﻿1
00:00:01,376 --> 00:00:03,795
أشكركم يا رفاق على الانضمام لي
.في هذا اليوم المشهود

2
00:00:03,878 --> 00:00:06,131
.وكما تعلمون، كان عامًا عصيبًا عليّ

3
00:00:06,214 --> 00:00:08,925
."هجرتني "كارولاين" ثم "جوليا

4
00:00:09,009 --> 00:00:11,511
،فتحت قلبي للحب، وتأذيت كثيرًا

5
00:00:11,594 --> 00:00:12,971
.وأغلقته من جديد

6
00:00:14,222 --> 00:00:15,765
الجار في الشقة السفلية وضع كلمة
...مرور لخدمة "واي فاي" لديه

7
00:00:15,849 --> 00:00:16,933
.خارج الموضوع -
.منفر -

8
00:00:17,017 --> 00:00:18,101
.حسنًا، أتفق معكم

9
00:00:18,184 --> 00:00:19,269
...لذلك، قررت

10
00:00:20,186 --> 00:00:23,857
...أن أتخلى عن النساء، وأكرس طاقتي لـ

11
00:00:23,940 --> 00:00:25,358
!الطماطم

12
00:00:25,442 --> 00:00:27,485
أتعلمون؟ إنها غلطتنا إذ ظننا
.أنه لن يكون أمرًا غبيًا

13
00:00:27,569 --> 00:00:29,320
.حمدًا لله! ظننت أنه يحاول التسويق لشيء

14
00:00:29,404 --> 00:00:30,280
!يا رفاق، لقد حضّرت خطبة كاملة

15
00:00:30,363 --> 00:00:32,282
.مهلًا يا رفاق

16
00:00:32,365 --> 00:00:34,701
،أخبرته ألا يبدأ بالكلام عن الطماطم

17
00:00:34,784 --> 00:00:35,869
.لكنه فعل

18
00:00:36,327 --> 00:00:38,204
وبصفتنا أصدقاءه، ألا تريدون أن تعرفوا سبب

19
00:00:38,288 --> 00:00:39,706
رغبته في زرع الطماطم؟

20
00:00:39,789 --> 00:00:41,708
هل لأنه يريد الطماطم؟

21
00:00:41,791 --> 00:00:43,668
.هذه محاولتي المتواضعة لأجل بداية جديدة

22
00:00:43,752 --> 00:00:45,628
.إنه يزرع بذورًا لمستقبل أكثر إثمارًا

23
00:00:45,712 --> 00:00:47,005
...إنه يفتح صفحة جديدة. إنه

24
00:00:47,088 --> 00:00:48,423
جيس"، أرجوك لا تلجئي"
.إلى استعارات الزراعة الآن

25
00:00:48,506 --> 00:00:50,467
.حسنًا، سأشذب كلامي قليلًا -
.حسنًا، فعلتها مجددًا -

26
00:00:50,550 --> 00:00:51,426
.لكن الأمر أكثر جدية مع الاستعارة

27
00:00:51,509 --> 00:00:52,594
.آسفة -
.حسنًا، لكن توقفي -

28
00:00:52,677 --> 00:00:55,680
أنا أنظر إليكم
.وأدرك أن هناك أملًا في السعادة

29
00:00:55,764 --> 00:00:57,057
.إنه يبحث عن شعاع شمس

30
00:00:57,140 --> 00:00:58,892
.اذهبي -
.آسفة -

31
00:00:59,434 --> 00:01:02,312
،"وينستون" و"شيلبي"
...من الواضح أنكما وجدتما الحب، لذا

32
00:01:02,395 --> 00:01:03,813
.كلا، ليست لديك فكرة

33
00:01:03,897 --> 00:01:05,523
.بل لديّ، لأنك تتحدث عن ذلك طوال الوقت

34
00:01:05,607 --> 00:01:07,317
.أظن أننا جميعًا لدينا فكرة -
.فكرة واضحة جدًا -

35
00:01:08,568 --> 00:01:10,945
.شميدت" و"سيسي"، كدتما أن تنجبا طفلًا"

36
00:01:11,029 --> 00:01:13,907
!كدتما أن تصنعا شخصًا. فكرا في ذلك

37
00:01:13,990 --> 00:01:15,283
..."جيس"

38
00:01:15,366 --> 00:01:17,619
.أنت تواعدين رجلًا أتخيل نفسي أكبر معه

39
00:01:17,702 --> 00:01:19,204
.راسل"، لديك وجه جميل للغاية"

40
00:01:19,287 --> 00:01:21,956
.أنت في قمة الوسامة. تمسكي به يا أختاه

41
00:01:22,040 --> 00:01:22,916
.لا تدعيه يهرب منك

42
00:01:22,999 --> 00:01:23,958
."صار كلامك غريبًا يا "نيك

43
00:01:24,042 --> 00:01:25,168
...إذًا، ودون تأجيل

44
00:01:26,127 --> 00:01:28,338
.المياه، مصدر الحياة

45
00:01:31,007 --> 00:01:32,050
.حسنًا

46
00:01:32,801 --> 00:01:34,302
.لا بأس، لديّ 2

47
00:01:34,385 --> 00:01:36,095
!أتعلمون؟ انزلوا لو أردتم

48
00:01:36,179 --> 00:01:39,224
!لا أهتم! لديّ الطماطم وأثق في نفسي

49
00:01:39,307 --> 00:01:40,683
!جمدوا اللقطة

50
00:01:40,767 --> 00:01:42,769
.أثناء قفزي وتعلق رجليّ بالهواء

51
00:01:45,688 --> 00:01:46,940
من تلك الفتاة؟"

52
00:01:47,023 --> 00:01:48,066
من تلك الفتاة؟

53
00:01:48,149 --> 00:01:49,317
"!(إنها (جيس

54
00:01:55,698 --> 00:01:58,535
{\an8}.سيسي"، جاء اليهودي لممارسة الجنس"

55
00:01:59,035 --> 00:02:00,829
{\an8}.اسمي "شميدت" في الواقع

56
00:02:00,912 --> 00:02:03,248
{\an8}.التقينا عدة مرات

57
00:02:03,331 --> 00:02:06,793
{\an8}صحيح. أسمعك تمارس الجنس
."عبر حائط غرفة "سيسي

58
00:02:06,876 --> 00:02:09,546
{\an8}.يشبه صوتك صوت كلب مدهوس

59
00:02:11,673 --> 00:02:14,175
{\an8}.أي صوت أصدره نابع من شعور حقيقي

60
00:02:14,259 --> 00:02:16,261
{\an8}.أحب أن أخلق بيئة حرة في الفراش

61
00:02:16,344 --> 00:02:18,263
{\an8}مرحبًا. ماذا يجري هنا؟

62
00:02:18,346 --> 00:02:19,597
{\an8}.يعجبني وجهه

63
00:02:19,681 --> 00:02:22,600
{\an8}!أريد أن ألكمه

64
00:02:22,684 --> 00:02:24,018
{\an8}،نساء جميلات

65
00:02:24,102 --> 00:02:26,187
{\an8}يمكنكن قول ما يحلو لكن، صحيح؟

66
00:02:26,271 --> 00:02:29,232
{\an8}إذًا، ماذا تفعل هنا؟ -
اسمعي، بالكاد تحدثنا -

