﻿1
00:00:01,418 --> 00:00:04,754
لكنك تستخدمين وسائل منع الحمل، صحيح؟

2
00:00:05,338 --> 00:00:07,132
.نعم، بالطبع

3
00:00:07,215 --> 00:00:11,594
إلا أن "شميدت" يصبح نشيطًا
إلى درجة أن وسائل منع الحمل تصبح

4
00:00:11,678 --> 00:00:14,764
.كأحد أغطية الشوايات البلاستيكية في إعصار

5
00:00:16,516 --> 00:00:17,726
.لم أرد أن أعرف ذلك

6
00:00:18,393 --> 00:00:22,647
حسنًا، لا تصدر نتيجة اختبار الحمل
،إلا بعد 6 أيام

7
00:00:22,772 --> 00:00:26,526
لذا دعي نهاية الأسبوع تمرّ
.ولا تخبري "شميدت" حتى تتأكدي

8
00:00:26,609 --> 00:00:28,695
.نعم، لا، بالتأكيد لا، بالطبع

9
00:00:28,778 --> 00:00:30,196
...إنما

10
00:00:32,073 --> 00:00:37,245
لا أتوقف عن التفكير
."كيف سيكون شكل طفل "شميدت

11
00:00:37,328 --> 00:00:41,666
.أعني، لا أدري

12
00:00:41,750 --> 00:00:45,211
هل سيرغب في الرضاعة 24 ساعة في اليوم؟

13
00:00:45,295 --> 00:00:46,796
.ربما

14
00:00:47,881 --> 00:00:49,924
.يمكننا جعله مثل قجّة الطفل

15
00:00:53,011 --> 00:00:55,263
.يا إلهي

16
00:00:55,805 --> 00:00:57,724
عمّ كل هذا الصراخ؟

17
00:00:57,807 --> 00:00:59,142
."يا... "جيس

18
00:00:59,225 --> 00:01:01,061
هل وافقت أخيرًا
على أن تكوني شريكتنا الثالثة؟

19
00:01:01,144 --> 00:01:02,353
.لأنه، كما تعرفين، ناقشنا هذا

20
00:01:02,437 --> 00:01:03,772
."لم نتحدّث عن ذلك مطلقًا يا "شميدت -
ماذا؟ -

21
00:01:03,855 --> 00:01:05,190
."هذا ليس الوقت المناسب يا "شميدت

22
00:01:05,398 --> 00:01:06,524
شميدت"، كنا نفكر وحسب"

23
00:01:06,608 --> 00:01:08,401
.كيف كنت وأنت صغير

24
00:01:08,485 --> 00:01:12,113
.كنت من دون شك قنبلة حين كنت صغيرًا

25
00:01:12,197 --> 00:01:14,240
أعني، كنت أؤدي الرقص الحر
.وأنا في الشهر الـ8

26
00:01:21,039 --> 00:01:22,874
.يقولون إنني كنت أحتاج إلى أكبر حجم حفاض

27
00:01:22,957 --> 00:01:25,126
.يا إلهي -
لا أصدّق. جدّيًا؟ -

28
00:01:25,627 --> 00:01:27,045
من تلك الفتاة"

29
00:01:27,128 --> 00:01:28,296
من تلك الفتاة؟

30
00:01:28,379 --> 00:01:30,340
من تلك الفتاة؟

31
00:01:30,423 --> 00:01:31,424
"!(من تلك الفتاة؟ إنها (جيس

32
00:01:33,843 --> 00:01:35,011
{\an8}حسنًا، ما مسألة البدلة؟

33
00:01:35,094 --> 00:01:37,222
{\an8}.وإن قلت الرقص المتأرجح، سأصفعك على وجهك

34
00:01:37,305 --> 00:01:39,182
{\an8}،حسنًا، سيظهر رئيسي اليوم على التلفزيون

35
00:01:39,265 --> 00:01:41,851
{\an8}برنامج "مايكل ستراهان" الحواري الجديد
"على "طريق (ستراهان) الضيّق

36
00:01:41,976 --> 00:01:43,019
{\an8}.برنامج رائع

37
00:01:43,102 --> 00:01:45,855
{\an8}تلقى محاضر كثيرة بسبب القيادة
.تحت تأثير الكحول، لذا عليّ اصطحابه

38
00:01:46,189 --> 00:01:48,066
{\an8}.اجلس في غرفتي يا "شميدت"، "سيسي" ترتاح

39
00:01:49,234 --> 00:01:51,778
{\an8}.مرحبًا أيها الرفيقان، اسمعا

40
00:01:52,362 --> 00:01:54,697
{\an8}،ستصل "سارة" إلى هنا خلال بضع دقائق
.لذا أحسنا التصرّف

41
00:01:54,781 --> 00:01:56,282
{\an8}من هي "سارة"؟ -
."ابنة "راسل -

42
00:01:56,366 --> 00:01:58,993
{\an8}"لذا، لا قنابل "ف"، ولا قنابل "ب

43
00:01:59,077 --> 00:02:01,788
{\an8}،"في الواقع، لا قنابل "ب" إلى قنابل "س
،لا قنابل

44
00:02:01,871 --> 00:02:03,957
{\an8}."وممنوع إحضار فتيات الكلية يا "بيرلوسكوني

45
00:02:04,624 --> 00:02:05,792
{\an8}.هذا ليس عدلًا

46
00:02:05,875 --> 00:02:09,420
{\an8}الفتاة التي أخرج معها
.ناضجة تمامًا ومثيرة للاهتمام

47
00:02:09,504 --> 00:02:10,505
{\an8}.ضع سروالًا من فضلك

48
00:02:10,880 --> 00:02:13,383
{\an8}يبدو كل ما تقوله مخيفًا حقًا
.حين لا ترتدي سروالًا

49
00:02:13,800 --> 00:02:14,717
{\an8}.يبدو شعرك جميلًا

50
00:02:15,927 --> 00:02:17,720
{\an8}.هذه القهوة حارقة

51
00:02:17,804 --> 00:02:19,013
{\an8}.هذا مخيف للغاية

52
00:02:19,097 --> 00:02:20,098
{\an8}إذن، ما قصة مجالسة الأطفال؟

53
00:02:20,181 --> 00:02:23,059
{\an8}.أعتقد أنه يختبرني
.يريد أن يعرف إن كنت أصلح لأكون أمًا

54
00:02:23,143 --> 00:02:24,811
{\an8}هل أنت متوترة؟ -
.لا شيء لا أستطيع التعامل معه -

55
00:02:25,228 --> 00:02:27,480
{\an8}،أصبحت في منتصف الطريق
...أصبحت معلمتها فعلًا، لذا

56
00:02:27,981 --> 00:02:28,982
{\an8}.لقد وصلت

57
00:02:30,692 --> 00:02:34,779
{\an8}نيك"، ارتد سروالًا"
.أو على الأقل بعض الجوارب الطويلة حقًا

