﻿1
00:00:01,334 --> 00:00:04,379
يا ليتني أملك نهرًا"

2
00:00:04,462 --> 00:00:08,466
"لأتزلج بعيدًا عليه

3
00:00:09,801 --> 00:00:10,844
."مرحبًا يا "جيس

4
00:00:10,927 --> 00:00:12,178
.أحضرت لك بعض الشاي

5
00:00:12,262 --> 00:00:14,389
سأتركه هنا، اتفقنا؟

6
00:00:14,472 --> 00:00:15,807
.تفضلي

7
00:00:16,307 --> 00:00:17,392
..."إذًا، "راسل

8
00:00:17,475 --> 00:00:18,810
.هذا مؤلم

9
00:00:19,269 --> 00:00:20,812
صحيح؟ أعني من توقع ذلك؟

10
00:00:20,895 --> 00:00:21,980
.ليس أنا

11
00:00:22,063 --> 00:00:24,232
."وبالقطع ليس "راسل

12
00:00:24,315 --> 00:00:26,359
.أعتقد أنك توقعته

13
00:00:26,443 --> 00:00:27,902
.لأنك من قطعت علاقتك به

14
00:00:27,986 --> 00:00:29,195
."ارحل يا "شميدت -
.حسنًا -

15
00:00:29,279 --> 00:00:30,447
سأغادر. لكن أتعلمين أمرًا؟

16
00:00:30,864 --> 00:00:33,658
فلتعلمي ذلك، لست الوحيدة التي تتألم هنا
."يا "جيسيكا داي

17
00:00:33,742 --> 00:00:35,702
،الاقتصاد ينهار والنحل ينقرض

18
00:00:35,785 --> 00:00:38,413
...والأفلام كلها صارت أجزاءً متتالية، وأنا

19
00:00:38,496 --> 00:00:41,124
.لا تذكر العضو المكسور -
.لديّ عضو ذكري مكسور -

20
00:00:41,207 --> 00:00:42,917
.لا تدّعي بأنك تفهمين ألمي

21
00:00:46,421 --> 00:00:47,464
."مرحبًا يا "جيس

22
00:00:47,547 --> 00:00:49,549
.مرحبًا -
ما اسم هذه الأغنية؟ -

23
00:00:49,632 --> 00:00:50,467
."ذا ريفر"

24
00:00:51,217 --> 00:00:52,677
هل تحبها؟ -
،أجل -

25
00:00:52,761 --> 00:00:54,846
.أحببتها عندما شغّلتها في الـ10 ليلة أمس

26
00:00:54,929 --> 00:00:57,223
لم تعجبني كثيرًا عندما شغّلتها
.في الـ2 بعد منتصف الليل

27
00:00:57,307 --> 00:00:59,392
،وآمل الآن أن تشرق الشمس

28
00:00:59,476 --> 00:01:01,603
.وتذيب النهر لتغرق تلك المرأة

29
00:01:01,686 --> 00:01:02,687
!اخرج

30
00:01:09,903 --> 00:01:12,572
راسل" كان مثاليًا. ما خطبي؟"

31
00:01:12,655 --> 00:01:15,533
هل أدمر نفسي بنفسي؟ هل أنا "سايلون" سري؟

32
00:01:15,867 --> 00:01:17,243
.أنت لم تحبه فحسب

33
00:01:17,327 --> 00:01:18,620
لكن ماذا لو كنت السبب؟

34
00:01:18,703 --> 00:01:20,747
ماذا لو كانت لديّ فكرة عن الحب في رأسي

35
00:01:20,830 --> 00:01:22,082
وهي خاطئة تمامًا؟

36
00:01:22,165 --> 00:01:24,459
لا تشككي في نفسك، اتفقنا؟

37
00:01:24,542 --> 00:01:27,921
.كان خيارًا صعبًا، لكنه كان الخيار الصائب

38
00:01:28,588 --> 00:01:29,631
.أجل

39
00:01:31,049 --> 00:01:33,176
ما رأيك أن توقفي تشغيل هذه الأغنية؟

40
00:01:33,259 --> 00:01:34,844
...أشعر أنه يجب عليّ -
.أوقفي تشغيلها -

41
00:01:38,807 --> 00:01:41,309
"إنه قادم في عيد الميلاد المجيد"

42
00:01:41,392 --> 00:01:43,603
!يا إلهي، لقد ماتت -
!كلا، هيا -

43
00:01:43,686 --> 00:01:45,647
!80 مرة أخرى! فهمتها الآن! إنه نهر

44
00:01:45,730 --> 00:01:48,817
حسنًا، لنخرج ونشرب مشروبًا

45
00:01:48,900 --> 00:01:51,319
.لأنه يجب أن تخرجي من هذه الغرفة

46
00:01:51,402 --> 00:01:52,612
.لست مستعدة

47
00:01:52,695 --> 00:01:53,863
!أعيدي تشغيل تلك الأغنية

48
00:01:53,947 --> 00:01:56,074
.أنا و"كارولاين" صممنا رقصة لإبهاجك

49
00:01:56,407 --> 00:01:57,784
.كلا، لم تفعلا -
أجل، سأرقص -

50
00:01:57,867 --> 00:01:59,160
.و"نيك" سيصفق. حسنًا -
.سأصفق فحسب -

51
00:01:59,452 --> 00:02:01,579
هل أنت جاهزة الآن؟

52
00:02:01,663 --> 00:02:03,206
.أجل، أنا جاهزة الآن -
.أجل، هيا بنا -

53
00:02:03,289 --> 00:02:04,332
.اشعري بهذا

54
00:02:04,415 --> 00:02:05,750
!هيا يا "كارولاين"! انطلقي

55
00:02:07,460 --> 00:02:08,419
!ارقصي

56
00:02:11,422 --> 00:02:12,674
من تلك الفتاة؟"

57
00:02:12,757 --> 00:02:14,092
من تلك الفتاة؟

58
00:02:14,175 --> 00:02:15,593
من تلك الفتاة؟

59
00:02:15,677 --> 00:02:17,262
"!(من تلك الفتاة؟ إنها (جيس

60
00:02:18,304 --> 00:02:19,764
.سينتهي بي المطاف وحيدة

61
00:02:19,848 --> 00:02:22,934
{\an8}سأكون سيدة مسنة عزباء
.تتعرى أمام الناس في قطار الأنفاق

62
00:02:23,017 --> 00:02:25,186
{\an8}،جيس"، أولًا، لن تتقدمي في العمر أبدًا"

63
00:02:25,270 --> 00:02:28,231
{\an8}.لأن البشر سيصبحون خالدين بحلول 2026

64
00:02:28,314 --> 00:02:30,900
{\an8}.وثانيًا، أعطيني هاتفك -
لماذا؟ -

65
00:02:30,984 --> 00:02:32,694
{\an8}هل تريدين بعد الثمالة
أن تتصلي بـ"راسل" الليلة