67
00:02:29,315 --> 00:02:31,776
{\an8}.منذ كدت أن أحبّلك

68
00:02:31,860 --> 00:02:34,821
{\an8}.هذا الموقف جعلني أفكر

69
00:02:34,904 --> 00:02:39,784
{\an8}،ربما هذه العلاقة متسرعة جدًا
.ويجب أن نتوقف

70
00:02:41,953 --> 00:02:42,912
{\an8}هل هذا ما تريدينه؟

71
00:02:42,996 --> 00:02:44,956
{\an8}.هذا ما أشعر به الآن، أجل

72
00:02:45,540 --> 00:02:47,167
{\an8}.رائع

73
00:02:47,250 --> 00:02:49,544
{\an8}.إذًا، سيخرج معي

74
00:02:50,461 --> 00:02:51,462
{\an8}...نادية"، أظن"

75
00:02:51,546 --> 00:02:52,714
{\an8}.أظن أنها فكرة رائعة

76
00:02:52,797 --> 00:02:54,215
{\an8}هذا ما تريدينه، صحيح؟

77
00:02:55,008 --> 00:02:57,302
{\an8}.أجل. هذا رائع. لا أمانع على الإطلاق

78
00:02:57,927 --> 00:02:59,512
{\an8}.سنستمتع بوقتنا

79
00:02:59,596 --> 00:03:03,850
{\an8}،سأجعله يرتدي وشاحًا أسود
.ليتظاهر أنه جدتي

80
00:03:05,727 --> 00:03:07,270
{\an8}.حسنًا، لقد لوت ذراعي

81
00:03:07,353 --> 00:03:09,230
{\an8}سأخرج مع عارضة أزياء روسية مثيرة

82
00:03:09,314 --> 00:03:12,650
{\an8}.حرق أسلافها على الأرجح قرية أسلافي

83
00:03:12,734 --> 00:03:14,319
{\an8}.حدث شيء غريب لي اليوم

84
00:03:14,402 --> 00:03:18,448
{\an8}كنت في نادي "راسل" الرياضي
."والتقيت بزوجته السابقة "أولي

85
00:03:19,949 --> 00:03:21,784
!"مرحبًا يا "جيس

86
00:03:21,868 --> 00:03:24,037
!"أولي" -
.هذه ملابس سباحة رائعة -

87
00:03:24,120 --> 00:03:25,288
.أشكرك

88
00:03:26,956 --> 00:03:29,334
.لا بد أنك كنت تمارسين الرياضية

89
00:03:29,417 --> 00:03:31,002
.ظهرك أشبه بكيس من الحبال

90
00:03:31,085 --> 00:03:32,962
.حسنًا أيتها الأم

91
00:03:33,046 --> 00:03:34,672
،كانت الأجواء ضبابية

92
00:03:34,756 --> 00:03:37,008
،وظللت أنظر إلى حلمتيها

93
00:03:37,091 --> 00:03:40,762
ثم شعرت بالهلع ودعوتها لتناول
."العشاء معي ومع "راسل

94
00:03:40,845 --> 00:03:41,846
ماذا؟ -
ماذا فعلت؟ -

95
00:03:41,930 --> 00:03:44,682
،أشعر أن "أولي" أشبه بكيان حائق بنا

96
00:03:44,766 --> 00:03:46,267
،ولا نتحدث عنه

97
00:03:46,351 --> 00:03:49,395
.ولا أعلم، ظننت أن هذا سينفعنا

98
00:03:49,479 --> 00:03:51,272
هل وضعك جيد مع "راسل"؟ -
.كل شيء بخير -

99
00:03:51,356 --> 00:03:52,857
،أعلم أن الأمور ستكون عصيبة في البداية

100
00:03:52,941 --> 00:03:54,442
،"لأن "أولي" ليست الإنسانة المفضلة لـ"راسل

101
00:03:54,525 --> 00:03:56,778
،لكنني نشأت مع أبوين مطلقين

102
00:03:56,861 --> 00:03:59,656
.وأنا بارعة في التعامل مع هذه المواقف

103
00:03:59,739 --> 00:04:01,532
ماذا فعلت؟ -
!لا شيء -

104
00:04:01,616 --> 00:04:03,451
أمي بخير"

105
00:04:03,576 --> 00:04:05,078
أبي بخير

106
00:04:05,161 --> 00:04:08,206
يبدوان غريبين فحسب

107
00:04:08,289 --> 00:04:10,959
"استسلما

108
00:04:11,834 --> 00:04:13,086
.لا ترقصي رقصًا نقريًا في العشاء

109
00:04:13,169 --> 00:04:15,171
هل تظنون أنني سأرقص رقصًا نقريًا
في العشاء حقًا؟

110
00:04:15,255 --> 00:04:17,799
.أجل، لقد أخفيت أحذيتك للرقص -
.لا تفعلي ذلك -

111
00:04:18,716 --> 00:04:19,842
.مرحبًا

112
00:04:19,926 --> 00:04:21,052
.مرحبًا -
.آسفة لتأخري -

113
00:04:21,135 --> 00:04:22,679
!مرحبًا -
!مرحبًا -

114
00:04:22,762 --> 00:04:25,682
أتتذكرين آخر مرة تعانقنا فيها؟

115
00:04:25,765 --> 00:04:27,809
.كنت عارية. كان موقفًا محرجًا

116
00:04:27,892 --> 00:04:28,810
!كلا

117
00:04:28,893 --> 00:04:30,645
.كلا، لم يكن محرجًا على الإطلاق

118
00:04:30,979 --> 00:04:32,772
.ليست لديّ مشكلة مع التعري

119
00:04:33,398 --> 00:04:35,233
.مرحبًا -
.مرحبًا -

120
00:04:36,276 --> 00:04:38,736
كيف فطائر الـ"كاساديا" لديهم؟

121
00:04:39,404 --> 00:04:40,822
.أتعلمين؟ لم أتذوقها من قبل

122
00:04:40,905 --> 00:04:42,240
.الإشاحة بالعينين

123
00:04:42,323 --> 00:04:43,908
.اشتقت إلى ذلك

124
00:04:43,992 --> 00:04:45,535
لم أشح بعينيّ

125
00:04:45,618 --> 00:04:47,370
.احتجت إلى التحديق في السقف سريعًا

126
00:04:48,955 --> 00:04:49,956
."أولي"