58
00:02:34,904 --> 00:02:36,114
{\an8}.سأضع جوارب طويلة

59
00:02:36,573 --> 00:02:37,490
{\an8}."مرحبًا يا آنسة "داي

60
00:02:37,574 --> 00:02:38,575
{\an8}."مرحبًا يا "سارة

61
00:02:38,741 --> 00:02:41,244
{\an8}يمكنني أن أكون هنا في أقل من 5 دقائق
.إن دعت الحاجة

62
00:02:43,037 --> 00:02:44,831
{\an8}،بصراحة لم لأكن لأوافق على هذا

63
00:02:44,914 --> 00:02:48,793
{\an8}،إلا أن زوجي خارج المدينة
وأنت معلمة "سارة" المفضلة

64
00:02:48,877 --> 00:02:50,753
{\an8}.ومعلمة زوجي المفضلة

65
00:02:53,131 --> 00:02:56,801
{\an8}،مهلًا، آمل ألا تبدو لك هذه وقاحة، لكن

66
00:02:56,885 --> 00:02:58,428
{\an8}"لا تنفكين تقولين "زوجي

67
00:02:58,511 --> 00:03:01,264
{\an8}،وأريد أن أتأكد وحسب
ألم تعودا متزوجين أنت و"راسل"؟

68
00:03:03,349 --> 00:03:05,059
.لا

69
00:03:06,352 --> 00:03:07,937
لأنني أردت التأكد من أنه لا توجد

70
00:03:08,021 --> 00:03:10,857
.بضع معلومات مهمة جدًا قد فاتتني

71
00:03:10,940 --> 00:03:13,526
.لا، أعني، لكنه سيبقى دائمًا زوجي

72
00:03:13,610 --> 00:03:15,028
.تعرفين ما أعنيه

73
00:03:15,486 --> 00:03:16,571
.نعم

74
00:03:16,654 --> 00:03:19,490
في الواقع، أيمكنك تفسير ما تعنينه
بوضوح تام؟

75
00:03:20,658 --> 00:03:22,535
.تتصرف "سيسي" بطريقة غريبة للغاية

76
00:03:22,619 --> 00:03:23,703
أتعتقد أنها بدأت تسأم مني؟

77
00:03:23,953 --> 00:03:26,998
اسمع، كانت أشهرًا
.من ممارسة الجنس من دون توقف

78
00:03:27,081 --> 00:03:29,626
ماذا أفعل إن كانت لا تدعني
.أفهم حقيقتها الداخلية النقيّة

79
00:03:30,418 --> 00:03:32,503
.لا أستمع إليك -
...أقول وحسب، اسمع -

80
00:03:32,587 --> 00:03:35,006
أتعتقد أنها تريد شيئًا غير الجنس؟

81
00:03:35,089 --> 00:03:36,925
أتعتقد أنها تصبح أخيرًا فتاة؟

82
00:03:37,050 --> 00:03:38,301
.لأنني لا أستطيع تحمّل هذا

83
00:03:38,843 --> 00:03:40,011
.مرحبًا أيها الرئيس -
ماذا تفعل؟ -

84
00:03:40,094 --> 00:03:41,888
...اسمع -
...مهلًا، لا -

85
00:03:41,971 --> 00:03:43,348
...قلت البارحة عند الظهر -
...أتعتقد أنني -

86
00:03:43,431 --> 00:03:45,099
.لكنها الـ10:30 فقط -
...كنت أعتمد كثيرًا... -

87
00:03:45,183 --> 00:03:46,517
على تدليك الحمم البركانية الساخنة؟...

88
00:03:46,601 --> 00:03:49,229
سأصل إلى هناك في لحظة، اتفقنا؟ -
ماذا عن الأزياء؟ -

89
00:03:49,312 --> 00:03:50,980
.عليّ الذهاب، الوداع -
أتعتقد أنني جعلتها تتأنق كثيرًا؟ -

90
00:03:51,481 --> 00:03:53,691
اسمع يا رجل، لن أجلس هنا
وأتشارك معك هذا، اتفقنا؟

91
00:03:54,025 --> 00:03:55,485
.عليّ الذهاب لأجالس رئيسي

92
00:03:57,278 --> 00:03:59,906
هل ستبقى هنا للعشاء يا "شميدت"؟
.سنستعير آلتك لإعداد المعكرونة

93
00:03:59,989 --> 00:04:03,409
هذا رائع، ستعلمين "سارة" وصفتك
من الهريسة المطبوخة بإفراط؟

94
00:04:04,035 --> 00:04:05,662
."لا، سأعلمها عن "إيطاليا

95
00:04:05,745 --> 00:04:06,871
.أنا قادم مع فتاة

96
00:04:06,955 --> 00:04:08,081
."كلوي" -
.لا، لن تأتي معها -

97
00:04:08,164 --> 00:04:10,208
لن تحضر أيًا من أولئك الفتيات
.و"سارة" موجودة

98
00:04:10,291 --> 00:04:11,542
."مرحبًا، لا بدّ أنك "سارة

99
00:04:11,626 --> 00:04:13,211
."وأنتما مخطئان بشأن "كلوي

100
00:04:13,628 --> 00:04:15,797
كلوي" ذكية وناضجة"

101
00:04:15,880 --> 00:04:19,217
وتعرف عن الفن والفنانين المشاهير
"مثل "بانكسي

102
00:04:19,300 --> 00:04:22,804
،"والرجل الذي رسم ملصق "أوباما
.والمخطط بالطباشير

103
00:04:24,305 --> 00:04:25,848
.هذا غباء

104
00:04:26,766 --> 00:04:29,769
.عيناك بنّيتان للغاية. تبدوان كالبراز

105
00:04:30,895 --> 00:04:32,522
كن صادقًا معي، هل تبدو عيناي كالبراز؟

106
00:04:32,605 --> 00:04:33,940
.هناك ألوان قليلة متعددة من البراز

107
00:04:34,023 --> 00:04:35,316
.عينا براز قديم

108
00:04:43,408 --> 00:04:44,701
.مرحبًا

109
00:04:44,867 --> 00:04:45,994
.يعجبني منزلك

110
00:04:46,077 --> 00:04:47,120
!ليس منزلي

111
00:04:47,203 --> 00:04:48,204
!انطلق -
ماذا؟ -

112
00:04:49,372 --> 00:04:50,456
!انطلق

113
00:04:53,334 --> 00:04:55,420
ماذا يجري؟ -
عمّ تتحدث يا رجل؟ -

114
00:04:55,503 --> 00:04:58,423
،تفوح مني رائحة الطعام الكمبودي الحار
.وأرتدي حذاء امرأة كمبودية

115
00:04:58,506 --> 00:04:59,632
ماذا يجري برأيك؟

116
00:04:59,716 --> 00:05:01,092
لا أدري، أحاول إعطاءك فرصة

117
00:05:01,175 --> 00:05:02,885
.لتكذب عليّ يا "جو"، أحاول أن أكون مهذّبًا

118
00:05:03,469 --> 00:05:08,641
في الواقع، كان المصريون القدامى
.يصنعون المعكرونة بتسطيح العجين بأقدامهم