66
00:02:32,777 --> 00:02:34,237
{\an8}وتخبريه أنك وقعت في خطأ كبير؟

67
00:02:34,320 --> 00:02:35,530
{\an8}.لن تودي التراجع، ثقي بي

68
00:02:35,613 --> 00:02:36,489
{\an8}.اصمت

69
00:02:36,573 --> 00:02:39,784
{\an8}حياتك مثالية لدرجة أنه لا يمكنك
.التحدث لشخص في حالة "جيس" الآن

70
00:02:39,868 --> 00:02:42,954
{\an8}،"اسمعي يا "جيس
.التراجع يحدث بعد الانفصال القاطع

71
00:02:43,037 --> 00:02:45,915
{\an8}عندما تشعرين بالهلع وتعودين إليه زاحفة

72
00:02:45,999 --> 00:02:47,625
{\an8}.وستصير أمورك كلها فوضوية وشنيعة

73
00:02:47,709 --> 00:02:48,543
{\an8}.لن أفعل ذلك

74
00:02:48,626 --> 00:02:51,045
{\an8}.هذا يليق بطباعك تمامًا

75
00:02:51,129 --> 00:02:52,755
{\an8}هل أخبرتكما أن رئيسي

76
00:02:52,839 --> 00:02:54,966
{\an8}دعاني للعب البوكر معه الليلة؟

77
00:02:55,049 --> 00:02:57,719
{\an8}هذا أمر جنوني، لا يدعو أحدًا
.للعب البوكر معه

78
00:02:57,802 --> 00:02:59,220
{\an8}.بحقكما، أنا في أوج مجدي الآن

79
00:02:59,304 --> 00:03:00,388
{\an8}!وينستون"، اخرس" -
!اخرس -

80
00:03:00,471 --> 00:03:02,599
{\an8}.شميدت"، أحتاج إلى هاتفي" -
.كلا -

81
00:03:02,682 --> 00:03:05,393
{\an8}أريد أن أتصل بـ"راسل" لأخبره
.أنني تركت منامتي في منزله

82
00:03:05,476 --> 00:03:07,562
{\an8}حقيقة ارتدائك لمنامة في وجود حبيبك

83
00:03:07,645 --> 00:03:10,398
{\an8}توضح لي أن تلك العلاقة
.كان مقدرًا لها الفشل من البداية. مستحيل

84
00:03:10,481 --> 00:03:11,858
{\an8}.مقزز

85
00:03:11,941 --> 00:03:13,359
{\an8}.لا تكذبي عليّ

86
00:03:13,443 --> 00:03:14,569
هل تلعبون لعبة؟

87
00:03:14,652 --> 00:03:15,737
.كلا -
.نتسلى فحسب -

88
00:03:15,820 --> 00:03:17,363
.مرحبًا يا جميلة -
.مرحبًا -

89
00:03:17,447 --> 00:03:18,406
ماذا أحضر لك؟

90
00:03:18,489 --> 00:03:20,241
ما رأيك بكوكتيل "نيك ميلر" الخاص؟

91
00:03:20,325 --> 00:03:22,243
.بوربون في كوب بلاستيكي

92
00:03:23,411 --> 00:03:24,412
{\an8}.تعالي معي

93
00:03:27,206 --> 00:03:28,374
{\an8}أتظن أنه يجب أن نريه قرص الفيديو؟

94
00:03:28,458 --> 00:03:29,709
{\an8}أي قرص فيديو؟

95
00:03:30,543 --> 00:03:33,880
{\an8}صوّر "نيك" مقطعًا على قرص فيديو
."آخر مرة انفصلت عنه "كارولاين

96
00:03:33,963 --> 00:03:36,132
{\an8}.يضم كل الأسباب التي تمنع عودتهما

97
00:03:36,216 --> 00:03:37,383
{\an8}.أخفيناه في مكان ما في الشقة

98
00:03:37,467 --> 00:03:40,261
{\an8}.هذا مثير. أحب ذلك

99
00:03:40,470 --> 00:03:41,512
{\an8}...لا أعلم إن كان علينا

100
00:03:41,721 --> 00:03:42,847
{\an8}."وصلت "سيسي

101
00:03:42,931 --> 00:03:45,225
{\an8}لماذا تشبه طالبة في قسم دراسات النساء؟

102
00:03:45,308 --> 00:03:46,392
{\an8}.إنه من باب الاحتياط

103
00:03:46,476 --> 00:03:47,727
{\an8}.حتى يتعافى عضوي الذكري

104
00:03:49,103 --> 00:03:50,230
{\an8}.اللعنة

105
00:03:50,313 --> 00:03:51,648
{\an8}هل أنت بخير؟ -
.كلا، لست بخير -

106
00:03:52,523 --> 00:03:53,900
{\an8}ماذا يجري يا "جيس"؟

107
00:03:53,983 --> 00:03:57,820
{\an8}."كنت أفكر في كلمة تعلمتها من "شميدت

108
00:03:58,029 --> 00:03:59,364
{\an8}.التراجع

109
00:03:59,822 --> 00:04:01,616
.إذًا أنت تقولين إنني تراجعت

110
00:04:01,699 --> 00:04:03,284
.لا أعرف ماذا يمكننا فعله معًا بعد الآن

111
00:04:03,618 --> 00:04:05,495
.يبدو أن كل شيء يثيرك

112
00:04:05,912 --> 00:04:08,790
!سيسي"، انظري، طائر. اللعنة"

113
00:04:09,249 --> 00:04:10,917
.شميدت"، إنها طائر أم في عشها"

114
00:04:11,000 --> 00:04:12,418
هل يجب أن أقولها يا "سيسي"؟

115
00:04:13,044 --> 00:04:14,003
ماذا؟

116
00:04:14,087 --> 00:04:15,255
.البيض -
.حسنًا -

117
00:04:17,173 --> 00:04:18,007
،حسنًا، بالطبع، اسمعي

118
00:04:18,091 --> 00:04:22,971
هل آذتني "كارولاين" جسديًا وعقليًا
وعاطفيًا لسنوات؟

119
00:04:23,054 --> 00:04:24,389
!أجل

120
00:04:25,098 --> 00:04:26,432
.لكنها تغيّرت

121
00:04:26,724 --> 00:04:28,184
.التوقيت هو الأهم

122
00:04:28,268 --> 00:04:30,645
في المرة الأولى، لم نكن مستعدين
،للعمل على إنجاح العلاقة

123
00:04:30,728 --> 00:04:32,146
.لكننا مستعدان الآن

124
00:04:32,230 --> 00:04:33,189
،علاوةً على ذلك

125
00:04:33,273 --> 00:04:38,278
كارولاين" أكثر إثارة من الصوت في رأسي"
"الذي يشبه صوت "توم ويتس

126
00:04:38,361 --> 00:04:41,114
الذي يخبرني أنني فاشل
.وأنني أبدو قبيحًا في القبعات