127
00:04:51,666 --> 00:04:52,667
.أحب اسمك

128
00:04:52,750 --> 00:04:53,793
.أشكرك

129
00:04:54,043 --> 00:04:56,337
أم يجب أن أقولها بالإسبانية؟

130
00:05:07,557 --> 00:05:08,891
.حسنًا، هذا ممتع -
.أجل -

131
00:05:08,975 --> 00:05:10,143
.إنه كذلك

132
00:05:10,685 --> 00:05:13,730
هل يجب أن نطلب 8 سلال خبز مثلها؟

133
00:05:13,813 --> 00:05:15,565
.أحب هذه الأغنية -
.أكره هذه الأغنية -

134
00:05:17,900 --> 00:05:19,819
،"عندما كنا في إجازة في "واهاكا

135
00:05:19,902 --> 00:05:22,113
دندنت "أولي" بهذه الأغنية
.طوال رحلة استمرت 8 ساعات بالسيارة

136
00:05:22,196 --> 00:05:24,574
.ما كانت لتستمر 8 ساعات ما لم تضل الطريق

137
00:05:24,657 --> 00:05:27,160
.في مرحلة ما، كنا نتبع بعض الحمير

138
00:05:27,243 --> 00:05:28,828
!يا إلهي! انظرا، إنه الطعام

139
00:05:28,911 --> 00:05:31,331
.أحب الطعام -
!لم تكن حميرًا -

140
00:05:31,414 --> 00:05:33,458
.لا أتذكر ما كنا نتحدث عنه

141
00:05:34,000 --> 00:05:35,460
.لم يكن طريقًا

142
00:05:35,585 --> 00:05:37,795
للمرة المليون، عدم وجود الطريق
،على الخريطة

143
00:05:37,879 --> 00:05:39,213
!لا يعني أنه ليس طريقًا

144
00:05:39,297 --> 00:05:40,131
.أخفض صوتك

145
00:05:40,214 --> 00:05:41,632
أتعلم ما الذي لا يُعتبر طريقًا؟

146
00:05:41,716 --> 00:05:43,926
حيث يوجد هناك رجال يركبون دبابات
.يطلبون منك الاستدارة

147
00:05:44,010 --> 00:05:45,303
!"بحقك! كانوا ولدين في سيارة "جيب

148
00:05:45,386 --> 00:05:48,264
.علقت السيارة في الوحل، ولم تستطع تحريكها

149
00:05:48,347 --> 00:05:50,308
.ها هي -
.حتى لا تكسر ظفرًا، حاشا الله -

150
00:05:50,391 --> 00:05:52,060
!خضعت لجلسة عناية بالأظافر مرة واحدة

151
00:05:52,143 --> 00:05:54,395
!لن أقوم بهذا -
!كلا، لن تقوم بهذا -

152
00:05:54,479 --> 00:05:57,398
أولي) بخير، (راسل) بخير)"

153
00:05:57,482 --> 00:06:00,735
يبدوان غريبين فحسب

154
00:06:00,818 --> 00:06:04,072
"استسلما

155
00:06:04,155 --> 00:06:05,031
.سأغادر

156
00:06:05,114 --> 00:06:06,616
أتعنين قبل أن تحصلي على الـ"كاساديا"؟

157
00:06:06,699 --> 00:06:07,784
.هذا يكفي

158
00:06:15,041 --> 00:06:16,000
.كان جنونيًا

159
00:06:16,084 --> 00:06:18,169
.كانت هناك حرارة قوية بينهما

160
00:06:18,252 --> 00:06:19,796
ألا تزال تكن المشاعر له؟

161
00:06:19,879 --> 00:06:20,755
.ربما

162
00:06:21,339 --> 00:06:23,091
."مرحبًا يا "شميدت -
ما الأخبار؟ -

163
00:06:23,174 --> 00:06:25,301
.نادية" متحمسة للقاء الليلة"

164
00:06:25,384 --> 00:06:28,054
.أنا واثق من ذلك -
.احرص على استخدام وسائل الحماية -

165
00:06:28,137 --> 00:06:29,764
."إنها أجنبية يا "سيسي

166
00:06:29,847 --> 00:06:31,390
هل أبدو لك غبيًا؟

167
00:06:31,474 --> 00:06:33,810
جديًا، هي لا تعلم من عاشرته، اتفقنا؟

168
00:06:33,893 --> 00:06:35,478
هل نحن في حفل لم شمل عائلة "بابا نويل"؟

169
00:06:35,561 --> 00:06:37,980
.لأن المخالب تظهر

170
00:06:39,607 --> 00:06:42,026
...المخالب تظهر؟ كما تعلمان

171
00:06:42,568 --> 00:06:43,945
."أنت تتصرفين بعدوانية يا "سيسي

172
00:06:47,782 --> 00:06:49,700
هل ستدعينه يخرج مع "نادية"؟

173
00:06:49,784 --> 00:06:52,995
!"لقد طردوها من "روسيا" يا "سيسي". "روسيا

174
00:06:53,663 --> 00:06:55,540
بحقك، لماذا لا تخبرينه أنك معجبة به؟

175
00:06:55,623 --> 00:06:57,208
.لا يهم إن كنت معجبة به

176
00:06:57,291 --> 00:06:59,585
.انتهى الأمر -
ولا تجدين مشكلة في ذلك؟ -

177
00:07:00,545 --> 00:07:01,796
.أجل -
حقًا؟ -

178
00:07:01,879 --> 00:07:03,089
.أجل

179
00:07:03,548 --> 00:07:04,757
حقًا؟

180
00:07:04,841 --> 00:07:06,175
.أجل -
مهلًا. حقًا؟ -

181
00:07:06,259 --> 00:07:07,885
.سأقتلك -
حقًا؟ -

182
00:07:13,099 --> 00:07:14,767
."نيك" -
ماذا؟ -

183
00:07:14,851 --> 00:07:16,644
هل رأيت قط "شيلبي" "راميكيوب"؟

184
00:07:16,727 --> 00:07:17,770
.إنه الأظرف على الإطلاق

185
00:07:17,854 --> 00:07:19,522
.الأظرف

186
00:07:19,605 --> 00:07:22,233
.انظر إلى الصورة حين استيقظ فوق وجهي

187
00:07:22,900 --> 00:07:25,111
.لا يمكنك أن ترى وجهي حتى. أنا الرجل القط

188
00:07:27,572 --> 00:07:29,490
!كلا! ابتعدي عن هنا أيتها الطيور

189
00:07:29,574 --> 00:07:31,617
!أرجوك اذهبي يا فئران السماء

190
00:07:31,701 --> 00:07:34,328
!عودي إلى الجحيم الذي يليق بك

191
00:07:34,412 --> 00:07:37,081
!اتركيني أنا ونباتاتي وشأننا! أحتاج إليها

192
00:07:37,165 --> 00:07:38,291
أتعلم من يحب الطيور؟

193
00:07:38,374 --> 00:07:40,376
."أرجوك لا تقلها يا "وينستون

194
00:07:40,460 --> 00:07:41,294
."شيلبي"

