671
.في وقت سابق كنت أرتدي زي مساعدة جنس

379
00:14:41,213 --> 00:14:43,382
.وكنت أرتدي لبادتي كتفين

380
00:14:43,841 --> 00:14:47,386
.لذلك لا بد أنني أحب ممارسة الجنس معك

381
00:14:49,221 --> 00:14:50,973
.سكرتيرة سرية

382
00:14:51,348 --> 00:14:53,309
.اخرس

383
00:14:56,896 --> 00:14:58,063
.هذا رائع

384
00:14:59,189 --> 00:15:01,817
.أنا أتجمد بالمناسبة. أشعر ببرد شديد

385
00:15:02,234 --> 00:15:03,652
كيف لا تتجمدين؟

386
00:15:03,736 --> 00:15:05,571
هل بشرتك البنية تحتفظ بالحرارة؟

387
00:15:06,405 --> 00:15:08,657
بدلًا من كآبتك الماضية، بل الحالية"

388
00:15:08,741 --> 00:15:09,992
لا يمكن أن يوقفك شيء

389
00:15:10,075 --> 00:15:12,202
"من الحصول على الشعبية

390
00:15:22,046 --> 00:15:24,882
!"تشجع واشرب يا "تريفور

391
00:15:24,965 --> 00:15:27,468
!لقد أمرتك الملكة

392
00:15:27,551 --> 00:15:29,553
!اشرب

393
00:15:29,637 --> 00:15:30,971
!اشرب

394
00:15:34,308 --> 00:15:35,142
."شيلبي"

395
00:15:35,225 --> 00:15:36,477
.حبيبتي، لا أريد فسحة

396
00:15:36,560 --> 00:15:38,020
.ولا أنا

397
00:15:38,103 --> 00:15:39,730
.لذلك أنا في شقتك

398
00:15:40,356 --> 00:15:41,774
.ركبت الطائرة

399
00:15:41,857 --> 00:15:43,651
.أردت أن أراك -
ماذا؟ -

400
00:15:43,734 --> 00:15:46,362
،"حبيبتي، اسمعي، أنا في "المكسيك
.أتيت لرؤيتك

401
00:15:46,445 --> 00:15:48,489
هل أنت جاد؟ -
."أشتاق إليك يا "شيلبي -

402
00:15:48,572 --> 00:15:52,034
.أنت مثيرة للغاية يا فتاة
.بالشعر المستعار ومن دونه

403
00:15:52,117 --> 00:15:54,119
،"لا أهتم. "شيلبي

404
00:15:54,203 --> 00:15:55,704
،تجعلينني أشعر بشجاعة بالغة يا حبيبتي

405
00:15:55,788 --> 00:15:58,207
.ولم أشعر بذلك الشعور تجاه أي شخص من قبل

406
00:15:59,041 --> 00:15:59,959
.أنا أحبك

407
00:16:00,709 --> 00:16:03,170
.وأحمل روحك معي في كل مكان

408
00:16:03,754 --> 00:16:05,005
.أحبك أيضًا

409
00:16:05,089 --> 00:16:07,132
!سأعود يا حبيبتي. لا فسحة بعد اليوم

410
00:16:09,802 --> 00:16:11,595
هل يوجد في سيارتك مواطنون غير أمريكيين؟

411
00:16:14,014 --> 00:16:15,474
هل تضبطون الناس بهذا السؤال فعلًا؟

412
00:16:17,643 --> 00:16:19,770
كلا يا سيدي، أنا فقط وقلبي الأمريكي

413
00:16:20,771 --> 00:16:21,689
.المليء بالحب

414
00:16:23,816 --> 00:16:24,858
...كيف تفسر

415
00:16:26,986 --> 00:16:27,820
هذا؟

416
00:16:30,489 --> 00:16:32,157
.لا أستطيع تفسيره يا سيدي

417
00:16:34,660 --> 00:16:37,621
.لا يمكن لأحد في العالم شرح ذلك

418
00:16:42,543 --> 00:16:44,628
!أنا طويلة للغاية

419
00:16:45,546 --> 00:16:48,382
.أشعر أنني لاعب كرة سلة صيني

420
00:16:48,841 --> 00:16:49,675
راسل"؟"

421
00:17:01,729 --> 00:17:02,563
."مرحبًا يا "جيس

422
00:17:02,646 --> 00:17:03,856
."لست "جيس

423
00:17:04,314 --> 00:17:05,899
...أنا قريبتها

424
00:17:06,775 --> 00:17:07,776
سيلفيا"؟"