127
00:04:41,197 --> 00:04:42,991
.لا أريد أن أقضي حياتي كلها معه

128
00:04:43,074 --> 00:04:44,284
أتفهمين قصدي؟

129
00:04:44,951 --> 00:04:45,910
.حسنًا

130
00:04:46,828 --> 00:04:48,663
.على الأقل ستحصل على استراحة مني غدًا

131
00:04:48,746 --> 00:04:49,998
."سأذهب لزيارة "دادي

132
00:04:50,498 --> 00:04:52,208
ماذا؟ -
.إنها جدتي -

133
00:04:52,292 --> 00:04:53,876
بابي"؟" -
.أجل -

134
00:04:53,960 --> 00:04:55,169
.لديّ جدة

135
00:04:55,253 --> 00:04:57,380
.جدتي في دار رعاية -
.أجل -

136
00:04:57,463 --> 00:04:58,923
.المسنون يفزعونني

137
00:04:59,007 --> 00:05:01,843
.بأيديهم وأرجلهم

138
00:05:01,926 --> 00:05:04,762
إنهم النسخة البشرية
.من البناطيل ذات الكسرات

139
00:05:05,263 --> 00:05:06,222
حقًا؟ -
.لا أحبهم -

140
00:05:06,306 --> 00:05:07,348
."مرحبًا يا "شميدت -
.مرحبًا -

141
00:05:07,432 --> 00:05:08,391
أيمكنني أن أستعير سترتك؟

142
00:05:08,474 --> 00:05:09,600
.أجل، بالطبع -
.أشكرك -

143
00:05:09,684 --> 00:05:11,227
تعني أنك لا تحب المسنين؟

144
00:05:11,311 --> 00:05:13,563
...كلا. أعني

145
00:05:13,646 --> 00:05:15,064
.إنهم أشبه بحبات زبيب هائلة

146
00:05:15,148 --> 00:05:16,149
.إنهم في دار رعاية

147
00:05:16,232 --> 00:05:17,400
.إنها أنا

148
00:05:17,900 --> 00:05:20,111
.كنت أفكر كثيرًا فيك

149
00:05:20,445 --> 00:05:22,655
."جيس"

150
00:05:22,739 --> 00:05:24,115
.لا أشعر بذراعي

151
00:05:31,122 --> 00:05:32,498
.لا أشعر به على الإطلاق

152
00:05:34,000 --> 00:05:35,084
.استيقظ يا صديقي

153
00:05:35,168 --> 00:05:37,128
.ستتأخر على المدرسة

154
00:05:38,588 --> 00:05:39,964
."غينزلينغر"

155
00:05:45,136 --> 00:05:47,930
ما ذلك؟

156
00:05:48,014 --> 00:05:49,724
إنه قرط يا رجل. كيف يبدو لك؟

157
00:05:49,807 --> 00:05:53,144
.ثملت كثيرًا مع "جو" ليلة أمس، وثقبت أذني

158
00:05:53,603 --> 00:05:54,687
.هذه لحظة مثالية

159
00:05:56,439 --> 00:05:58,775
.سأفعلها -
مهلًا، ماذا؟ -

160
00:05:59,108 --> 00:06:00,943
.أترى؟ هذا ما أقصده بغرابة الوضع بيننا

161
00:06:01,027 --> 00:06:02,153
.1، 2، 3

162
00:06:04,030 --> 00:06:06,491
.تقليديًا، الذكر في الفصيلة أكثر بهاءً

163
00:06:06,574 --> 00:06:07,575
متى سيصدر بالمناسبة؟

164
00:06:07,658 --> 00:06:08,993
القرط؟ -
،كلا -

165
00:06:09,077 --> 00:06:10,578
.ألبوم الجاز الرقيق الذي ستقدمه

166
00:06:12,872 --> 00:06:16,459
."مرحبًا يا رفيقيّ. تتذكران "بول

167
00:06:16,542 --> 00:06:18,127
!"مرسيدس غينز"

168
00:06:18,211 --> 00:06:19,629
."غينزل واشنطون"

169
00:06:19,712 --> 00:06:22,173
.إنه "غنز" الذي يعرفه العالم

170
00:06:22,256 --> 00:06:24,967
.حسنًا يا جماعة، اهدؤوا جميعًا

171
00:06:25,093 --> 00:06:26,636
."مرحبًا يا "شميدت
ما الأخبار يا "واشنطون"؟

172
00:06:28,137 --> 00:06:29,138
.مهلًا -
.مهلًا -

173
00:06:29,222 --> 00:06:31,140
.إذًا ربما... حسنًا

174
00:06:31,224 --> 00:06:32,975
.سوف بالقطع... أجل -
...حسنًا، يبدو ذلك -

175
00:06:33,059 --> 00:06:34,227
.حسنًا

176
00:06:34,936 --> 00:06:35,937
.حسنًا

177
00:06:36,104 --> 00:06:37,355
.حسنًا -
.حسنًا -

178
00:06:39,774 --> 00:06:41,067
!متراجعة -
.توقف -

179
00:06:41,150 --> 00:06:42,193
.لقد تراجعت -
.بحقك -

180
00:06:42,276 --> 00:06:46,823
.تراجعت بظهرك حتى عدت إلى الموقف

181
00:06:46,989 --> 00:06:50,243
انزعي زلاجاتك وانتظري عائلتك
."في الكوخ يا "جيسيكا داي

182
00:06:50,326 --> 00:06:51,869
.اسمعا، أظن أن هذا سيكون جيدًا

183
00:06:51,953 --> 00:06:54,163
،توقيت علاقتي مع "بول" لم يكن جيدًا من قبل

184
00:06:54,247 --> 00:06:56,624
.وربما يجب أن أمنحه فرصة ثانية

185
00:06:56,707 --> 00:06:57,792
.إنه بكّاء دميم

186
00:06:57,875 --> 00:06:59,544
.إنه أسوأ بكّاء على الإطلاق

187
00:07:07,802 --> 00:07:10,513
.كأنه يعطس بالتصوير البطيء

188
00:07:10,596 --> 00:07:12,390
وينستون"، ماذا يوجد في أذنك؟"

189
00:07:12,473 --> 00:07:15,101
.إنه مثير وأنا أحبه -
"هل يرسل معلومات لـ"شيلبي -

190
00:07:15,184 --> 00:07:16,811
لتتعقب أنماطك في الهجرة؟

191
00:07:16,894 --> 00:07:18,354
.توقفي عن ذلك -
."أرجوك يا "جيس -

192
00:07:18,438 --> 00:07:19,564
.لقد عاد للتو من الكرنفال

193
00:07:19,647 --> 00:07:20,648
أتعلمان؟

194
00:07:23,484 --> 00:07:24,944
.هؤلاء الناس مقززون

195
00:07:25,027 --> 00:07:26,571
.لم يكن عضوي متهدلًا كذلك من قبل

196
00:07:27,280 --> 00:07:28,322
.حمدًا لله

197
00:07:29,574 --> 00:07:31,617
.هذا المكان منجم للسترات المفتوحة

198
00:07:31,701 --> 00:07:32,702
هل أحضر لك شيئًا يا جدتي؟

199
00:07:32,994 --> 00:07:36,289
.رجل مثير وغرفة فندق

200
00:07:37,457 --> 00:07:39,208
.أحضري أحجية فحسب

201
00:07:41,461 --> 00:07:42,462
أجل؟

202
00:07:42,545 --> 00:07:43,671
.لقد ربيّت تلك الفتاة

203
00:07:44,630 --> 00:07:46,048
.إنها كل حياتي

204
00:07:47,175 --> 00:07:49,260
.وليست بالقوة التي تظهر عليها

205
00:07:49,343 --> 00:07:51,053
،لو آذيتها

206
00:07:51,137 --> 00:07:54,765
.سأدع نفسي أموت ثم ستطاردك روحي

207
00:07:56,976 --> 00:07:59,061
.انظر إلى هذه المدفأة. إنها ضخمة

208
00:07:59,145 --> 00:08:01,647
،كارولاين"، هذه ليست مدفأة"