195
00:07:45,840 --> 00:07:46,841
...إذًا

196
00:07:50,052 --> 00:07:51,471
ما رأيك في "أمريكا"؟

197
00:07:51,554 --> 00:07:54,056
.أحب موائد السلطة

198
00:07:54,140 --> 00:07:56,434
."أحب فيلم "ديسبكبيل مي

199
00:07:56,517 --> 00:07:59,103
."أحب مسلسل "توش 2.0

200
00:07:59,770 --> 00:08:01,772
،"أحب لعبة "كونيكت فور

201
00:08:01,856 --> 00:08:03,608
،وحرية التعبير

202
00:08:04,275 --> 00:08:06,194
."و"ديفيد فينشر

203
00:08:07,153 --> 00:08:08,529
.والرصيف

204
00:08:08,946 --> 00:08:12,492
.أحب منتجات النحافة

205
00:08:13,367 --> 00:08:15,286
.وأحب دعابات الأمهات

206
00:08:16,245 --> 00:08:17,205
.والفراولة

207
00:08:18,247 --> 00:08:20,082
."و"يلمر فالديراما

208
00:08:20,917 --> 00:08:22,793
."و"ليون جيه بانيتا

209
00:08:22,877 --> 00:08:26,756
والتزلج على الجليد للمرح
.وليس لإنقاذ النفس

210
00:08:27,715 --> 00:08:30,384
لماذا تضحكين؟ -
.الجبن للفئران -

211
00:08:30,468 --> 00:08:31,886
هل أنت "ميك ماوس"؟

212
00:08:31,969 --> 00:08:34,138
ماذا؟ -
لماذا لا تركب سفينتك الفضائية -

213
00:08:34,222 --> 00:08:35,306
مثل "ميك ماوس"؟

214
00:08:35,389 --> 00:08:36,474
عمّ تتحدثين؟ -
."ميك ماوس" -

215
00:08:36,557 --> 00:08:38,809
ماذا يكون "ميك ماوس"؟ -
!"ميك ماوس" -

216
00:08:38,893 --> 00:08:40,645
!"لا أفهم ماذا يكون "ميك ماوس

217
00:08:40,728 --> 00:08:42,188
!ميك ماوس"ّ" -
.لا أعرفه -

218
00:08:42,271 --> 00:08:44,023
ما معنى ذلك؟ ماذا يكون "ميك ماوس"؟

219
00:08:44,106 --> 00:08:45,233
!"ميك ماوس"

220
00:08:45,316 --> 00:08:47,360
هل تقصدين "ميكي ماوس"؟ -
.أجل -

221
00:08:47,443 --> 00:08:51,489
"في "أمريكا" يا عزيزتي، "ميكي ماوس
.يعيش في الأرض

222
00:08:51,572 --> 00:08:55,660
.لنقم حفل جنس. أريد ممارسة الجنس مع وجهك

223
00:08:55,743 --> 00:08:57,703
.ستمارسين الجنس مع وجهي

224
00:08:59,622 --> 00:09:01,582
.من العجيب أن ألتقي بك هنا

225
00:09:01,666 --> 00:09:03,501
.مرحبًا -
ما الأخبار؟ -

226
00:09:03,584 --> 00:09:05,044
.أحب النادي الرياضي

227
00:09:05,962 --> 00:09:07,630
أنت و"راسل"، صحيح؟

228
00:09:07,713 --> 00:09:08,839
.يا إلهي -
ليلة أمس؟ -

229
00:09:08,923 --> 00:09:10,049
آسفة

230
00:09:10,132 --> 00:09:11,717
.لو شعرت بعدم الارتياح

231
00:09:11,801 --> 00:09:13,427
لا يمكننا أن نبقى في غرفة معًا

232
00:09:13,511 --> 00:09:15,846
.دون أن نحاول تمزيق وجه أحدنا الآخر

233
00:09:15,930 --> 00:09:16,973
.أجل

234
00:09:17,056 --> 00:09:18,724
ما دام اقتصر الأمر على الوجوه

235
00:09:18,808 --> 00:09:20,893
.ولم يصل إلى الثياب

236
00:09:21,727 --> 00:09:23,104
...لا تظنين -
.كلا -

237
00:09:23,896 --> 00:09:25,648
إنه الإندروفين

238
00:09:25,731 --> 00:09:28,150
.لأنني مشبعة بهرمونات الإندروفين

239
00:09:28,234 --> 00:09:29,944
.أجل، لأن علاقتنا مستحيلة

240
00:09:30,027 --> 00:09:31,737
.إنه لك تمامًا

241
00:09:31,821 --> 00:09:32,947
.كله لك

242
00:09:33,531 --> 00:09:34,740
.رائع

243
00:09:34,824 --> 00:09:36,742
."أعني أنك تعرفين طبيعة الأمر مع "راسل

244
00:09:36,826 --> 00:09:37,743
.أجل -
!أجل -

245
00:09:37,827 --> 00:09:39,912
...أعني -
.إنها تلك الأفعوانية -

246
00:09:39,996 --> 00:09:42,957
أشبه بالوقوف على شراع قارب

247
00:09:43,040 --> 00:09:46,836
.ليضربك رذاذ الأمواج في قلب عاصفة

248
00:09:46,919 --> 00:09:50,756
...لكنك عارية

249
00:09:51,716 --> 00:09:53,509
.وتحترقين

250
00:09:54,093 --> 00:09:54,969
أتفهمين؟

251
00:09:55,052 --> 00:09:57,597
.أجل

252
00:09:57,680 --> 00:10:01,183
".أقول، "(راسل)، ضع الشغف جانبًا

253
00:10:02,310 --> 00:10:05,104
.إذ أريد قضاء وقت سعيد معتدل

254
00:10:05,187 --> 00:10:06,272
.أجل

255
00:10:06,355 --> 00:10:07,273
.هذا جنوني

256
00:10:07,356 --> 00:10:09,609
.جنوني للغاية -
.إنه جنوني -

257
00:10:09,692 --> 00:10:11,235
."راسل"

258
00:10:18,034 --> 00:10:19,118
!"نيك" -
ماذا؟ -

259
00:10:19,201 --> 00:10:20,286
لماذا تستخدم المطرقة؟

260
00:10:20,369 --> 00:10:23,456
.ما هذا الشيء بحق السماء؟ إنه مخيف

261
00:10:23,539 --> 00:10:25,333
أجل، يُسمى الفزاعة، اتفقنا؟

262
00:10:25,416 --> 00:10:27,501
.تواصل الطيور أكل نباتاتي

263
00:10:27,585 --> 00:10:30,087
أيًا كان ما تفعله، توقف عن الطرق، اتفقنا؟

264
00:10:30,171 --> 00:10:32,840
لأني و"شيلبي" في الأسفل
.نحاول أن نتطارح الغرام