425
00:17:09,570 --> 00:17:10,696
هل أنت بخير؟

426
00:17:11,697 --> 00:17:12,865
.أريد كعكة دونات

427
00:17:13,574 --> 00:17:14,950
.سأحضر لك كعكة دونات إذًا

428
00:17:16,660 --> 00:17:17,578
.أرجوك

429
00:17:18,829 --> 00:17:20,080
.أود التحدث إليك

430
00:17:21,040 --> 00:17:21,999
.على انفراد

431
00:17:24,960 --> 00:17:27,046
.هذه مجموعة ممتعة

432
00:17:27,129 --> 00:17:29,506
،أيمكنك أن توصلني إلى مهجعي
."اسمه "هاميلتون

433
00:17:29,590 --> 00:17:30,883
.أود التقيؤ الآن

434
00:17:37,765 --> 00:17:38,724
!أجل

435
00:17:40,893 --> 00:17:43,395
!لم أقفز من سيارة متحركة من قبل

436
00:17:43,479 --> 00:17:44,980
!كان ذلك خطيرًا

437
00:17:45,064 --> 00:17:46,398
.اسمع يا فتى -
.حسنًا -

438
00:17:46,482 --> 00:17:48,233
.نيك"، إنه الطريق" -
ما الأمر؟ -

439
00:17:48,692 --> 00:17:50,986
.اذهب إلى الغابة -
."سأذهب إلى الغابة. أنت ذكي يا "راس -

440
00:17:51,070 --> 00:17:52,738
.تعال إلى هنا -
.لم يكن بالأمر الجلل -

441
00:17:53,864 --> 00:17:54,823
."أنت جيد يا "راس

442
00:17:54,907 --> 00:17:57,076
.حسنًا، يمكننا المعانقة لاحقًا

443
00:17:58,035 --> 00:17:59,369
.هذه ليست طبيعتها لمعلوماتك

444
00:18:00,037 --> 00:18:01,205
.إنها لا تشبهنا

445
00:18:01,830 --> 00:18:03,123
.إنها من النساء الصالحات

446
00:18:05,334 --> 00:18:07,503
."حان الوقت للتقيؤ يا "راسل

447
00:18:07,795 --> 00:18:10,380
اسمع يا رجل، يهمنا كثيرًا

448
00:18:10,464 --> 00:18:12,800
أن تظل علاقتنا الجنسية المتساوية

449
00:18:12,883 --> 00:18:14,593
حيث لا يتسلط أحد على الآخر

450
00:18:15,260 --> 00:18:16,428
،سرية

451
00:18:16,512 --> 00:18:18,388
وبينما أحترم حقيقة

452
00:18:18,472 --> 00:18:20,432
،سماعك لـ"ويكيد" وأنت وحدك

453
00:18:21,058 --> 00:18:23,602
فيمكنني استغلال هذه المعلومة ضدك

454
00:18:24,061 --> 00:18:25,270
.في أي وقت

455
00:18:25,354 --> 00:18:26,939
...بالمناسبة، هناك لافتة توقف

456
00:18:27,231 --> 00:18:28,315
هل تلك لافتة توقف؟

457
00:18:28,398 --> 00:18:29,650
."ربما تود الإبطاء قليلًا يا "وينستون

458
00:18:29,733 --> 00:18:31,527
.يا إلهي -
.ربما هي لافتة انطلاق -

459
00:18:31,610 --> 00:18:33,278
.لا أظن أنها لافتة انطلاق

460
00:18:33,362 --> 00:18:35,322
لأنه إن كان شخص مثلك

461
00:18:35,656 --> 00:18:37,866
،يعاشر امرأة مثلها

462
00:18:38,283 --> 00:18:40,911
!فربما العالم أجمع انقلب حاله

463
00:18:40,994 --> 00:18:42,162
.هذا ما أظنه فحسب

464
00:18:45,165 --> 00:18:46,166
.وأريد التحدث إليك

465
00:18:46,250 --> 00:18:47,668
.أريد أن تسنح لي فرصة للشرح

466
00:18:47,751 --> 00:18:51,130
...لا بأس. أنا أتفهم. ظننت فحسب

467
00:18:51,797 --> 00:18:53,674
،أنك تريد سيدة راقية

468
00:18:53,757 --> 00:18:57,719
لكنني أدركت أنك تحب مواعدة
النساء الأصغر سنًا

469
00:18:57,803 --> 00:18:59,096
.لأننا نراك رائعًا

470
00:18:59,179 --> 00:19:01,056
أتعلم؟ هذا ناجح

471
00:19:02,015 --> 00:19:04,393
.أنني أظن أنك رجل مثير

472
00:19:08,605 --> 00:19:11,191
يجب أن أخبرك، لم أطلب مواعدتك
.لأنك أصغر مني

473
00:19:11,275 --> 00:19:12,359
.طلبت منك الخروج لأنني معجب بك

474
00:19:13,527 --> 00:19:15,279
...لكنني نسيت حقًا كيف

475
00:19:15,362 --> 00:19:17,156
.كيف أقوم بهذا

476
00:19:17,239 --> 00:19:20,117
لم أواعد أحدًا منذ عام 1989

477
00:19:21,326 --> 00:19:23,954
عندما أخذتها إلى معرض الصور
.بعربتي الصغيرة

478
00:19:24,037 --> 00:19:27,749
،1989 يا صديقي

479
00:19:27,875 --> 00:19:30,794
كان العام الذي تعلمت فيه
.استخدام محمصة الخبز بنفسي