209
00:08:01,731 --> 00:08:04,484
.إنها غرفة يمكننا أن نشعل فيها النيران

210
00:08:04,567 --> 00:08:05,860
.أجل، هذا مكان جميل جدًا

211
00:08:05,943 --> 00:08:07,111
.أجل -
.يليق بالبالغين -

212
00:08:07,195 --> 00:08:09,197
لكن أين ستضع كل أغراضك؟

213
00:08:09,280 --> 00:08:12,492
أين سترقص دببة فرقة "غريتفول ديد"؟

214
00:08:12,575 --> 00:08:14,243
.لم أدرك أنني أعيش هنا أيضًا

215
00:08:14,327 --> 00:08:16,537
جديًا، ما رأيك بالانتقال معي؟

216
00:08:17,497 --> 00:08:19,040
مهلًا، أتريدين أن نعيش معًا؟

217
00:08:19,123 --> 00:08:21,709
أجل، أشعر أنه لو أردنا استئناف علاقتنا

218
00:08:21,792 --> 00:08:23,920
.فيجب أن تكون حقيقية هذه المرة

219
00:08:24,003 --> 00:08:26,547
.صحيح -
.أنا في الـ33 -

220
00:08:26,631 --> 00:08:28,508
.أنت في الـ30، نفس عمري أيتها الحمقاء

221
00:08:28,591 --> 00:08:30,259
.كلا، كذبت بخصوص ذلك. أنا في الـ33

222
00:08:32,094 --> 00:08:33,930
.لا أريد أن أبدأ من البداية مجددًا

223
00:08:34,722 --> 00:08:36,599
...أعني أنك لست

224
00:08:38,100 --> 00:08:40,186
.غير منطقية

225
00:08:41,437 --> 00:08:42,396
.مرحبًا

226
00:08:42,480 --> 00:08:43,523
.مرحبًا

227
00:08:43,606 --> 00:08:44,899
.مرحبًا بك

228
00:08:45,566 --> 00:08:46,734
.اسمع

229
00:08:46,817 --> 00:08:48,027
...أريد أن أخبرك -
.لديّ ما أخبرك به -

230
00:08:48,110 --> 00:08:49,570
.آسف، ابدئي أولًا -
.سأبدأ أولًا -

231
00:08:50,196 --> 00:08:52,448
...كنت أفكر كثيرًا

232
00:08:54,617 --> 00:08:57,203
.فيك وفيما حدث ليلة أمس

233
00:08:57,370 --> 00:08:58,371
.صحيح

234
00:08:58,454 --> 00:09:01,874
.وعلاقتنا جيدة

235
00:09:01,958 --> 00:09:03,417
.جيس"، لديّ حبيبة"

236
00:09:05,586 --> 00:09:06,587
ماذا؟ -
.أجل -

237
00:09:06,671 --> 00:09:08,089
.حبيبة جادة جدًا

238
00:09:09,298 --> 00:09:11,592
يا إلهي. لماذا لم تخبرني؟

239
00:09:12,510 --> 00:09:14,053
،عندما اتصلت بي ليلة أمس

240
00:09:14,136 --> 00:09:16,389
.كنا قد تشاجرنا وكنت مرتبكًا جدًا

241
00:09:16,472 --> 00:09:18,391
كنت تخونها معي؟

242
00:09:18,474 --> 00:09:19,934
.هل ذلك سيئ؟ إنه سيئ

243
00:09:20,017 --> 00:09:21,310
.إنه سيئ جدًا

244
00:09:21,394 --> 00:09:23,187
.كلا، إنه سيئ جدًا

245
00:09:23,354 --> 00:09:24,730
لماذا تفعل ذلك؟

246
00:09:24,814 --> 00:09:26,732
."الآن أعرف كيف يشعر "بيل كلينتون

247
00:09:26,816 --> 00:09:28,901
."الآن أعرف كيف تشعر "مونيكا لوينسكي

248
00:09:28,985 --> 00:09:31,195
آسف لأنني جعلتك تشعرين
."شعور "مونيكا لوينسكي

249
00:09:31,279 --> 00:09:32,238
!كف عن البكاء

250
00:09:32,321 --> 00:09:36,450
.أنت أقبح بكّاء رأيته في حياتي

251
00:09:36,534 --> 00:09:37,952
.تبكي وتبتسم في الوقت نفسه

252
00:09:38,035 --> 00:09:39,078
.مرحبًا يا حبيبي، أتيت لتناول الغداء

253
00:09:41,038 --> 00:09:44,041
هل تبكي؟ هل كل شيء على ما يُرام؟

254
00:09:46,210 --> 00:09:47,545
...هناك

255
00:09:48,546 --> 00:09:50,798
،آسفة لإبلاغك بذلك

256
00:09:50,881 --> 00:09:54,051
.لكن هذه هي حقيقة الهيئة الانتخابية

257
00:09:54,260 --> 00:09:56,721
.يبدو الأمر ظالمًا

258
00:09:56,804 --> 00:09:58,764
.الأصوات لا تعني شيئًا

259
00:09:58,848 --> 00:09:59,890
.هذا يزعجني أيضًا

260
00:10:06,939 --> 00:10:08,274
."سأشتاق إليك يا "وينستون

261
00:10:08,357 --> 00:10:09,275
ماذا تعني؟

262
00:10:09,358 --> 00:10:11,944
سأشتاق إليك عندما تغادر مجموعتك
.إلى القرية التالية

263
00:10:12,945 --> 00:10:14,655
!يا إلهي

264
00:10:15,364 --> 00:10:16,949
!لديه حبيبة

265
00:10:17,033 --> 00:10:19,827
.خان حبيبته معي

266
00:10:19,910 --> 00:10:21,203
.أنا خائنة

267
00:10:21,287 --> 00:10:22,622
تلاعب بك "بي غينز"؟

268
00:10:22,705 --> 00:10:26,375
.لقد رأيتها. إنها نسخة آسيوية مني

269
00:10:26,459 --> 00:10:27,627
...جيس" الآسيوية"

270
00:10:29,128 --> 00:10:30,671
.لا أستطيع التراجع بشكل صحيح حتى

271
00:10:30,755 --> 00:10:33,299
.كنت مكانها من قبل
.كنت مكان النسخة الآسيوية مني

272
00:10:33,382 --> 00:10:36,218
هل ستظلين تشيرين إليها بالنسخة
.الآسيوية؟ لأن هذه مشكلة بالنسبة إلي