119
00:05:09,851 --> 00:05:10,852
هذا رائع، أليس كذلك؟

120
00:05:11,978 --> 00:05:13,187
سارة"؟"

121
00:05:18,401 --> 00:05:19,610
.مرحبًا

122
00:05:20,903 --> 00:05:22,697
لماذا تملكين هذا العدد الكبير
من حمّالات الصدر؟

123
00:05:22,864 --> 00:05:23,948
.أنت معلمة

124
00:05:24,115 --> 00:05:25,575
.تحتاج المعلمات إلى حمّالات صدر أيضًا

125
00:05:25,825 --> 00:05:28,161
.كما تعلمين، عمليات المحو وما إلى ذلك

126
00:05:29,037 --> 00:05:30,038
...إنها مثل

127
00:05:30,913 --> 00:05:31,914
.هذه حمّالة صدر لما بعد المدرسة

128
00:05:34,250 --> 00:05:36,794
أيمكنني تفويت إنجاز واجباتي المنزلية
لأنك تواعدين أبي؟

129
00:05:36,878 --> 00:05:37,879
.لا

130
00:05:38,171 --> 00:05:43,926
،أعرف أن مواعدة معلمتك لأبيك هو أمر غريب

131
00:05:44,010 --> 00:05:47,680
لكنني أريدك أن تعرفي
.أنه بإمكانك طرح أي سؤال عليّ

132
00:05:48,973 --> 00:05:51,059
حقًا؟ -
.نعم، أي شيء -

133
00:05:51,476 --> 00:05:52,602
هل أنت مغرمة بأبي؟

134
00:05:54,896 --> 00:05:56,689
هل مارست الجنس مع أبي دون خلع ملابسك؟

135
00:05:59,025 --> 00:06:01,319
هل تبادل الرسائل الإباحية أمر جيّد؟ -
.ماذا؟ لا، ليس جيّدًا -

136
00:06:01,486 --> 00:06:03,446
هل مارست الـ99؟

137
00:06:04,155 --> 00:06:05,406
.أعتقد أن هذا نموذج ضريبي

138
00:06:05,490 --> 00:06:07,700
هل مارست الجنس بعنف؟

139
00:06:07,784 --> 00:06:08,826
.لا أدري

140
00:06:08,910 --> 00:06:11,370
كيف تمارسين الجنس مع شخص بأسلوب حيواني؟

141
00:06:12,914 --> 00:06:14,832
أتريدين أن تتعلمي لعب البريدج؟

142
00:06:18,544 --> 00:06:20,713
...كانت تراودني بعض الأفكار، و

143
00:06:21,547 --> 00:06:24,217
أعتقد أنه حان الوقت...
.لأخرج معك في موعد حقيقي

144
00:06:25,259 --> 00:06:26,636
أتطلب مني الخروج في موعد؟

145
00:06:26,719 --> 00:06:28,012
.نعم، سيكون موعدنا الحقيقي الأول

146
00:06:28,096 --> 00:06:31,891
إيطاليا" على الجليد هو احتفال"
بكل الأشياء الإيطالية

147
00:06:32,266 --> 00:06:35,978
يضم أكبر نجوم الرقص الإيطالي على الجليد
.وأكثرهم تألقًا

148
00:06:36,062 --> 00:06:38,189
،"من المقرر أن تظهر "دريا دي ماتيو

149
00:06:38,272 --> 00:06:39,732
.لكنهم غير مسؤولين إن لم تظهر

150
00:06:40,191 --> 00:06:41,984
.لا يمكنني الذهاب الآن

151
00:06:42,443 --> 00:06:43,820
إنه وقت عصيب حقًا، اتفقنا؟

152
00:06:43,903 --> 00:06:46,572
.آسفة، رافق شخصًا آخر

153
00:06:47,698 --> 00:06:48,866
أتعنين فتاة أخرى؟

154
00:06:48,950 --> 00:06:51,869
.نعم يا "شميدت"، هذا هو الحال

155
00:06:52,203 --> 00:06:53,287
.هذا هو الاتفاق

156
00:06:53,496 --> 00:06:55,123
رافق شخصًا آخر، اتفقنا؟

157
00:06:55,206 --> 00:06:56,749
...حسنًا، نعم، بالتأكيد، سوف

158
00:06:56,833 --> 00:06:58,751
.سأطلب ذلك من شخص آخر، نعم

159
00:06:59,293 --> 00:07:03,131
تمامًا، ومع هاتين التذكرتين
."للأشخاص المهمين، سأحصل على "بوباكورنو

160
00:07:03,214 --> 00:07:04,841
ماذا؟ -
."بوباكورنو" -

161
00:07:05,007 --> 00:07:06,092
."بوباكورنو"

162
00:07:06,342 --> 00:07:07,593
.إنه "الفشار" بالإيطالية

163
00:07:09,345 --> 00:07:11,722
.لا أعتقد أنه عليك التسرّع في هذه الأمور

164
00:07:12,223 --> 00:07:14,475
...عليك البحث عن شريك

165
00:07:15,309 --> 00:07:17,395
."قلت "شريك -
.أعرف، هذا مريع -

166
00:07:17,687 --> 00:07:18,771
.أنا آسفة

167
00:07:19,313 --> 00:07:22,900
،"اسمعي، بصفتي صديقتك "جيس
،"وليس الآنسة "داي

168
00:07:23,401 --> 00:07:25,987
.اختاري شخصًا يجعلك تضحكين وحسب

169
00:07:26,279 --> 00:07:29,574
مثل "نيك"؟ -
نعم، أعني، مهلًا، ماذا؟ -

170
00:07:29,657 --> 00:07:33,327
،يا إلهي، يعجبني "نيك" كثيرًا
.إنه مثير للغاية

171
00:07:33,411 --> 00:07:37,748
نيك" هذا؟" -
.أريد أن أمرّغ وجهي على وجهه -

172
00:07:41,210 --> 00:07:42,795
لأكون واضحًا، أطلب رقم

173
00:07:42,879 --> 00:07:45,089
امرأة أخرى لأذهب
.وأشاهد "إيطاليا" على الجليد الآن

174
00:07:45,173 --> 00:07:46,382
.لا بأس، افعل ذلك

175
00:07:46,466 --> 00:07:47,633
.اسمعا، ليس الآن

176
00:07:47,717 --> 00:07:49,343
.الهاتف يرن -
.لا أبالي -

177
00:07:49,469 --> 00:07:51,471
لا تستطيع هذه الغرفة
.تحمّل المزيد من الهرمونات