265
00:10:32,923 --> 00:10:34,508
هل قلت ذلك صدقًا؟

266
00:10:34,592 --> 00:10:36,636
.نحن نتطارح الغرام يا رجل، هذا جميل

267
00:10:36,719 --> 00:10:37,970
من أصبحت يا رجل؟

268
00:10:38,054 --> 00:10:39,680
أنا سعيد. ألا يُسمح لي أن أكون سعيدًا؟

269
00:10:39,764 --> 00:10:40,973
،يُسمح لك أن تكون سعيدًا

270
00:10:41,057 --> 00:10:42,350
.لكن طريقتك مزعجة للغاية

271
00:10:42,433 --> 00:10:44,769
أتعلم ما لا يهمني؟

272
00:10:44,852 --> 00:10:45,728
."شيلبي"

273
00:10:46,312 --> 00:10:48,189
.شيلبي" تحب الأحجيات"

274
00:10:48,272 --> 00:10:50,941
شيلبي" تحب كعكات الدونات"
.وتكره ثقوب الدونات

275
00:10:51,025 --> 00:10:52,568
لماذا تكره "شيلبي" كثيرًا؟

276
00:10:52,652 --> 00:10:54,362
!كنت أنا "شيلبي" بالنسبة إليك

277
00:10:55,029 --> 00:10:56,572
.عبّرت عن ذلك بطريقة خاطئة

278
00:10:56,656 --> 00:10:58,532
أنا آسف، لم أعرف أنه خطئي

279
00:10:58,616 --> 00:11:00,534
.أن حياتك مزرية الآن وأنك تشعر بالبؤس

280
00:11:00,618 --> 00:11:01,702
!انظر إلى نفسك

281
00:11:01,786 --> 00:11:05,039
تشبه أحد الرفاق الذين يخرجون
."من القبور في فيديو "ثريلر

282
00:11:10,961 --> 00:11:12,630
.أريدك أن تغرب عن وجهي -
جديًا؟ -

283
00:11:12,713 --> 00:11:14,465
!أريدك أن تخرج من مزرعتي

284
00:11:14,548 --> 00:11:15,466
.هذا غريب يا رجل

285
00:11:15,549 --> 00:11:17,593
!كنت أعز أصدقائي. الآن، لا أعلم

286
00:11:17,676 --> 00:11:18,803
.تحدث إلى نفسك يا رجل

287
00:11:18,886 --> 00:11:20,179
!اغرب عن وجهي -
!سأغرب -

288
00:11:20,262 --> 00:11:21,931
!لا أحتاج إليك -
!اخرس -

289
00:11:29,814 --> 00:11:30,689
."راسل"

290
00:11:32,942 --> 00:11:34,610
هل أصبتك بالجنون يومًا؟

291
00:11:34,693 --> 00:11:36,153
.بالطبع لا

292
00:11:36,237 --> 00:11:38,155
بحقك. لا بد أن هناك شيئًا أفعله

293
00:11:38,239 --> 00:11:40,366
.يزعجك كثيرًا

294
00:11:40,449 --> 00:11:41,951
.كلا، لا يسعني التفكير في أي شيء

295
00:11:42,034 --> 00:11:43,619
.هيا يا "راسل". فكّر

296
00:11:43,702 --> 00:11:45,955
.فكّر

297
00:11:46,038 --> 00:11:46,997
.فكّر

298
00:11:47,081 --> 00:11:49,583
هذا مزعج، صحيح؟ طريقة قولي لـ"فكّر"؟

299
00:11:49,667 --> 00:11:50,960
...حسنًا -
.بحرف الكاف -

300
00:11:51,043 --> 00:11:52,420
..."حسنًا يا "جيس

301
00:11:54,046 --> 00:11:55,464
تجحظ عيناك قليلًا

302
00:11:55,548 --> 00:11:56,715
.عندما تحاولين الإقناع -
أجل؟ -

303
00:11:56,799 --> 00:11:59,927
أجل. وتقومين بالقرفصة

304
00:12:00,010 --> 00:12:01,804
.عندما تفكرين أحيانًا -
أجل؟ -

305
00:12:01,887 --> 00:12:03,597
.أجل. لا أحب ذلك

306
00:12:06,142 --> 00:12:08,310
هكذا؟

307
00:12:08,394 --> 00:12:10,604
أجل، لم أر هذين الفعلين معًا

308
00:12:10,688 --> 00:12:12,064
.ولا أفضل ذلك

309
00:12:12,148 --> 00:12:14,608
هل يصيبك هذا بالجنون؟

310
00:12:16,110 --> 00:12:18,320
.كلا، لكنه ليس أمرًا لطيفًا

311
00:12:18,404 --> 00:12:20,030
.أنت لست لطيفًا

312
00:12:20,781 --> 00:12:21,782
.لست لطيفًا

313
00:12:21,866 --> 00:12:23,534
.ذلك ليس لطيفًا -
.أجل -

314
00:12:23,617 --> 00:12:25,703
.ليس لطيفًا -
!كلا، إنه شغف -

315
00:12:26,787 --> 00:12:28,080
.لقد ضربت أسناني

316
00:12:28,164 --> 00:12:29,582
أجل، ماذا ستفعل حيال ذلك يا "راسل"؟

317
00:12:29,665 --> 00:12:32,042
.على الأرجح لن أفعل شيئًا

318
00:12:32,126 --> 00:12:33,878
.أجل، أكره هذا القميص

319
00:12:33,961 --> 00:12:36,922
.حسنًا، أتعلمين؟ أيمكنك... أشكرك

320
00:12:38,591 --> 00:12:40,426
.ها هو الشغف

321
00:12:40,509 --> 00:12:41,594
أين كنت تخفيه؟

322
00:12:41,677 --> 00:12:42,887
أين كنت تخفيه؟

323
00:12:42,970 --> 00:12:44,305
.سأعد بعض الشاي

324
00:12:44,388 --> 00:12:45,598
هل تريدين الشاي؟ البابونج؟

325
00:12:45,681 --> 00:12:47,099
!كلا -
...حسنًا، أقصد -

326
00:12:47,183 --> 00:12:49,185
شاي "أولونغ"، هل تريدينه؟

327
00:12:49,268 --> 00:12:52,771
أكره أنك تلك الكثير
من واقيات الأكواب؟ لماذا؟

328
00:12:52,855 --> 00:12:54,273
.في الواقع، إنها قصة طريفة

329
00:12:54,356 --> 00:12:55,357
أجل؟

330
00:12:55,441 --> 00:12:56,275
.يا للعجب -
،أنت تقي نفسك طوال الحياة -

331
00:12:56,358 --> 00:12:58,068
أيها الواقي؟ -
.هذا ليس جيدًا على الإطلاق -

332
00:12:58,152 --> 00:13:01,030
أنا الآن غاضب. ما هذا؟

333
00:13:04,408 --> 00:13:05,409
.أفتقد شيئًا

334
00:13:06,243 --> 00:13:09,246
"لم أعلم ماذا يكون حتى رأيتك مع "أولي
قبل ليلتين