273
00:10:36,302 --> 00:10:37,637
."لا أعرف اسمها يا "شميدت

274
00:10:38,012 --> 00:10:40,181
،لكنني أعلم لو كنت مكانها

275
00:10:40,389 --> 00:10:42,767
.كنت سأود أن أعرف نوع الشخص الذي أواعده

276
00:10:42,850 --> 00:10:44,310
.ولذلك يجب أن أخبرها

277
00:10:44,393 --> 00:10:45,811
.ماذا؟ كلا، لا تفعلي ذلك -
.أرجوك لا تفعلي ذلك -

278
00:10:46,437 --> 00:10:50,066
نخطئ أحيانًا وكل ما يمكننا فعله
.هو تحمل المسؤولية

279
00:10:50,149 --> 00:10:52,902
.لأن هذا موقف لا يمكنك إصلاحه
.إنها المعرفة

280
00:10:52,985 --> 00:10:54,445
.هوّن على نفسك يا "جورج مايكل" الأسود

281
00:10:54,695 --> 00:10:56,989
.يجب أن أقوم بذلك. يجب أن أخبرها

282
00:10:57,657 --> 00:10:59,992
.ظللنا معًا لـ61 عامًا

283
00:11:00,076 --> 00:11:03,454
مرّ علينا 14 رئيسًا
."و4 نجوم مختلفين في دور "باتمان

284
00:11:03,537 --> 00:11:04,914
لماذا لا نذهب للتمشية؟

285
00:11:04,997 --> 00:11:06,707
.سأحضر سترتك. سأعود على الفور

286
00:11:06,791 --> 00:11:08,376
.أشكرك يا عزيزتي -
.أمهلوني ثانية -

287
00:11:08,459 --> 00:11:12,088
أنتم أشبه بقوم "يودا" الحقيقيين، صحيح؟

288
00:11:12,463 --> 00:11:13,631
أيمكنني أن أسألكم سؤالًا؟

289
00:11:13,714 --> 00:11:15,508
.أجل -
.قل ما لديك -

290
00:11:15,591 --> 00:11:16,675
كيف نبني علاقة؟

291
00:11:16,759 --> 00:11:17,927
ماذا عن الـ"فياغرا"؟

292
00:11:18,010 --> 00:11:20,179
.أستخدمها لأمنع نفسي من السقوط من الفراش

293
00:11:20,471 --> 00:11:24,058
كيف يمكن لرجل مثلي
أن يتمكن من إسعاد امرأة مثل "سيسي"؟

294
00:11:24,141 --> 00:11:26,769
.لا يمكنك. ليس مع كل الشامات في وجهك

295
00:11:27,395 --> 00:11:29,355
هل يجب أن أستسلم؟ -
!ذلك جنون -

296
00:11:29,438 --> 00:11:30,439
!إنها تحتاج إليك

297
00:11:32,650 --> 00:11:35,820
.أنت ما تحتاج إليه بالضبط

298
00:11:38,406 --> 00:11:40,449
.ها هي سترتك يا جدتي -
.أشكرك -

299
00:11:40,533 --> 00:11:42,743
سألتقي بك في الخارج على الفور، اتفقنا؟

300
00:11:42,827 --> 00:11:44,036
.حسنًا

301
00:11:45,663 --> 00:11:46,831
."هوّن على نفسك يا "بيرت

302
00:11:49,542 --> 00:11:50,960
،لأول مرة في حياتي

303
00:11:51,043 --> 00:11:54,088
.أشعر أنني أريد علاقة مستمرة

304
00:11:56,966 --> 00:11:58,467
.وأريدها أن تكون معك

305
00:11:58,551 --> 00:12:02,263
.أبادلك الشعور نفسه

306
00:12:02,346 --> 00:12:03,681
حقًا؟

307
00:12:06,475 --> 00:12:07,726
...أتألم كثيرًا -
ما الذي يثيرك؟ -

308
00:12:08,811 --> 00:12:10,020
ملكة الماس؟

309
00:12:10,104 --> 00:12:11,188
القوس؟ -
.يا إلهي -

310
00:12:11,272 --> 00:12:12,523
.الأسنان في كوب

311
00:12:12,606 --> 00:12:13,649
.أنا أهتم لأمرك كثيرًا

312
00:12:13,732 --> 00:12:15,192
لوحة أوراق الشجر؟ -
...لكن -

313
00:12:16,652 --> 00:12:18,863
هل تثيرك الحميمية العاطفية؟

314
00:12:21,449 --> 00:12:22,992
هل تتألم إلى ذلك الحد؟

315
00:12:23,909 --> 00:12:25,494
!لقد فقد الوعي. نحتاج إلى مساعدة

316
00:12:25,578 --> 00:12:27,163
ما الأخبار يا رجل؟

317
00:12:27,246 --> 00:12:28,622
كيف سارت تجربة الأداء؟ -
ماذا؟ -

318
00:12:28,706 --> 00:12:30,875
لفيلم القراصنة من إنتاج "ديزني"؟

319
00:12:30,958 --> 00:12:34,044
مرحبًا، اتصل سيد "تي" ويريد أن يلكمك
.لأن القرط يبدو غبيًا

320
00:12:34,128 --> 00:12:35,129
...ليل واين" يرتديه، لذا"

321
00:12:35,212 --> 00:12:36,922
،"ليتل واين غونزالز" من "البرازيل"

322
00:12:37,256 --> 00:12:39,884
"الذي أتى إلى "الولايات المتحدة
ليرقص ويصير حرًا؟

323
00:12:39,967 --> 00:12:41,760
.لا يمكنك أن تزعجني يا صديقي
.أنا في أوج مجدي

324
00:12:42,178 --> 00:12:44,054
ماذا تفعل؟ ماذا كنت تفعل طوال اليوم؟

325
00:12:44,138 --> 00:12:46,515
."أبحث عن شقة. إنها لـ"كارولاين

326
00:12:46,599 --> 00:12:48,100
،إنها تبحث عن شقة جديدة

327
00:12:48,184 --> 00:12:49,018
،وسألتني لو أردت الانتقال للعيش معها

328
00:12:49,101 --> 00:12:50,311
.وأنا أفكر في الأمر

329
00:12:50,394 --> 00:12:53,063
.رائع! يبدو هذا ممتعًا جدًا

330
00:12:53,147 --> 00:12:54,815
،أنا مسرور لأن هذا رد فعلك

331
00:12:54,899 --> 00:12:56,692
.إذ ظننت أنك ستخبرني أنني أرتكب خطأ كبيرًا

332
00:12:56,775 --> 00:12:57,902
.صدقًا، لم أرد سماع ذلك

333
00:12:57,985 --> 00:13:00,237
.ما كنت لأفعل ذلك، كنت لأبدو سخيفًا

334
00:13:05,659 --> 00:13:07,369
ماذا تفعل؟ ماذا؟

335
00:13:07,453 --> 00:13:09,121
..."كلا يا "نيك -
!كلا -

336
00:13:09,205 --> 00:13:11,749
!نيك"! لا تفعل"