178
00:07:51,804 --> 00:07:54,140
أحب تجاور الأدب العالي

179
00:07:54,223 --> 00:07:55,308
.مع ثقافة الشباب المتدنية

180
00:07:55,516 --> 00:07:58,936
برأيي هناك تجاور مفرط. أتفهمين ما أعني؟

181
00:07:59,145 --> 00:08:01,314
،إنني أرى أهمية خط التجاور

182
00:08:01,397 --> 00:08:02,982
.لكن أعتقد أنني سأدعه ينزلق

183
00:08:03,065 --> 00:08:04,817
.مهلًا، عليّ... نعم

184
00:08:05,151 --> 00:08:06,360
.نيك" يتكلم"

185
00:08:06,444 --> 00:08:08,446
."مرحبًا يا "نيك-ول

186
00:08:09,113 --> 00:08:10,448
كيف الحال يا فتاة؟ -
ماذا يجري يا "شميدت"؟ -

187
00:08:10,531 --> 00:08:13,451
.ماذا ستفعلين؟ إنها نهاية الأسبوع الرائعة

188
00:08:13,701 --> 00:08:15,912
هل ناديتني للتو"فتاة"؟ -
هل ترتدين ملابس مثيرة؟ -

189
00:08:17,121 --> 00:08:18,581
.كما تعرف، قميص بأزرار وجينز كالعادة

190
00:08:18,664 --> 00:08:20,708
ارتديت الجينز يا حبيبتي، أهو ضيّق؟

191
00:08:21,292 --> 00:08:22,543
.إنه فضفاض قليلًا، أشتريها بمقاس كبير

192
00:08:22,627 --> 00:08:24,670
.يبدو الجينز مثيرًا

193
00:08:25,338 --> 00:08:27,089
أكل شيء بخير؟
أتريد الخروج أكثر يا "شميدت"؟

194
00:08:27,173 --> 00:08:29,133
هل تهتمين بأردافك من أجلي؟

195
00:08:29,675 --> 00:08:31,594
.لا أجلس القرفصاء أو ما شابه

196
00:08:31,677 --> 00:08:32,678
.أحاول تناول كميات أقل من الكعك

197
00:08:32,762 --> 00:08:34,013
ألا تزالين تحافظين عليه مشدودًا؟

198
00:08:35,223 --> 00:08:36,432
.أنت غبي

199
00:08:37,433 --> 00:08:38,518
ماذا؟

200
00:08:38,976 --> 00:08:40,686
.اعتقدت أن هذا ما أردته

201
00:08:40,770 --> 00:08:44,148
هذا مثال جيد حقًا للأشخاص
.الذين عليهم ألا يمارسوا الجنس

202
00:08:44,607 --> 00:08:45,942
.اقض وقتًا ممتعًا -
سيسي"، هل أنت بخير؟" -

203
00:08:46,025 --> 00:08:47,360
.تبًا

204
00:08:47,443 --> 00:08:48,569
.أنت لا تفهمين

205
00:08:48,694 --> 00:08:51,948
!أحب "نيك" كثيرًا. إنه مثير للغاية، سأموت

206
00:08:52,240 --> 00:08:54,158
.سارة"، "نيك" أكبر منك بكثير"

207
00:08:54,450 --> 00:08:56,244
.أعيش معه. إنه قذر وغريب الأطوار

208
00:08:56,327 --> 00:08:57,787
!لا

209
00:08:57,870 --> 00:09:00,706
."سارة"، لا تدخلي إلى غرفة "نيك"
!التهوية ليست جيدة في الداخل

210
00:09:01,040 --> 00:09:04,252
،لنر، سنصل إلى هناك باكرًا قليلًا
،ستستحم ربما

211
00:09:04,627 --> 00:09:06,337
.ربما تستخدم بعض المطهّرات

212
00:09:07,421 --> 00:09:09,215
.مهلًا، مزاد للسلع المستعملة في الفناء
.توقف جانبًا

213
00:09:09,298 --> 00:09:11,801
.لا -
.تُوفي شخص غني، يمكنني أن أشم ذلك -

214
00:09:11,884 --> 00:09:13,886
اسمع يا "جو"، سأحاول أن أصل بك
.إلى المعرض في الوقت المحدد

215
00:09:14,720 --> 00:09:17,348
يا إلهي، ماذا تفعل؟ -
سأدفعك خارج السيارة، اتفقنا؟ -

216
00:09:18,140 --> 00:09:20,142
.مزاد للسلع المستعملة في الفناء، رائع

217
00:09:20,810 --> 00:09:21,978
.أشعر بالحماس

218
00:09:22,061 --> 00:09:23,437
.أُصبت بتشنّج في ساقي

219
00:09:23,521 --> 00:09:24,772
.يا إلهي

220
00:09:25,690 --> 00:09:27,066
."سارة"

221
00:09:27,608 --> 00:09:28,985
أيمكنك الخروج من غرفة "نيك"؟

222
00:09:29,068 --> 00:09:30,820
.سأتمرّغ في ملابسه القذرة

223
00:09:30,903 --> 00:09:32,446
.جيس"، طلب مني "شميدت" الخروج في موعد"

224
00:09:32,530 --> 00:09:36,742
،أتى إليّ وطلب مني الخروج
.ولا أستطيع حقًا الخروج معه في موعد

225
00:09:36,826 --> 00:09:37,827
.حسنًا

226
00:09:38,869 --> 00:09:40,371
!"سارة" -
...ضقت ذرعًا بهذا -

227
00:09:40,454 --> 00:09:42,039
.استمعي إليّ

228
00:09:42,123 --> 00:09:43,416
.حسنًا أيتها الشقيّة الصغيرة

229
00:09:43,499 --> 00:09:45,585
أريدك أن تلزمي الصمت وحسب
لأنني أحتاج إلى صديقتي

230
00:09:45,668 --> 00:09:47,128
!لتركّز عليّ الآن

231
00:09:47,211 --> 00:09:48,546
ماذا تفعلين يا "سيسي"؟

232
00:09:48,629 --> 00:09:50,089
.تعرفين كم يعني لي هذا

233
00:09:50,381 --> 00:09:52,592
.لا تدعي خللك الوظيفي ينتقل إليها

234
00:09:53,342 --> 00:09:54,760
.سأكون والدة مريعة

235
00:09:54,844 --> 00:09:56,387
.لا -
!أم مريعة -

236
00:09:57,638 --> 00:09:58,806
.سأكون مثل والدتي تمامًا

237
00:09:58,889 --> 00:09:59,932
.ستكونين أمًا رائعة

238
00:10:00,016 --> 00:10:02,393
.ستكونين أمًا عصرية -
.يمكنني أن أفعل هذا بطريقة صحيحة -

239
00:10:02,476 --> 00:10:03,686
...فقط

240
00:10:03,769 --> 00:10:04,937
سارة"؟"

241
00:10:05,855 --> 00:10:06,856
."اسمعي يا "سارة

242
00:10:08,274 --> 00:10:13,154
.عليك ألا تمارسي أبدًا الجنس في هذه السّن

243
00:10:13,237 --> 00:10:16,198
لكن حين تفعلين احرصي دائمًا
على استخدام الحماية