335
00:13:09,330 --> 00:13:11,248
.على وشك أن يخنق أحدكما الآخر

336
00:13:11,332 --> 00:13:13,125
.لكنني فهمت حينها

337
00:13:13,792 --> 00:13:15,044
.أريد ذلك

338
00:13:16,587 --> 00:13:18,255
."أريد ما يجمعك بـ"أولي

339
00:13:18,339 --> 00:13:20,549
تريدين مني أن أعاملك كزوجتي السابقة؟

340
00:13:21,425 --> 00:13:22,510
التي أكرهها؟

341
00:13:23,469 --> 00:13:25,137
...لا أعلم، أنا فقط

342
00:13:25,930 --> 00:13:27,473
،هناك شرارة بينكما

343
00:13:27,556 --> 00:13:29,350
!وأريد تلك الشرارة

344
00:13:29,850 --> 00:13:32,645
يجب أن تعترف. لديكما تلك الشرارة
.وذلك الشغف

345
00:13:34,021 --> 00:13:35,648
."الشغف مبالغ في تقديره يا "جيس

346
00:13:41,278 --> 00:13:43,155
أعلم أنه ما كان يجب أن نذهب
.إلى ذلك العشاء

347
00:13:43,239 --> 00:13:44,698
.أريد العودة إلى المنزل

348
00:13:44,782 --> 00:13:46,075
..."جيس"

349
00:13:46,575 --> 00:13:47,701
...فقط

350
00:13:47,785 --> 00:13:49,703
أيمكنك أن تصحبني إلى المنزل؟

351
00:13:55,960 --> 00:13:57,419
!ادخل

352
00:13:57,503 --> 00:13:58,879
.عديم النفع

353
00:13:58,963 --> 00:14:01,757
!ادخل إلى هنا

354
00:14:01,840 --> 00:14:04,176
"ما هذا؟ نسخة "ويزارد أوف أوز
من إخراج "مارتن سكويرسيزي"؟

355
00:14:04,635 --> 00:14:06,136
.آسف بخصوص ما حدث على السطح يا رجل

356
00:14:06,679 --> 00:14:07,596
.قبلت اعتذارك

357
00:14:07,680 --> 00:14:11,433
.كنا بائسين معًا يا رجل

358
00:14:11,517 --> 00:14:13,769
.عشنا أوقاتًا سيئة معًا بالفعل

359
00:14:13,852 --> 00:14:14,979
.أجل، خضنا الأسوأ

360
00:14:15,062 --> 00:14:16,313
أتتذكر عندما جمعنا كل ما لدينا من مال

361
00:14:16,397 --> 00:14:17,898
واشترينا حساب مواعدة على الإنترنت
مناصفة بيننا؟

362
00:14:17,982 --> 00:14:19,316
.أجل

363
00:14:19,400 --> 00:14:21,485
."لم تهتم السيدات بـ"نينستون بيلر

364
00:14:21,569 --> 00:14:23,445
.صفر مواعدة -
.صفر -

365
00:14:23,529 --> 00:14:26,156
.أنا آسف لأنني لا أشعر بالسعادة من أجلك

366
00:14:27,032 --> 00:14:28,617
."لا أعلم ما حلّ بي يا "وينستون

367
00:14:28,701 --> 00:14:30,452
أتود مني أخبرك؟ -
.ليس حقًا -

368
00:14:30,536 --> 00:14:31,787
حسنًا، لماذا تستسلم؟

369
00:14:31,871 --> 00:14:33,622
إن لم تنجح في شيء، فماذا تفعل؟

370
00:14:34,123 --> 00:14:36,083
.تعدّل الأمور وتجرب من جديد

371
00:14:36,166 --> 00:14:38,752
...أعني أن هذا ما فعلته مع -
.حسنًا، قلها فحسب -

372
00:14:38,836 --> 00:14:39,962
."جميلتي "شيلبي -
شيلبي". أترى؟" -

373
00:14:40,045 --> 00:14:41,547
لماذا قلت "جميلتي (شيلبي)"؟ -
.اسمع يا رجل -

374
00:14:41,630 --> 00:14:42,631
.هذا غريب جدًا

375
00:14:42,715 --> 00:14:44,383
اتصلت بها فجأة، اتفقنا؟

376
00:14:44,466 --> 00:14:48,304
.كنت شخصًا مختلفًا وكانت شخصًا مختلفًا

377
00:14:48,387 --> 00:14:49,430
.انظر إلينا الآن يا رجل

378
00:14:50,055 --> 00:14:52,558
.نأكل الشطائر ونتطارح الغرام

379
00:14:54,226 --> 00:14:55,895
الشطائر والجنس؟

380
00:14:55,978 --> 00:14:57,396
.أريد ذلك

381
00:15:00,482 --> 00:15:01,609
.مرحبًا

382
00:15:01,692 --> 00:15:04,737
كيف كان الموعد ليلة أمس؟

383
00:15:04,820 --> 00:15:07,615
.قصير. الرجل الصغير في المشفى

384
00:15:08,282 --> 00:15:09,325
المشفى؟

385
00:15:09,408 --> 00:15:10,826
هل هو بخير؟ -
.لا أعلم -

386
00:15:10,910 --> 00:15:13,787
.تركته هناك وذهبت للعب البولينغ

387
00:15:13,871 --> 00:15:16,415
نادية"، صدقًا، ماذا فعلت به؟"

388
00:15:16,498 --> 00:15:19,126
.حسنًا، لقد بكى كثيرًا. كان موقفًا طريفًا

389
00:15:19,209 --> 00:15:20,544
.يا إلهي

390
00:15:20,836 --> 00:15:22,463
!هذه أنا

391
00:15:27,009 --> 00:15:29,345
.أحب ما يجمعنا. ظننت أنك مثلي

392
00:15:29,428 --> 00:15:31,764
..."أحبه. كنت أحبه يا "راسل

393
00:15:33,766 --> 00:15:35,935
.رائع. انس الأمر

394
00:15:36,018 --> 00:15:38,979
.أجل، يحدث ذلك في كل مرة تركبين السيارة

395
00:15:39,063 --> 00:15:41,315
.هناك الكثير من الأزرار

396
00:15:41,398 --> 00:15:43,901
.سيارة "باتمان" لا تتضمن كل هذه الأزرار

397
00:15:45,945 --> 00:15:48,530
،اسمعي يا "جيس"، لقد عشت في علاقة مجنونة

398
00:15:48,614 --> 00:15:51,325
."يملؤها الشغف المتفجر، عندما كنت مع "أولي

399
00:15:51,408 --> 00:15:54,328
كان الأمر أشبه بالاقتراب أكثر
.وأكثر من طاحونة خشب