337
00:13:11,832 --> 00:13:12,833
.هذا لصالحك

338
00:13:12,917 --> 00:13:14,668
!ابتعد عني -
!"ماذا... كلا يا "شميدت -

339
00:13:14,752 --> 00:13:16,003
!أمسك به

340
00:13:16,086 --> 00:13:17,046
هل أمسكت به؟

341
00:13:17,129 --> 00:13:18,297
.شاهد التلفاز -
هل أمسكت به؟ -

342
00:13:18,380 --> 00:13:19,465
.شاهده

343
00:13:19,548 --> 00:13:21,217
.شاهد التلفاز. شاهده

344
00:13:21,300 --> 00:13:22,635
.حسنًا، شاهد التلفاز

345
00:13:22,718 --> 00:13:23,719
..."مرحبًا يا "نيك -
!كلا -

346
00:13:23,802 --> 00:13:25,137
.شاهده بكل بهائه

347
00:13:25,554 --> 00:13:27,806
.أيها الغبي المفزع -
.هيا -

348
00:13:27,890 --> 00:13:31,310
إن كنت تشاهد هذا، فلا بد أنك قررت
."العودة إلى "كارولاين

349
00:13:31,393 --> 00:13:33,062
.أجل يا "نيك"، فعلت

350
00:13:33,145 --> 00:13:35,105
.تهانئي أيها الغبي

351
00:13:35,189 --> 00:13:37,650
.لقد دمّرتك -
.أنت لا تعرفني أيها الوغد -

352
00:13:37,733 --> 00:13:39,610
.هذه يا صديقي الغبي هي دموعك

353
00:13:39,693 --> 00:13:41,529
.ولقد احتفظت بها -
.أمسكت به -

354
00:13:41,612 --> 00:13:42,738
..."فكّر يا "نيك -
.اثبت -

355
00:13:42,821 --> 00:13:44,323
.أو أيًا كان اسمك في زمانك

356
00:13:44,406 --> 00:13:46,283
من هجرتك 3 مرات؟

357
00:13:46,367 --> 00:13:48,536
.هجرتك مرة قبل أن تلقي خطبة في زفاف أخيك

358
00:13:48,619 --> 00:13:50,120
.لقد تطلّق الآن، وسأحصل على فرصة أخرى

359
00:13:50,204 --> 00:13:52,206
."هذه قصيدة كتبتها عن "كارولاين -
.لا أريد القصيدة -

360
00:13:52,289 --> 00:13:53,374
.لا أريد القصيدة -
.ستسمع القصيدة -

361
00:13:53,457 --> 00:13:55,292
.لكنك منفعل كثيرًا لتقرأها الآن

362
00:13:55,376 --> 00:13:57,962
.ستعطيها لـ"شميدت" ليحتفظ بها

363
00:14:01,757 --> 00:14:02,841
."هذا بسببك يا "كارولاين

364
00:14:02,925 --> 00:14:04,343
.كنت محقًا بالوثوق بي

365
00:14:04,426 --> 00:14:06,178
.احتفظت بهذه القصيدة لعامين

366
00:14:06,637 --> 00:14:08,389
.اقرأها -
.ها هي الدموع تنهمر -

367
00:14:08,472 --> 00:14:09,723
.حسنًا

368
00:14:10,099 --> 00:14:13,477
هل أقارن جمالك بيوم صيفي؟"

369
00:14:13,561 --> 00:14:16,188
".كلا، فاليوم الصيفي ليس وضيعًا

370
00:14:17,523 --> 00:14:18,357
حقًا يا "نيك"؟

371
00:14:18,440 --> 00:14:19,733
هل تتحدث عن "كارولاين" بهذه الطريقة؟

372
00:14:19,817 --> 00:14:21,360
.لا يمكنني التحرك، علق قرطي

373
00:14:21,443 --> 00:14:22,987
.لكن هناك شيء أود فعله بك

374
00:14:23,070 --> 00:14:24,446
.لا تتحرك -
."لا تتحرك يا "نيك -

375
00:14:24,530 --> 00:14:26,490
!"لنتحدث كالرجال! لنتصرف كالرجال يا "نيك

376
00:14:26,574 --> 00:14:28,075
أتريد التصرف كالرجال؟

377
00:14:28,158 --> 00:14:30,619
."انظر إلى الشوط الذي قطعته يا "نيك

378
00:14:30,703 --> 00:14:32,955
هل تريد أن تكون ساقيًا للأبد؟ -
.ما زلت ساقيًا -

379
00:14:33,038 --> 00:14:34,331
أتريد أن تكون رجلًا بالغًا

380
00:14:34,415 --> 00:14:37,585
يرتدي ملابس متزلج محترف عديم الرعاة؟

381
00:14:37,668 --> 00:14:40,087
.لا تريد العيش هكذا. أنت تمضي قدمًا

382
00:14:40,170 --> 00:14:42,047
،أنا هنا لأخبرك أنك تقوم بالصواب

383
00:14:42,131 --> 00:14:43,173
.لذلك استمر

384
00:14:43,257 --> 00:14:44,967
أيمكنني التحدث إليك
نيك" إلى "نيك" لثانية؟"

385
00:14:46,302 --> 00:14:47,678
.أنا أحترمك يا رجل

386
00:14:47,761 --> 00:14:50,639
تبدو وسيمًا بهذه اللحية
،وشعرك الطويل يبدو جميلًا

387
00:14:50,723 --> 00:14:52,391
.بالرغم مما يقوله الآخرون

388
00:14:52,474 --> 00:14:56,562
،الـ"كارولاين" التي فطرت قلبك
.أفهم لماذا لا تحبها

389
00:14:56,645 --> 00:15:00,357
لكن "كارولاين" التي ستحضر بعد 5 دقائق
.مختلفة تمامًا

390
00:15:00,733 --> 00:15:03,986
هل تريدني أن أعيش وحيدًا في هذه الشقة
لبقية حياتي؟

391
00:15:04,778 --> 00:15:07,114
ما الفرق بيني وبين "بيل كوزبي"؟

392
00:15:07,907 --> 00:15:09,742
.أشكركما يا رفيقيّ. ساعدتماني في إدراك شيء

393
00:15:10,743 --> 00:15:13,662
اسمع، أظن أن هذا كان حديثًا
.موفقًا يا "نيك" المستقبلي

394
00:15:13,746 --> 00:15:16,624
.وآمل أن تكون خرجت منه بشيء لأني كذلك

395
00:15:18,208 --> 00:15:19,543
.سأتصل بها

396
00:15:19,627 --> 00:15:21,670
...يجب أن أتصل -
.كلا! اللعنة، أعطني الهاتف -

397
00:15:21,754 --> 00:15:23,631
...يجب أن أتصل -
.كوتش"! إنه يتصل بها مجددًا" -

398
00:15:23,714 --> 00:15:26,759
.لقد خسرناه -
.بالطبع يا "كابتن سبارو" الأسود -