244
00:10:16,282 --> 00:10:20,661
لأنه، حتى إن قال إنه يعتنق فلسفة التنترا
،وأنت هندية وتعرفين أكثر

245
00:10:20,745 --> 00:10:22,997
سينتهي بك الأمر
.بأن تصبحي حاملًا على أي حال

246
00:10:23,623 --> 00:10:24,624
ماذا؟

247
00:10:27,585 --> 00:10:29,086
سيسي"، هل أنت حامل؟"

248
00:10:30,588 --> 00:10:32,006
.سارة"، لدى "نيك" ربطة عنق واحدة"

249
00:10:32,089 --> 00:10:33,132
.حاولي إيجادها

250
00:10:33,215 --> 00:10:35,259
.لا، حسنًا، لا أدري

251
00:10:35,343 --> 00:10:37,970
،علينا انتظار نتائج الاختبار
.لكن تأخرت دورتي الشهرية

252
00:10:40,222 --> 00:10:41,223
...يا

253
00:10:41,849 --> 00:10:43,184
.صنعنا أعجوبة من عرقين مختلفين

254
00:10:43,726 --> 00:10:46,604
!أنت حامل

255
00:10:48,314 --> 00:10:49,398
.يا إلهي

256
00:10:52,860 --> 00:10:53,861
هل جعلت "سيسي" تحمل؟

257
00:10:53,944 --> 00:10:55,946
.استخدمنا طرق الحماية. لا أدري كيف حدث هذا

258
00:10:56,030 --> 00:10:57,031
أتعتقد أنها فعلت ذلك عمدًا؟

259
00:10:57,114 --> 00:10:58,866
طفل هندي يهودي، من قد لا يرغب بذلك؟

260
00:10:58,949 --> 00:10:59,909
.فكّر في هيكلية العظام

261
00:11:00,117 --> 00:11:02,411
.لست مستعدًا لأن أكون عرّابًا
.لا تطلب مني ذلك

262
00:11:02,495 --> 00:11:04,163
.لا أحد يطلب منك ذلك -
.الحمد لله، هذا جيد -

263
00:11:04,455 --> 00:11:06,624
.لست مستعدّا لأن أكون عمًّا -
!لست أخي -

264
00:11:06,791 --> 00:11:08,918
حسنًا يا "شميدت"، هل أنت متأكد
بأنك توافق على هذا؟

265
00:11:09,126 --> 00:11:11,295
!لأنني مذعور من حقيقة أنك غير مذعور

266
00:11:11,379 --> 00:11:13,130
.نعم، أنا هادئ تمامًا بشأن الأمر برمّته

267
00:11:13,756 --> 00:11:17,676
اسمع يا "نيك"، ربما هذا ليس في خطتي
،في الـ5 سنوات المقبلة

268
00:11:18,260 --> 00:11:19,804
.لكن ربما هذا هو القدر

269
00:11:19,887 --> 00:11:21,555
.ربما ربحت الجائزة الكبرى

270
00:11:21,639 --> 00:11:23,140
ربما يقول لي الكون بهذا

271
00:11:23,224 --> 00:11:24,850
."إنني لن أجد أبدًا فتاة أفضل من "سيسي

272
00:11:25,393 --> 00:11:26,727
."بالمناسبة، أنا "شميدت

273
00:11:26,852 --> 00:11:29,063
.كلوي". أهنئك على أنبائك"

274
00:11:29,146 --> 00:11:31,065
."يا إلهي، أخيرًا يا "نيكولاس

275
00:11:31,148 --> 00:11:33,401
.أحضرت فتاة لطيفة إلى المنزل -
أليس كذلك؟ -

276
00:11:40,699 --> 00:11:44,078
كان ما حدث مع أصدقائي جنونيًا، صحيح؟

277
00:11:44,245 --> 00:11:45,621
.أحببت ذلك

278
00:11:45,788 --> 00:11:49,333
،"تشبه حياتك مسلسل "غوسيب غيرل
.بفارق أن الجميع مسنون وفقراء

279
00:11:49,834 --> 00:11:51,836
.كان هناك مسلسل يشبهه

280
00:11:52,128 --> 00:11:53,462
."كان اسمه "غولدن غيرلز

281
00:11:54,004 --> 00:11:56,924
،"أنا "بيتي وايت
"شميدت" هو شارع "ماكلاناه"

282
00:11:57,007 --> 00:11:58,551
ألا تعتقدين أن "نيك" مثير؟

283
00:11:59,260 --> 00:12:02,012
.نيك"، نعم"

284
00:12:02,304 --> 00:12:05,808
.محقق خاص نوعًا ما في بلدة صغيرة فوضوية

285
00:12:06,642 --> 00:12:07,643
كيف يبدو في الصباح؟

286
00:12:08,227 --> 00:12:10,896
هل تبدو عيناه ناعستين؟
هل يحب أمورًا معينة؟

287
00:12:10,980 --> 00:12:12,356
.أريد أن أحب ما يحبه

288
00:12:13,441 --> 00:12:15,359
أتعتقد أننا سنمارس يومًا ما
الجنس الحيواني؟

289
00:12:15,443 --> 00:12:17,111
!4 دقائق! سنأكل بعد 4 دقائق

290
00:12:18,028 --> 00:12:20,197
.أعددت لك شراب الفاكهة من دون كحول

291
00:12:21,907 --> 00:12:24,243
سيسي"، هل تبكين؟" -
.لا -

292
00:12:24,326 --> 00:12:26,829
.لا. أنا... لا أدري

293
00:12:26,912 --> 00:12:29,665
،أنت امرأة رائعة

294
00:12:29,748 --> 00:12:33,794
وستفعلين وتكونين أمورًا كثيرة
.في هذه الحياة

295
00:12:34,753 --> 00:12:38,340
.ستكونين أمًا ربما، وربما لا

296
00:12:39,633 --> 00:12:42,470
.لكنني سأدعمك مهما حدث

297
00:12:46,974 --> 00:12:47,975
.شكرًا

298
00:12:48,142 --> 00:12:50,519
.أريد أيضًا أن أعطيك تنبيهًا مسبقًا

299
00:12:51,604 --> 00:12:53,397
سأكون ربما على الإنترنت

300
00:12:53,481 --> 00:12:54,315
،قبل أن نمارس الجنس مجددًا

301
00:12:54,398 --> 00:12:58,861
.لأنني... لا أريد أن أخصب الطفل

302
00:12:58,944 --> 00:13:01,906
.أعني، قد نواجه حالة حمل داخل حمل

303
00:13:09,622 --> 00:13:13,667
تعلمنا أنا و"سارة" استخدام
.صانع المعكرونة اليوم، وهذا أمر رائع

304
00:13:13,876 --> 00:13:15,794
هل تمارسين الجنس مع "نيك"؟

305
00:13:15,878 --> 00:13:17,671
.من يريد المزيد؟ ذلك هو سؤالي

306
00:13:17,755 --> 00:13:19,465
."نعم، أريد المزيد يا "جيس
.سيكون هذا رائعًا

307
00:13:19,548 --> 00:13:21,175
...إن كنت صبيًا، سوف

308
00:13:21,258 --> 00:13:24,220
،"سوف أدعوك "موردخاي" أو "أبراهام

309
00:13:25,221 --> 00:13:28,015
."مناحيم ميناندل"، "شميرسون"