400
00:15:55,788 --> 00:15:57,331
.لم أعد أبحث عن ذلك

401
00:15:58,791 --> 00:16:00,125
.أفهم ذلك

402
00:16:00,209 --> 00:16:01,877
.لكنه ما أبحث عنه

403
00:16:03,212 --> 00:16:06,298
.أريد الشغف

404
00:16:07,716 --> 00:16:10,886
.حتى لو كان أكثر صعوبة وإيذاءً

405
00:16:13,514 --> 00:16:14,682
.هذه هي النهاية إذًا

406
00:16:15,933 --> 00:16:17,351
."وداعًا يا "راسل

407
00:16:24,316 --> 00:16:26,110
...حسنًا -
.أجل -

408
00:16:30,781 --> 00:16:32,157
.يا إلهي

409
00:16:32,950 --> 00:16:34,618
هل أنت جادة؟

410
00:16:34,702 --> 00:16:37,621
كيف تبدين بهذا الجمال تحت ضوء فلورسنت؟

411
00:16:37,705 --> 00:16:40,457
.أنا في غاية الأسف

412
00:16:40,541 --> 00:16:43,502
...اتفقنا؟ هذا خطئي. ظننت

413
00:16:43,961 --> 00:16:44,962
ماذا حدث؟

414
00:16:46,714 --> 00:16:48,924
.أجل، هذا محرج

415
00:16:51,468 --> 00:16:52,845
.كسرت عضوي الذكري

416
00:16:53,470 --> 00:16:55,431
ماذا؟ -
.كسرت عضوي الذكري -

417
00:16:55,514 --> 00:16:57,975
خرجت الأمور عن السيطرة

418
00:16:58,058 --> 00:17:00,019
،مع "نادية" ليلة أمس، وكانت هناك

419
00:17:00,102 --> 00:17:03,397
.لحظة شعرت فيها بألم مفزع

420
00:17:03,480 --> 00:17:04,940
ولحظة أخرى

421
00:17:05,024 --> 00:17:07,234
...كنت أشاهد نفسي وأنا أشاهد نفسي

422
00:17:07,317 --> 00:17:10,070
."أظنني فهمت أخيرًا فحوى "تري أوف لايف

423
00:17:10,154 --> 00:17:12,364
،لا يمكنني التأكد من هذا

424
00:17:12,448 --> 00:17:14,408
لكنني متيقن تقريبًا

425
00:17:14,491 --> 00:17:16,785
.أن عضو "نادية" يحتوي على زاوية قائمة

426
00:17:16,869 --> 00:17:18,037
.سأغادر. لا أصدق أنني أتيت إلى هنا

427
00:17:18,120 --> 00:17:19,830
كيف تستائين مني الآن؟

428
00:17:20,164 --> 00:17:21,832
.سيسي"، لقد أنهيت علاقتنا"

429
00:17:21,915 --> 00:17:23,208
.لا أعلم ماذا تريدينه مني

430
00:17:23,292 --> 00:17:25,753
."لا أريدك أن تمارس الجنس مع "نادية

431
00:17:25,836 --> 00:17:29,048
هل أنت مجنون؟
.لا أريدك أن تمارس الجنس مع أي أحد

432
00:17:31,925 --> 00:17:33,302
.لأنني معجبة بك

433
00:17:36,680 --> 00:17:38,682
لا يمكنني قول ما أشعر به دومًا، اتفقنا؟

434
00:17:38,766 --> 00:17:39,725
...إنه فقط

435
00:17:40,392 --> 00:17:42,394
."لا يهم يا "شميدت

436
00:17:42,478 --> 00:17:43,687
.أنت معجبة بي

437
00:17:45,689 --> 00:17:46,899
معجبة بشخصيتي؟

438
00:17:46,982 --> 00:17:48,400
.تفاجأت أيضًا

439
00:17:49,276 --> 00:17:50,194
.تعالي إلى هنا

440
00:17:59,495 --> 00:18:02,498
ماذا حدث؟ -
يا إلهي، لماذا؟ -

441
00:18:02,581 --> 00:18:04,041
ماذا؟

442
00:18:04,124 --> 00:18:05,751
.يا إلهي، عضوي يتعّرض لأزمة قلبية

443
00:18:05,834 --> 00:18:07,044
.لا تلمسيني -
.حسنًا -

444
00:18:07,127 --> 00:18:08,045
.يجب أن تغادري -
.حسنًا -

445
00:18:08,128 --> 00:18:10,255
!أعني... لا تنحني

446
00:18:10,339 --> 00:18:12,216
!حبًا للسماء

447
00:18:12,299 --> 00:18:13,675
.أنا آسف، هذا بسبب بنطال اليوغا

448
00:18:13,759 --> 00:18:15,260
...أنا آسفة على هذا لكني

449
00:18:15,344 --> 00:18:16,804
.أنا معجبة بك -
.وأنا معجب بك كثيرًا -

450
00:18:16,887 --> 00:18:18,472
.استدعي ممرضًا

451
00:18:18,555 --> 00:18:20,808
.يُفضل أن يكون ضخم البنية

452
00:18:20,891 --> 00:18:22,601
.وداعًا -
...صفي لهم الوضع -

453
00:18:22,684 --> 00:18:24,228
.كقمع طريق سريع محطم

454
00:18:40,702 --> 00:18:41,954
.مرحبًا

455
00:18:42,037 --> 00:18:43,413
.مرحبًا

456
00:18:44,081 --> 00:18:45,374
كارولاين"، كيف حالك؟"

