﻿1
00:00:01,084 --> 00:00:03,420
.تفضلوا يا رفاق، بعض البسكويت

2
00:00:03,503 --> 00:00:04,462
.حسنًا، رائع

3
00:00:04,546 --> 00:00:06,381
،"كما تعلمون، سأنتقل للعيش مع "كارولاين

4
00:00:06,464 --> 00:00:09,175
وأنا مسرور لأنه يمكننا التحدث
.في الأمر كبالغين

5
00:00:09,259 --> 00:00:11,094
.كارولاين" خبّازة رائعة"

6
00:00:11,970 --> 00:00:13,012
هل لدى أحد آخر أي تعليق؟

7
00:00:13,096 --> 00:00:16,224
أنت تقع في خطأ كبير سيدمر حياتك

8
00:00:16,307 --> 00:00:19,519
بانتقالك للعيش مع امرأة حولتك
إلى مدمن خمور يخشى مغادرة المنزل

9
00:00:19,602 --> 00:00:21,521
.بوجه يشبه السلحفاة

10
00:00:22,856 --> 00:00:26,067
سأبدأ من جديد لأن هذا لم يسر
.بالطريقة التي خططت إليها

11
00:00:27,360 --> 00:00:29,070
،كما تعلمون، سأرحل

12
00:00:29,154 --> 00:00:30,572
.لذلك هناك بعض الأمور التي يجب أن نسويها

13
00:00:30,655 --> 00:00:32,490
ماذا سأفعل بالمال الإضافي الذي سيتوفر لي

14
00:00:32,574 --> 00:00:34,242
بما أنني لن أضطر إلى تسليفك بعد الآن؟

15
00:00:34,325 --> 00:00:35,160
.حسنًا

16
00:00:35,243 --> 00:00:37,620
.ربما أشتري مدينة -
ويمكنك أن تشتري مركزًا تجاريًا -

17
00:00:37,704 --> 00:00:38,788
."تسميه "وينستون كورنرز

18
00:00:38,872 --> 00:00:40,123
ماذا تفعلان؟

19
00:00:40,206 --> 00:00:41,791
أستسمحان بحدوث ذلك ببساطة؟

20
00:00:41,875 --> 00:00:42,751
ماذا يمكننا فعله؟

21
00:00:42,834 --> 00:00:44,461
.الرجل يعلم ما يريده -
.أجل -

22
00:00:44,544 --> 00:00:46,796
عندما يغادر "نيك"، سأتصل بسبّاك

23
00:00:46,880 --> 00:00:48,465
.وسألقي عليه بالمال بينما يعمل

24
00:00:48,548 --> 00:00:50,633
.من فئة الـ50 والـ100

25
00:00:50,717 --> 00:00:52,427
،اسمع، بما أنك تطرقت لذلك
أيمكنك أن تتصل بمبيد حشرات

26
00:00:52,510 --> 00:00:53,970
حتى نتخلص من هذه الجريمة ضد الطبيعة؟

27
00:00:54,054 --> 00:00:55,555
.أجل، إنه لا يخدع أحدًا

28
00:00:55,638 --> 00:00:57,515
أتظن لأنه يرتدي ملابس أنيقة

29
00:00:57,599 --> 00:00:58,892
لن ترى الفئران المطرقة؟

30
00:00:58,975 --> 00:01:02,228
تأتي الفئران من كل أنحاء المبنى
.للضحك على هذه الدمية الغبية

31
00:01:02,312 --> 00:01:03,772
أهذه رقائق الخروب؟

32
00:01:03,855 --> 00:01:06,316
هل تحاول شراء حبنا بشوكولاتة الوجوديين؟

33
00:01:06,941 --> 00:01:07,901
.أيها الغبي

34
00:01:08,943 --> 00:01:10,570
ألن تشتاق إلى ذلك يا "نيك"؟

35
00:01:10,653 --> 00:01:11,863
من تلك الفتاة؟"

36
00:01:11,946 --> 00:01:13,323
من تلك الفتاة؟

37
00:01:13,406 --> 00:01:14,574
من تلك الفتاة؟

38
00:01:14,657 --> 00:01:16,826
من تلك الفتاة؟ -
"!(إنها (جيس -

39
00:01:18,453 --> 00:01:20,246
{\an8}وينستون"، أيمكنك أن تأخذني"
إلى الطبيب غدًا؟