310
00:13:29,058 --> 00:13:31,310
.اسمعي! أنا أراقبك

311
00:13:32,853 --> 00:13:33,854
.حان وقت الحلوى

312
00:13:33,979 --> 00:13:36,106
.لا، لا تقفي، أرجوك. سأهتم بهذا

313
00:13:36,732 --> 00:13:38,317
.شكرًا، هذا تفكير رصين للغاية

314
00:13:38,400 --> 00:13:40,444
.أرأيت؟ رصينة وناضجة

315
00:13:40,528 --> 00:13:42,321
!في وجهك! نعم

316
00:13:42,571 --> 00:13:46,075
.أهنئك. تواعد فتاة تتمتع بآداب المائدة

317
00:13:46,158 --> 00:13:48,827
.أنت تفوز
لم لا تعمل على خطة رعايتها الصحية؟

318
00:13:50,913 --> 00:13:53,290
.أنا متحمس للغاية للقيام بهذه الرحلة معك

319
00:13:54,166 --> 00:13:57,962
.أعني، سيصبح ثدياك كبيرين بشكل لا يُصدّق

320
00:13:58,045 --> 00:14:00,548
سارة"، هل تودين مساعدة "كلوي" بالحلوى؟"

321
00:14:00,631 --> 00:14:02,550
.أكرهها -
.بربك، أنت لا تكرهينها -

322
00:14:02,633 --> 00:14:04,093
.لا تعرفينها بما يكفي لتكرهيها

323
00:14:04,176 --> 00:14:05,511
.بلى، أعرفها

324
00:14:05,719 --> 00:14:07,012
.كانت تستقل حافلة مدرستي

325
00:14:07,096 --> 00:14:08,681
...لا، هذا -
ماذا؟ -

326
00:14:08,764 --> 00:14:10,474
.يا إلهي

327
00:14:10,891 --> 00:14:12,184
.لهذا السبب تبدين مألوفة جدًا

328
00:14:12,268 --> 00:14:16,272
كنت فتاة الروضة الصغيرة المجنونة
.التي لديها أصدقاء خياليين

329
00:14:16,730 --> 00:14:18,440
.أنت الحقيرة صاحبة الوجه القذر

330
00:14:18,524 --> 00:14:21,694
سارة"، أعرف أنك تحاولين"
...أن تبدي رائعة أمام تعرفين من

331
00:14:21,861 --> 00:14:22,903
ماذا؟ هل أخبرته؟

332
00:14:22,987 --> 00:14:24,280
.لا! لم أخبره -
!أخبرته للتوّ -

333
00:14:24,363 --> 00:14:26,198
!"يا إلهي يا "جيس

334
00:14:28,826 --> 00:14:30,035
ماذا تقولين؟

335
00:14:30,202 --> 00:14:31,954
متى استقللت حافلة مدرسة آخر مرة؟

336
00:14:32,538 --> 00:14:34,957
.العام الماضي -
كم عمرك؟ -

337
00:14:35,332 --> 00:14:37,293
.18

338
00:14:38,335 --> 00:14:39,545
مهلًا، أتعرفين شيئًا يا "كلوي"؟

339
00:14:39,628 --> 00:14:42,089
أعتقد أنني كنت بديلتك في حصة الإنجليزية
.في الصف الثامن

340
00:14:42,172 --> 00:14:43,883
!"هذا صحيح! مرحبًا يا آنسة "داي

341
00:14:43,966 --> 00:14:45,217
.مرحبًا

342
00:14:45,593 --> 00:14:48,637
"على طريق (ستراهان) الضيّق"

343
00:14:49,263 --> 00:14:50,973
،من الجيد أنني أحضرت لك قميصًا إضافيًا
...لأن

344
00:14:52,016 --> 00:14:54,435
.إلى أين تذهب يا "جو"؟ انتظر

345
00:14:54,518 --> 00:14:56,979
إلى أين تذهب؟ -
.آسف بشأن هذا يا رجل -

346
00:14:57,062 --> 00:14:59,523
!لا تجعلني أطاردك

347
00:14:59,940 --> 00:15:01,775
!"عد يا "جو

348
00:15:04,653 --> 00:15:05,654
هل أنت بخير؟

349
00:15:06,488 --> 00:15:07,573
.دعني وشأني

350
00:15:08,574 --> 00:15:09,742
بربك يا رجل. ما الأمر؟

351
00:15:11,493 --> 00:15:13,787
.يجعلني "مايكل ستراهان" أبدو كغبي

352
00:15:14,288 --> 00:15:17,249
.أعني، يعتقد أنه أفضل مني

353
00:15:17,666 --> 00:15:20,044
،ربح السوبر بول
.وفجأة أصبح الأفضل في كل شيء

354
00:15:20,294 --> 00:15:21,879
بماذا هو أفضل منك؟

355
00:15:22,087 --> 00:15:24,840
.ربما الزواج. قد أقول إدارة الأموال

356
00:15:24,924 --> 00:15:26,425
.ربما هو أفضل منك بذلك -
...حسنًا -

357
00:15:26,508 --> 00:15:28,552
.ليس أفضل منك في مزاد السلع المستعملة -
.إنه بارع في ذلك -

358
00:15:28,636 --> 00:15:29,887
.نعم، لكنه ليس أفضل منك

359
00:15:29,970 --> 00:15:31,931
،إليك ما ستفعله. ستدخل إلى ذلك الاستوديو

360
00:15:32,014 --> 00:15:33,641
.وستريه "نابولي" الذي رأيته اليوم

361
00:15:34,183 --> 00:15:39,188
الرجل الذي رأيته يمسك بسبع نسخ
من أشرطة "سبيد" في مزاد السلع المستعملة

362
00:15:39,271 --> 00:15:41,315
.مقابل جزء من سعر التجزئة

363
00:15:41,690 --> 00:15:43,484
متى كانت آخر مرة فعل فيها "ستراهان" ذلك؟

364
00:15:43,984 --> 00:15:45,444
.لن تدعه يفوز

365
00:15:45,527 --> 00:15:46,862
.نعم. سأفعل ذلك

366
00:15:46,946 --> 00:15:47,947
.سأفعل ذلك -
هل ستفعل ذلك؟ -

367
00:15:48,030 --> 00:15:49,823
.ذلك الرجل أخرق -
!إنه أخرق -

368
00:15:50,199 --> 00:15:51,617
،أتعرف شيئًا؟ لو كنت امرأة

369
00:15:51,700 --> 00:15:53,786
،أو ترتدي ملابس امرأة حتى
.لما كان استطاع أحد إيقافنا