457
00:18:45,457 --> 00:18:48,836
.بخير. سأستخدم الحمّام

458
00:18:52,256 --> 00:18:53,590
كارولاين"؟" -
.أجل، أعلم -

459
00:18:53,674 --> 00:18:55,926
.اتصلت بها فحسب ثم... لا أعلم

460
00:18:56,009 --> 00:18:58,846
.ماذا تفعل؟ جمعتكما علاقة شنيعة

461
00:18:58,929 --> 00:19:00,264
هل جُننت؟

462
00:19:00,347 --> 00:19:01,557
هل تشعل البخور؟

463
00:19:01,640 --> 00:19:04,101
.أجل، لتلطيف الأجواء. إنها تحب ذلك

464
00:19:04,184 --> 00:19:05,644
تحب ذلك؟

465
00:19:05,727 --> 00:19:07,855
هل تمزح يا "نيك"؟ ماذا حدث؟

466
00:19:07,938 --> 00:19:09,773
ماذا حدث للتخلي عن النساء

467
00:19:09,857 --> 00:19:11,150
والتركيز على الطماطم؟

468
00:19:11,233 --> 00:19:14,111
."لا يمكنني زرع الطماطم يا "جيس

469
00:19:14,945 --> 00:19:17,197
.أظن أن هذا ما كان يُفترض حدوثه من البداية

470
00:19:17,281 --> 00:19:19,950
.أنا و"كارولاين". وأنا أقبل بذلك

471
00:19:20,742 --> 00:19:21,869
.أنا سعيد

472
00:19:21,952 --> 00:19:24,079
هذا مثير للشفقة يا "نيك". تقول ذلك

473
00:19:24,163 --> 00:19:26,623
لأنك لا تتمتع بالصبر أو الشجاعة
.لتكون وحيدًا

474
00:19:26,707 --> 00:19:28,458
.لن أعتاد رؤية المبولات أبدًا

475
00:19:28,542 --> 00:19:29,668
.صحيح

476
00:19:29,751 --> 00:19:32,045
."هل تمهلينني لحظة؟ يجب أن أتحدث مع "جيس

477
00:19:32,129 --> 00:19:33,255
.بالطبع

478
00:19:33,338 --> 00:19:34,423
.رائع -
.حسنًا -

479
00:19:34,506 --> 00:19:36,300
."وداعًا يا "كارولاين -
.وداعًا -

480
00:19:36,383 --> 00:19:38,927
سأراك بعد ثانية. ما مشكلتك؟

481
00:19:39,011 --> 00:19:41,013
!استمتع باتخاذ قرارات مصيرية شنيعة

482
00:19:41,096 --> 00:19:43,223
أنت تعرفين كل شيء، صحيح؟

483
00:19:43,307 --> 00:19:44,933
.كلا، لا أعرف كل شيء -
.لقد سئمت منك في الواقع -

484
00:19:45,017 --> 00:19:46,727
.خاب أملي فيك كثيرًا

485
00:19:46,810 --> 00:19:48,437
،"ربما أكون مثلك يا "جيس

486
00:19:48,520 --> 00:19:51,064
،سأركض إلى المطبخ وأعد المعجنات

487
00:19:51,148 --> 00:19:52,274
...مع زينة الحلوى -
.ليس ذلك ما أقوم به -

488
00:19:52,357 --> 00:19:54,067
،وأرتدي زي منامة غبيًا

489
00:19:54,151 --> 00:19:56,695
!وأخبر الآخرين كيف يعيشون حياتهم

490
00:19:56,778 --> 00:19:58,197
!لا يُسمى بزي المنامة

491
00:19:58,280 --> 00:20:00,908
!"إنها منامة يا "نيك -
!هذا ما قلته -

492
00:20:00,991 --> 00:20:03,911
لماذا لا تعود إلى غرفتك
وترتدي قميص المربعات الغبي

493
00:20:03,994 --> 00:20:06,622
!وتظل تضيّع إمكاناتك هباءً

494
00:20:06,705 --> 00:20:08,624
!"أنت مجنونة يا "جيس -
.لست كذلك -

495
00:20:08,707 --> 00:20:10,292
.أقول ما لا تريد سماعه

496
00:20:10,375 --> 00:20:11,627
أتودين من أود سماعه منك؟

497
00:20:11,710 --> 00:20:13,128
ماذا؟ -
!الصمت -

498
00:20:13,212 --> 00:20:14,463
!حسنًا، لن أصمت -
...فقط -

499
00:20:14,546 --> 00:20:16,298
!اخرسي فحسب! لثانية واحدة

500
00:20:16,381 --> 00:20:18,217
!أحاول أن أساعدك -
!اصمتي رجاءً -

501
00:20:18,300 --> 00:20:19,801
!كلا -
.لا أريد مساعدتك -

502
00:20:19,885 --> 00:20:21,720
.كف عن النظر إليّ بهذه النظرة. أنا أكرهها

503
00:20:21,803 --> 00:20:24,306
!هذا وجهي الوحيد. لا أملك الكثير من الوجوه

504
00:20:24,389 --> 00:20:27,267
..."وإن لم يعجبك النظر إلى وجهي يا "جيس

505
00:20:29,144 --> 00:20:30,854
!فلتنظري إلى مؤخرتي

506
00:20:34,066 --> 00:20:35,484
!أجل! انظري جيدًا

507
00:20:35,567 --> 00:20:38,195
!كف عن هز مؤخرتك لي أيها المستسلم -
!هذه هي مؤخرة الفشل -

508
00:20:38,278 --> 00:20:40,572
.انظر أنت -
.انظري إلى مؤخرتي -

509
00:20:40,656 --> 00:20:43,242
."كلا يا "نيك -
.لقد اشتريت تذكرة. اذهبي في جولة -

510
00:20:43,325 --> 00:20:46,203
.تمعن في النظر إلى مؤخرتي -
.أنا أفوز في هذه اللحظة -

511
00:20:46,286 --> 00:20:47,246
.أيها المستسلم -
...انظري إلى مؤخرتي -

512
00:20:47,329 --> 00:20:48,497
.إنها أسرع من مؤخرتك

513
00:20:48,580 --> 00:20:50,207
.أملك أسرع مؤخرة في الكوكب

514
00:20:50,290 --> 00:20:52,459
!مؤخرتي أسرع -
.كلا -

515
00:20:52,542 --> 00:20:54,878
ماذا نفعل؟ -
.كف عن النظر إلى مؤخرتي -

516
00:20:54,962 --> 00:20:56,588
.سأقتلك

517
00:20:57,923 --> 00:20:59,132
!مستسلم

518
00:21:02,594 --> 00:21:04,638
{\an8}أتظن أن "نيك" سيصدق فعلًا أن ثمرة الطماطم

519
00:21:04,721 --> 00:21:06,723
{\an8}نبتت ليلًا؟

520
00:21:06,807 --> 00:21:07,891
{\an8}.أجل، أظن ذلك

521
00:21:07,975 --> 00:21:11,979
{\an8}."فيما خص الطماطم، لا أحد يعرف أقل من "نيك

522
00:21:12,688 --> 00:21:13,897
{\an8}إلى متى يجب أن تضع الثلج عليه؟

523
00:21:13,981 --> 00:21:14,982
{\an8}.8 أسابيع

524
00:21:15,440 --> 00:21:18,652
{\an8}.لو تعرّضت لأي إثارة فالألم سيكون شديدًا

525
00:21:18,735 --> 00:21:20,070
{\an8}.أثداء -
ماذا؟ -

526
00:21:20,153 --> 00:21:22,406
{\an8}.أثداء -
.أحب الأثداء -

527
00:21:24,116 --> 00:21:25,033
{\an8}.الفتيات ذوات الشعر النظيف

528
00:21:25,117 --> 00:21:27,077
{\an8}.وينستون"، هذه أسخف لعبة لعبناها"

529
00:21:27,160 --> 00:21:28,745
{\an8}.عارضات الأزياء تأكلن شطائر صغيرة

530
00:21:28,829 --> 00:21:30,622
{\an8}.برنديت بيترز" تحت ضوء عال"

531
00:21:30,706 --> 00:21:33,750
{\an8}.خبز مخبوز طازجًا -
!يا إلهي -

532
00:21:33,834 --> 00:21:35,836
{\an8}"ترجمة "شيماء جاد