399
00:15:27,593 --> 00:15:29,094
."مرحبًا يا "بول -
.مرحبًا -

400
00:15:29,178 --> 00:15:30,930
.لن أدعك تكذب على حبيبتك

401
00:15:31,013 --> 00:15:33,098
.اتفقنا؟ هذا ليس منصفًا لها

402
00:15:33,182 --> 00:15:35,643
.يجب أن تخبرها بما حدث بيننا

403
00:15:36,226 --> 00:15:37,353
.وإلا سأخبرها بنفسي

404
00:15:38,145 --> 00:15:39,146
.أنت محقة

405
00:15:39,229 --> 00:15:41,023
.يجب أن أخبرها -
.أجل -

406
00:15:41,106 --> 00:15:43,359
.أنا خائف للغاية
."لا أريد أن أخسرها يا "جيس

407
00:15:43,442 --> 00:15:44,652
.إنها توأم روحي

408
00:15:44,735 --> 00:15:46,987
،بالنسبة إلى شخص لديه توأم روح
.ما كان يجب أن تمارس الجنس معي

409
00:15:47,154 --> 00:15:49,448
.أعلم، لا أتوقع منك أن تصدقيني

410
00:15:49,615 --> 00:15:51,492
.ما كنت لأصدقني لو كنت مكانك

411
00:15:51,575 --> 00:15:53,452
.لكن انظري

412
00:15:53,535 --> 00:15:55,412
.لقد اشتريت لها خاتم خطبة

413
00:15:59,750 --> 00:16:01,043
.إنه جميل للغاية

414
00:16:01,126 --> 00:16:03,045
،أحمله في جيبي منذ أسبوعين

415
00:16:03,128 --> 00:16:04,838
وأحاول أن أجد الطريقة المناسبة
.للتقدم لخطبتها

416
00:16:04,922 --> 00:16:07,132
...وبدأت أشعر بالهلع، ثم

417
00:16:07,383 --> 00:16:10,010
،لا أعلم، شعرت بالخوف والارتباك

418
00:16:10,094 --> 00:16:11,637
،وأنا آسف لجرّك إلى هذه المسألة

419
00:16:11,720 --> 00:16:13,389
.لكنها كانت أكبر غلطة في حياتي

420
00:16:13,472 --> 00:16:15,766
،"يا للهول يا "بول
.لا تجعلني أشعر بالأسف نحوك

421
00:16:15,849 --> 00:16:17,017
.أعلم أنني أخفقت

422
00:16:17,101 --> 00:16:18,310
.كثيرًا

423
00:16:18,727 --> 00:16:19,895
.وسوف أخسرها

424
00:16:19,979 --> 00:16:21,647
!يا إلهي، لا أريد أن أخسرها

425
00:16:21,730 --> 00:16:23,649
.حبيبي، لقد تركت معدل النغمات في سيارتي

426
00:16:23,732 --> 00:16:26,819
مرحبًا! أنت "جيس"، صحيح؟

427
00:16:27,528 --> 00:16:28,529
."أنا "جين

428
00:16:28,612 --> 00:16:29,780
."جين"

429
00:16:33,033 --> 00:16:34,535
.كنت أهم بالمغادرة

430
00:16:34,618 --> 00:16:36,954
.أنا و"جيس" مارسنا الجنس -
.يا إلهي -

431
00:16:37,413 --> 00:16:39,206
ماذا؟ -
.أريد أن أكون صادقًا معك -

432
00:16:39,289 --> 00:16:41,417
حدث ذلك قبل يومين
.ونفذنا الكثير من الحركات

433
00:16:41,500 --> 00:16:44,712
تحدثنا واستخدمنا أيدينا
.وأظن أننا أفسدنا وسادة صغيرة

434
00:16:44,795 --> 00:16:46,797
.يجعل الأمر يبدو أكثر إثارة مما كان عليه

435
00:16:46,880 --> 00:16:49,633
...كنا نستلقي

436
00:16:49,717 --> 00:16:50,718
.أنا آسف للغاية

437
00:16:50,801 --> 00:16:53,137
.أنا أتوسل إليك لتغفري لي

438
00:16:53,220 --> 00:16:55,180
.ظننت أنك أحببتني

439
00:16:55,264 --> 00:16:56,473
.أنا آسف للغاية

440
00:16:57,266 --> 00:16:58,767
!أنا غبي

441
00:16:59,643 --> 00:17:02,688
.أنا غبي، أنا آسف للغاية -
...يا إلهي. كلا -

442
00:17:02,771 --> 00:17:05,524
.أجل، أنا غبي

443
00:17:05,607 --> 00:17:07,026
."وداعًا يا "بول

444
00:17:07,109 --> 00:17:09,570
.كلا -
مهلًا. "جين"؟ -

445
00:17:09,653 --> 00:17:10,863
ألم تفعلي ما يكفي؟

446
00:17:10,946 --> 00:17:14,283
...بلى. لقد فعلت ما يكفي، لكن

447
00:17:16,827 --> 00:17:18,203
.أنا أفهم شعورك

448
00:17:19,329 --> 00:17:21,749
،مررت بنفس الموقف. خانني حبيبي من قبل

449
00:17:21,832 --> 00:17:25,294
.والشعور أشبه بطعنة في قلبك

450
00:17:26,420 --> 00:17:27,296
...لكن

451
00:17:28,213 --> 00:17:30,215
.ذلك الرجل لم يكن مناسبًا لي

452
00:17:31,508 --> 00:17:34,094
.أنتما مثاليان معًا

453
00:17:34,970 --> 00:17:39,141
،ظننت أنك نسخة آسيوية مني
.وأدرك الآن أنني نسخة قوقازية منك

454
00:17:39,641 --> 00:17:40,934
ماذا؟ -
ماذا؟ -

455
00:17:41,226 --> 00:17:42,728
.بول" كان خائفًا"

456
00:17:42,811 --> 00:17:44,563
،وعندما يخاف المرء

457
00:17:44,646 --> 00:17:46,065
.يرتكب أفعالًا غبية

458
00:17:46,398 --> 00:17:48,233
.وقع في غلطة كبيرة

459
00:17:48,317 --> 00:17:50,027
.شنيعة بحق

460
00:17:50,110 --> 00:17:52,279
الأشياء التي فعلناها قبل 48 ساعة
...كانت مظلمة

461
00:17:52,362 --> 00:17:53,947
.سأتولى الحديث -
.آسف -

462
00:17:54,656 --> 00:17:55,991
..."جين"

463
00:17:57,076 --> 00:17:58,118
."أنت تحبين "بول

464
00:17:59,244 --> 00:18:01,121
.أعلم ذلك لأنك ما زلت واقفة هنا

465
00:18:01,663 --> 00:18:03,040
...ما يجمعكما

466
00:18:04,208 --> 00:18:06,126
.إنه أكبر مني كثيرًا

467
00:18:06,210 --> 00:18:07,628
...وأظن

468
00:18:07,711 --> 00:18:09,546
.وأظن أن "بول" يود طلب شيء منك

469
00:18:11,715 --> 00:18:13,467
،أعلم أن الوقت ليس مناسبًا لهذا

470
00:18:13,550 --> 00:18:15,677
،بل إنه وقت شنيع لهذا

471
00:18:15,761 --> 00:18:16,845
.لكني لا أهتم

472
00:18:17,054 --> 00:18:19,056
،أريد أن أقضي بقية حياتي معك

473
00:18:19,139 --> 00:18:21,683
."يا "جينيفر روث تويوجي

474
00:18:21,767 --> 00:18:23,268
.أعرف ذلك الآن أكثر من ذي قبل

475
00:18:23,352 --> 00:18:24,561
.بعدما عاشرتها

476
00:18:24,645 --> 00:18:26,146
.يسرني أن أساعدكما

477
00:18:28,023 --> 00:18:31,401
...إن كنت لا تزالين تحبينني

478
00:18:31,485 --> 00:18:33,237
.بالطبع لا أزال أحبك

479
00:18:35,239 --> 00:18:37,324
.أجل

480
00:18:40,786 --> 00:18:42,329
...هل

481
00:18:42,412 --> 00:18:43,747
هل تقبلين الزواج به؟

482
00:18:43,831 --> 00:18:45,040
.أجل

483
00:18:51,964 --> 00:18:53,674
هل وافقت؟ -
!أجل -

484
00:19:08,397 --> 00:19:10,607
أنت و"سيسي" ستظلان بعيدين
عن أحدكما الآخر إذًا؟