370
00:15:56,622 --> 00:15:59,041
.18 عامًا. عمرها 18 عامًا

371
00:15:59,249 --> 00:16:01,168
."لا تعرف حتى ما هو "نتسكايب

372
00:16:01,543 --> 00:16:04,004
.تعتقد أن "آيس كيوب" هو ممثل

373
00:16:04,088 --> 00:16:06,382
.هذه كارثة! "أولي" في الأسفل

374
00:16:06,465 --> 00:16:08,175
.اتصلت بي للتوّ. تريد أن ندعها تصعد

375
00:16:08,258 --> 00:16:09,259
سارة" في غرفتي"

376
00:16:09,343 --> 00:16:11,512
.لأنها وقعت في غرامك لسبب مجهول

377
00:16:11,595 --> 00:16:13,389
"(قد أدعوك أيضًا "جسر إلى (تيرابيثيا

378
00:16:13,472 --> 00:16:14,890
.لأنك تجعل الأولاد يبكون

379
00:16:15,766 --> 00:16:18,352
،"وأنت، قد أدعوك أيضًا "هندي في خزانة

380
00:16:18,435 --> 00:16:21,480
.لأنك وضعت هندية في... لا تبال بالأمر

381
00:16:21,563 --> 00:16:24,483
.أريد أن يقع المزيد من الفتيات في غرامي -
.لن أعتذر عن منيّ القوي -

382
00:16:24,650 --> 00:16:26,276
!اصمتا كلاكما

383
00:16:26,360 --> 00:16:28,570
"سنصلح هذا، لأنني لن أخسر "راسل

384
00:16:28,654 --> 00:16:32,324
لأنكما كلاكما تريدان
.إنجاب أو مواعدة الأطفال

385
00:16:32,783 --> 00:16:35,744
.أنت، اذهب وماطل "أولي". لا تجعلها حاملًا

386
00:16:35,828 --> 00:16:39,123
!أنت، تعال معي لنخرج "سارة" من غرفتي. الآن

387
00:16:40,958 --> 00:16:42,126
."سأهتم بـ"أولي -
!نعم، سأفعل هذا. نعم -

388
00:16:42,209 --> 00:16:43,335
.نعم -
.حسنًا -

389
00:16:47,423 --> 00:16:48,507
أولي"؟"

390
00:16:49,091 --> 00:16:50,801
."يا إلهي، أنا "شميدت

391
00:16:51,510 --> 00:16:52,928
كيف حالك؟

392
00:16:53,012 --> 00:16:55,097
.يا إلهي، سُررت كثيرًا برؤيتك

393
00:16:55,264 --> 00:16:56,473
.رائع

394
00:16:56,557 --> 00:16:57,641
."نعم. "هافاسو

395
00:16:58,267 --> 00:17:01,770
1999. كنت على القارب، أتذكرين؟

396
00:17:01,854 --> 00:17:03,355
...لا، أنا -
.كنا... كنا شريـ... نعم -

397
00:17:03,522 --> 00:17:07,192
.دورة الألعاب الأولمبية الشتوية. 2006 -
.لا -

398
00:17:07,401 --> 00:17:08,652
.التزلج على الجليد

399
00:17:09,194 --> 00:17:12,406
سارة"، أعرف أنك تعتقدين"
،أنك مغرمة بي الآن

400
00:17:12,489 --> 00:17:15,409
.لكنني أعدك، ستجدين شخصًا أفضل

401
00:17:15,576 --> 00:17:17,703
!لا! لن أجد مطلقًا

402
00:17:18,120 --> 00:17:19,705
.يمكن أن أكون مرساة

403
00:17:19,788 --> 00:17:21,081
.اشتهرت بأنني أسحب النساء إلى أسفل

404
00:17:21,165 --> 00:17:22,624
.هذا صحيح -
.أنقذيني -

405
00:17:22,750 --> 00:17:24,001
.ماذا؟ هذا مسل للغاية

406
00:17:24,084 --> 00:17:25,252
.حسنًا يا "جيس"، صدقًا، ساعديني

407
00:17:25,335 --> 00:17:26,420
.لا أعرف ما العمل -
.حسنًا -

408
00:17:26,503 --> 00:17:29,256
.قل لها شيئًا عن الحياة أو ما شابه

409
00:17:30,799 --> 00:17:32,176
سارة"؟"

410
00:17:33,343 --> 00:17:36,972
سارة"، لم أحب أحدًا"
،كما تحبينني منذ فترة طويلة

411
00:17:38,307 --> 00:17:39,850
.وأفتقد ذلك الشعور

412
00:17:40,684 --> 00:17:43,228
.الشعور الذي يساورك جيد، لكنه في غير مكانه

413
00:17:44,646 --> 00:17:46,732
إنه أفضل من أن تكوني فاقدة الشعور
.طيلة حياتك

414
00:17:46,815 --> 00:17:48,734
.ينتهي بك الأمر بالقيام بأمور غريبة

415
00:17:48,817 --> 00:17:51,904
.أتعرفين شيئًا؟ ابقي حيث أنت
.ليس الوضع بهذه الروعة هنا

416
00:17:51,987 --> 00:17:53,655
.ابقي حيث أنت ما دام يمكنك ذلك

417
00:17:53,739 --> 00:17:57,201
.إنه يمزح يا "سارة". عليك قطعًا الخروج

418
00:17:57,493 --> 00:17:59,328
يا إلهي. جنازة "ميلمان"؟

419
00:17:59,745 --> 00:18:01,330
.لا -
...كنا كلانا نجلس بجانب -

420
00:18:01,413 --> 00:18:03,707
العم "جاك"؟

421
00:18:04,208 --> 00:18:06,460
.نعم، بالتأكيد -
"...لا أعرف العم "جاك" أو "ميل -

422
00:18:06,835 --> 00:18:09,838
."يا... كنت أصفف لك شعرك في "ترايبيكا

423
00:18:10,005 --> 00:18:12,800
.سارة"؟ أرجوك اخرجي" -
.سارة"، أرجوك" -

424
00:18:13,258 --> 00:18:15,260
.لا أستطيع الخروج. أنا محرجة للغاية

425
00:18:16,136 --> 00:18:16,970
أمامنا؟

426
00:18:17,054 --> 00:18:19,765
،نحن أكثر الناس إحراجًا على الكوكب حرفيًا
.صدقيني

427
00:18:19,848 --> 00:18:21,975
.عليك ألا تُصابي بالإحراج معنا

428
00:18:22,059 --> 00:18:23,852
.أتحدث أحيانًا بصوت أعلى مع المكفوفين

429
00:18:24,228 --> 00:18:27,606
،عمري 30 عامًا
.وتبولت في كل حوض سباحة دخلت إليه

430
00:18:27,898 --> 00:18:28,899
.كل حوض سباحة

431
00:18:30,984 --> 00:18:33,737
أنا أساسًا أربي هذه الغرّة
.لأنني أكره جبيني

432
00:18:34,071 --> 00:18:36,073
لا أزال أعتقد أنه من المضحك
أن يضع رجل كرتي المضرب