480
00:19:33,130 --> 00:19:35,757
الرسالة التي وصلتني على العشاء
.كانت من زوجتي السابقة

481
00:19:35,841 --> 00:19:36,925
،سارة" تمكث معها هذه العطلة"

482
00:19:37,009 --> 00:19:38,093
.ولم أضع المستنشق في حقائبها

483
00:19:38,177 --> 00:19:39,469
.وكانت تعاني من أزمة ربو

484
00:19:39,803 --> 00:19:41,471
هل "سارة" بخير؟ -
.أجل -

485
00:19:42,389 --> 00:19:43,849
.أجل. أشكرك

486
00:19:44,725 --> 00:19:46,518
.أشعر أنه كان ينبغي لي أن أشرح ذلك

487
00:19:46,602 --> 00:19:48,979
.وأردت حقًا أن أقبّلك الليلة الماضية

488
00:19:49,062 --> 00:19:49,938
حقًا؟

489
00:19:50,022 --> 00:19:51,690
.أريد فعل ما هو أكثر من التقبيل

490
00:19:52,482 --> 00:19:54,276
.أود أن أمارس الجنس معك في مرحلة ما

491
00:19:54,359 --> 00:19:57,321
.أود حقًا أن أعاشرك بقوة

492
00:19:59,031 --> 00:20:02,576
.لكنني نسيت كيف أحدد اللحظة المناسبة

493
00:20:04,203 --> 00:20:05,370
.كنت متوترًا

494
00:20:05,454 --> 00:20:06,622
كنت متوترًا؟

495
00:20:07,915 --> 00:20:08,999
.نيك" كان محقًا"

496
00:20:10,125 --> 00:20:12,628
.يتحدث بحكمة أحيانًا

497
00:20:12,711 --> 00:20:14,379
!يا إلهي، إنه يحدث

498
00:20:14,838 --> 00:20:16,924
!إنه قادم! أظن أنني أموت

499
00:20:17,007 --> 00:20:18,926
!أشعر بالخوف والحماسة

500
00:20:23,305 --> 00:20:24,264
ما رأيك؟

501
00:20:24,556 --> 00:20:25,682
ما رأيي في ماذا؟

502
00:20:25,807 --> 00:20:27,601
أتظنين أن هذه هي اللحظة المناسبة؟

503
00:20:27,684 --> 00:20:28,560
.أظن ذلك

504
00:20:29,811 --> 00:20:30,854
.حسنًا

505
00:20:31,813 --> 00:20:33,315
!اخرج مني أيها السم

506
00:20:36,860 --> 00:20:38,654
مهلًا. هل تلك يدك؟

507
00:20:40,155 --> 00:20:41,323
.كلا

508
00:20:41,406 --> 00:20:42,908
.إنها يدي

509
00:20:42,991 --> 00:20:44,868
!يا إلهي -
.على الرحب -

510
00:20:44,952 --> 00:20:46,370
!"اخرج من هنا يا "ديرك

511
00:20:46,453 --> 00:20:47,746
...اخرج من هنا

512
00:20:47,829 --> 00:20:48,705
.تعال إلى هنا

513
00:20:56,713 --> 00:20:57,756
!يا هؤلاء

514
00:20:59,216 --> 00:21:00,592
!كلا

515
00:21:01,426 --> 00:21:02,678
أين أنتم يا رفاق؟

516
00:21:08,642 --> 00:21:09,476
{\an8}مرحبًا؟

517
00:21:09,559 --> 00:21:10,769
{\an8}أين أنتم يا رفاق؟

518
00:21:10,852 --> 00:21:13,146
{\an8}هل مشيت إلى الجبال؟

519
00:21:13,814 --> 00:21:15,983
{\an8}متى يتحول التل إلى جبل؟

520
00:21:16,066 --> 00:21:17,359
{\an8}.لقد حدث ذلك للتو

521
00:21:18,819 --> 00:21:20,195
{\an8}.أشعر ببرد شديد

522
00:21:20,279 --> 00:21:21,405
{\an8}من هذا؟

523
00:21:26,702 --> 00:21:28,704
{\an8}!يا للهول، "ديرك" مات

524
00:21:29,955 --> 00:21:32,165
{\an8}!ديرك" مات"

525
00:21:34,960 --> 00:21:36,128
{\an8}.أذكى رجل عرفته

526
00:21:36,211 --> 00:21:37,212
{\an8}"ترجمة "شيماء جاد