485
00:19:10,691 --> 00:19:13,819
.إلى أن لا يعود عضوي يشبه عصا ساحر ملتوية

486
00:19:13,902 --> 00:19:16,280
.يبدو هذا عصيبًا يا رجل -
،الرجال مثلنا -

487
00:19:16,363 --> 00:19:18,949
.و"نيك" أيضًا، نحن محاربون

488
00:19:19,032 --> 00:19:21,243
،نواصل القتال والصمود

489
00:19:21,326 --> 00:19:23,745
.حتى عندما ندرك أننا نقع في خطأ كبير

490
00:19:23,829 --> 00:19:25,080
."مثل موضوع "نيك" و"كارولاين

491
00:19:25,164 --> 00:19:27,207
.وذلك القرط -
.لن أتخلى عن هذا الشيء -

492
00:19:27,291 --> 00:19:28,959
.تبدو كحورية خرجت من البحر

493
00:19:29,042 --> 00:19:30,294
.يا رجل، اكتفيت من نكات القرط

494
00:19:30,377 --> 00:19:31,670
تبدو كأنه يجب أن تقف في الصف

495
00:19:31,753 --> 00:19:33,380
."لدخول حفل عيد ميلاد "شاكيل أونيل

496
00:19:33,463 --> 00:19:34,464
.يا إلهي يا رفيقيّ

497
00:19:34,548 --> 00:19:36,508
.حدث شيء مثير للتو

498
00:19:36,592 --> 00:19:38,510
.ساعدت "بول" في التقدم لخطبة حبيبته

499
00:19:38,594 --> 00:19:39,803
.إنهما مخطوبان -
.رائع -

500
00:19:39,887 --> 00:19:41,096
.أشعر أنك أغفلت ذكر جزء من القصة

501
00:19:41,180 --> 00:19:42,181
.أين "نيك"؟ أريد أن أخبره

502
00:19:43,223 --> 00:19:44,892
.سيكون هذا ممتعًا

503
00:19:44,975 --> 00:19:46,935
.أجل، لدى "نيك" ما يخبرك به أيضًا

504
00:19:47,019 --> 00:19:48,687
.إنه في الحمّام -
.رائع -

505
00:19:50,022 --> 00:19:52,107
حقًا؟ -
.ستكتشف في كل الأحوال -

506
00:19:52,566 --> 00:19:54,276
!"نيك"

507
00:19:54,776 --> 00:19:56,028
.مرحبًا -
ما الأمر يا "جيس"؟ -

508
00:19:58,155 --> 00:20:00,782
.تقدم "بول" لخطبة حبيبته أمامي

509
00:20:00,866 --> 00:20:01,950
.يبدو ذلك محرجًا

510
00:20:02,034 --> 00:20:04,244
...وافقت وكان الأمر

511
00:20:04,328 --> 00:20:05,913
.كان جميلًا

512
00:20:05,996 --> 00:20:07,623
.وجعلني هذا أدرك شيئًا

513
00:20:07,706 --> 00:20:10,751
،"أنت مخطئ. ما قلته عن "كارولاين

514
00:20:10,834 --> 00:20:14,046
والتوقيت، وأن العلاقة منطقية؟

515
00:20:15,839 --> 00:20:20,802
،كلا، لأنه لو كنت تحب أحدًا فعلًا
.فالأمر بسيط

516
00:20:21,887 --> 00:20:23,722
...حسنًا، أنا أفهم ما تقولين، لكن

517
00:20:23,805 --> 00:20:25,265
.تستحق شيئًا رائعًا

518
00:20:26,558 --> 00:20:28,268
.وتستحق الحب

519
00:20:29,937 --> 00:20:31,688
،أعلم أنك لا تريد أن تكون وحيدًا

520
00:20:31,772 --> 00:20:33,190
،لكنني سأكون موجودة

521
00:20:33,273 --> 00:20:36,610
"وسأخبرك ذلك الصوت لـ"توم ويتس
.في رأسك أن يخرس

522
00:20:39,279 --> 00:20:41,657
ليس علينا أن نرضى بالقليل

523
00:20:41,740 --> 00:20:43,450
."يا "نيك

524
00:20:43,533 --> 00:20:44,868
.أنت الأفضل

525
00:20:47,454 --> 00:20:48,538
."سأنتقل للعيش مع "كارولاين

526
00:20:53,168 --> 00:20:54,378
.لقد وقّعنا عقد الإيجار هذا الصباح

527
00:20:55,712 --> 00:20:57,547
.أشكرك على قول كل تلك الأشياء

528
00:21:08,892 --> 00:21:10,727
{\an8}والآن بعدما أعرتني انتباهك
،يا "نيك" المستقبلي

529
00:21:10,811 --> 00:21:14,147
{\an8}.هناك بعض الأمور التي أود التحدث فيها

530
00:21:14,231 --> 00:21:15,983
{\an8}.تحدث بلطف مع أمك عندما تتصل بك

531
00:21:16,066 --> 00:21:17,442
{\an8}.كف عن تحية نفسك بالكف

532
00:21:17,526 --> 00:21:19,528
{\an8}.اغطس تحت الماء أيها الطفل

533
00:21:19,611 --> 00:21:23,949
{\an8}كن لطيفًا مع "كوتش" وإلا سيغادر
.مع مجموعة أخرى من البيض

534
00:21:24,157 --> 00:21:25,284
{\an8}.أجيد الكاراتيه المزيف

535
00:21:25,367 --> 00:21:26,952
{\an8}.أنا "نيك"، وأنا نزق

536
00:21:27,035 --> 00:21:28,370
{\an8}.سأرفع قلنسوتي

537
00:21:28,453 --> 00:21:30,539
{\an8}.الجنس وثب وليس ماراثون

538
00:21:30,622 --> 00:21:32,916
{\an8}أنت مميّز"

539
00:21:33,000 --> 00:21:33,875
{\an8}"...أنت

540
00:21:34,584 --> 00:21:37,629
{\an8}سنرى أحدنا الآخر في المستقبل
.ما لم أراك أولًا

541
00:21:37,713 --> 00:21:38,755
{\an8}!"نيك ميلر"

542
00:21:38,839 --> 00:21:40,841
"ترجمة "شيماء جاد