433
00:18:36,156 --> 00:18:37,908
.تحت قميصه ويتظاهر بأنهما ثديان

434
00:18:39,243 --> 00:18:40,244
.تبدوان كثديين صغيرين

435
00:18:40,577 --> 00:18:41,578
.أعرف ذلك

436
00:18:42,788 --> 00:18:44,081
!"هيا يا "سارة

437
00:18:44,540 --> 00:18:49,545
.اسمعي، أفعل أمورًا غبية كثيرة
...لا تعرفين حتى. أعني، مثل

438
00:18:49,628 --> 00:18:52,881
،أن أغرم بأبيك، كان ذلك جنونيًا

439
00:18:52,965 --> 00:18:55,175
.أفهم لماذا أنت مشوشة

440
00:18:55,259 --> 00:18:56,301
.أنا مشوشة

441
00:18:56,593 --> 00:18:59,054
.أنا لست مشوشة، أنا عالقة

442
00:18:59,763 --> 00:19:01,473
.ماذا؟ يا إلهي

443
00:19:01,723 --> 00:19:03,183
.لا أعرف كيف أنزعها

444
00:19:03,267 --> 00:19:05,853
.حسنًا -
.سأنزع التي في الأمام -

445
00:19:05,936 --> 00:19:06,937
.سأتولى أمر الخلف

446
00:19:07,354 --> 00:19:08,564
.إنها قادمة

447
00:19:08,647 --> 00:19:10,816
.أولي" قادمة. فشلت، أنا آسف"

448
00:19:11,358 --> 00:19:12,359
."مرحبًا يا "أولي

449
00:19:12,776 --> 00:19:15,737
من هو الرجل
الذي ينزع حمّالة الصدر عن ابنتي؟

450
00:19:15,821 --> 00:19:18,991
!هناك ربّ! أتتني دورتي الشهرية

451
00:19:19,074 --> 00:19:21,160
.هذا رائع للغاية! يا إلهي

452
00:19:22,452 --> 00:19:23,453
.أتتني دورتي الشهرية

453
00:19:24,788 --> 00:19:27,166
.أتتها دورتها الشهرية -
!أنا سعيدة للغاية -

454
00:19:27,249 --> 00:19:28,584
أهلًا بك في منزلنا. أتودين مشروبًا؟

455
00:19:32,296 --> 00:19:33,797
لديك ابنة جميلة

456
00:19:34,715 --> 00:19:36,341
.وزوج سابق وسيم

457
00:19:36,758 --> 00:19:38,010
...أعني

458
00:19:40,804 --> 00:19:42,848
.الوداع يا "نيك". تخطيت مشاعري تجاهك الآن

459
00:19:42,931 --> 00:19:44,516
.حسنًا

460
00:19:45,934 --> 00:19:47,060
.شكرًا

461
00:19:47,144 --> 00:19:48,645
.شكرًا يا "جيس". قضيت وقتًا ممتعًا حقًا

462
00:19:48,896 --> 00:19:51,315
.شكرًا يا "سارة". الوداع

463
00:19:52,232 --> 00:19:53,567
.ليس من الضروري أن تعرف أمك كل شيء

464
00:19:53,901 --> 00:19:56,236
.سمعت ذلك. لنذهب -
.حسنًا -

465
00:19:56,820 --> 00:19:58,864
.شكرًا لمجيئك -
.بالتأكيد -

466
00:19:59,364 --> 00:20:01,158
.الوداع يا "سارة". أراك في المدرسة -
.الوداع -

467
00:20:01,241 --> 00:20:02,576
.الوداع يا "أولي". أنت مدهشة

468
00:20:02,659 --> 00:20:04,536
.الوداع يا "جيس". أنت فوضوية

469
00:20:08,165 --> 00:20:10,709
.لن أنجب أولادًا حتى أصبح في الـ80

470
00:20:13,170 --> 00:20:15,505
يمكننا الآن العودة
.إلى ما كانت عليه الأمور

471
00:20:19,968 --> 00:20:21,094
.يمكنك الذهاب في موعدك

472
00:20:22,846 --> 00:20:24,431
."صحيح. "نيكول

473
00:20:28,268 --> 00:20:29,645
لا مزيد من الأخطاء الغبية، صحيح؟

474
00:20:31,063 --> 00:20:32,231
.صحيح

475
00:20:33,941 --> 00:20:35,192
.سأذهب

476
00:20:35,275 --> 00:20:36,777
.أنجزي أعمالك -
.نعم -

477
00:20:38,028 --> 00:20:39,279
.مهلًا، حسنًا

478
00:20:39,363 --> 00:20:40,656
...حسنًا يا "سيسي"، دعينا فقط -
.نعم -

479
00:20:40,739 --> 00:20:41,865
،يُقام سباق في وسط المدينة

480
00:20:41,949 --> 00:20:43,158
.ولا أريدك أن تعلقي في الازدحام -
.حسنًا -

481
00:20:43,242 --> 00:20:44,409
.حسنًا، شكرًا -
.دعينا... أنزلي رأسك -

482
00:20:44,493 --> 00:20:46,328
.هذا تفكير عميق من قبلك -
.انتبهي لرأسك -

483
00:20:46,411 --> 00:20:48,288
.حسنًا، هل دخلت؟ جيد، حسنًا

484
00:20:49,373 --> 00:20:50,791
.إنها سيارة مريعة لطفل على أي حال

485
00:20:57,965 --> 00:21:00,300
"تزوجيني"

486
00:21:08,517 --> 00:21:10,978
{\an8}"لم أعرف مطلقًا أن "إيطاليا
."هي أكثر بكثير من بيتزا يا "شميدتي

487
00:21:11,061 --> 00:21:12,396
{\an8}.إنها أكثر بكثير

488
00:21:12,938 --> 00:21:15,315
{\an8}!إنها جيدة. أنت رائعة

489
00:21:15,565 --> 00:21:18,110
{\an8}.إعادة تمثيل "بومباي" تبقى حقًا معك

490
00:21:18,402 --> 00:21:19,820
{\an8}!يا لها من حركة

491
00:21:20,320 --> 00:21:23,198
{\an8}عرضان في اليوم. كيف يفعلون ذلك؟

492
00:21:23,282 --> 00:21:26,410
{\an8}،إن كنت تريد أن تكون مسيّر غندول
.عليك أن تتزلج مثل الغندول

493
00:21:26,785 --> 00:21:29,204
{\an8}.أتعرف شيئًا يا "شميدتي"؟ إليك هذه الفكرة

494
00:21:29,579 --> 00:21:31,290
{\an8}.علينا أن نشتري مزالج

495
00:21:32,624 --> 00:21:34,042
{\an8}!رائع

496
00:21:34,960 --> 00:21:37,087
{\an8}.افعل شيئًا غريبًا يا "موسوليني". نحبك

497
00:21:37,170 --> 00:21:39,172
"ترجمة "صوفي شماس