40
00:01:20,330 --> 00:01:21,581
{\an8}.سينزع الضمادات

41
00:01:22,248 --> 00:01:24,083
{\an8}.نصب "واشنطون" العظيم

42
00:01:24,167 --> 00:01:26,252
{\an8}.جاهز لخدمة الأمة من جديد

43
00:01:26,336 --> 00:01:27,796
{\an8}أيمكنك التوقف؟ -
ماذا؟ -

44
00:01:27,879 --> 00:01:29,380
{\an8}.حان الوقت لتحويل الحصان إلى وحيد قرن

45
00:01:29,464 --> 00:01:31,090
{\an8}أيمكنك أن توفر هذا الحديث بعدما ننتهي

46
00:01:31,174 --> 00:01:32,884
{\an8}من مقابلة "نيل" الذي سيأخذ غرفة "نيك"؟

47
00:01:32,967 --> 00:01:34,677
{\an8}.لا تقلقوا بشأني

48
00:01:35,303 --> 00:01:37,096
{\an8}.يمكنني التحدث عن عضوي طوال الليل

49
00:01:37,180 --> 00:01:39,516
{\an8}،نيل"، حدثنا عن نفسك"

50
00:01:39,599 --> 00:01:41,017
{\an8}هل هناك ما يجب أن نعرفه؟ باستثناء حقيقة

51
00:01:41,100 --> 00:01:43,686
{\an8}ردك على إعلاننا في "كريغزليست" بالفاكس؟

52
00:01:43,770 --> 00:01:46,105
{\an8}."حسنًا، أجل، اسمي "نيل

53
00:01:47,023 --> 00:01:49,526
{\an8}.خضت للتو طلاقًا شنيعًا

54
00:01:49,609 --> 00:01:51,152
{\an8}.أعمل في مجال شؤون الموظفين

55
00:01:51,236 --> 00:01:52,070
{\an8}.كنت كذلك

56
00:01:52,153 --> 00:01:56,366
{\an8}.اضطررت إلى طرد نفسي في تجربة فريدة

57
00:01:56,449 --> 00:01:58,451
{\an8}.لم أتقبل هذا ببساطة

58
00:01:58,535 --> 00:01:59,494
{\an8}.دعني أسألك سؤالًا

59
00:01:59,577 --> 00:02:01,663
{\an8}.أفضل أن تأجلوا الأسئلة إلى النهاية

60
00:02:01,746 --> 00:02:04,791
{\an8}هل ستكون نيّقًا بخصوص قمل العانة
وبق الفراش؟

61
00:02:04,874 --> 00:02:05,834
{\an8}أتقصدين سلطعون "ماين"؟

62
00:02:05,917 --> 00:02:09,003
{\an8}،آمل أن تكون تحب الاعتراضات النسوية
.لأن هذا أمر أشتهر به

63
00:02:09,087 --> 00:02:10,797
{\an8}.نيل"، إنها تقول ذلك لتخيفك"

64
00:02:11,798 --> 00:02:13,133
{\an8}ماذا تفعلين؟

65
00:02:13,216 --> 00:02:14,050
{\an8}.اخرس

66
00:02:15,176 --> 00:02:16,010
{\an8}.أحب تقطيع جلدي

67
00:02:16,094 --> 00:02:17,804
{\an8}نيل"، أمهلنا دقيقة، اتفقنا؟"

68
00:02:17,887 --> 00:02:18,930
{\an8}يجب أن أتحدث إلى زميليّ

69
00:02:19,013 --> 00:02:20,807
{\an8}في الحمام. يا رفيقيّ؟ -
.حسنًا. أجل -

70
00:02:20,890 --> 00:02:22,350
{\an8}.تتصرفين بجنون

71
00:02:22,433 --> 00:02:24,853
{\an8}.أتصرف بجنون؟ ذلك الرجل مجنون

72
00:02:24,936 --> 00:02:27,397
{\an8}،اسمعي يا "جيس"، عندما انتقلت إلى هنا
.اضطررنا جميعًا إلى تقبلك

73
00:02:27,480 --> 00:02:30,066
{\an8}.للإنصاف، تقومين بأشياء غريبة جدًا

74
00:02:30,150 --> 00:02:31,609
{\an8}ما زلت غير معتاد على طريقة

75
00:02:31,693 --> 00:02:33,820
{\an8}.إبلاغك لنا بأنك تستخدمين المرحاض

76
00:02:38,074 --> 00:02:38,992
{\an8}."أوافق على وجود "نيل

77
00:02:39,075 --> 00:02:41,452
{\an8}.وأنا أيضًا -
ماذا تفعلان؟ -

78
00:02:42,203 --> 00:02:43,830
{\an8}.نيك" سيغادر"

79
00:02:43,913 --> 00:02:44,998
{\an8}.أنتما صديقاه

80
00:02:45,081 --> 00:02:47,041
{\an8}ألن تتشاجرا معه ليبقى؟

81
00:02:47,667 --> 00:02:50,336
{\an8}.أنت معنا -
.أجل! حسنًا -

82
00:02:50,420 --> 00:02:54,090
{\an8}.واستعدوا للأغاني لأنني شاعر

83
00:02:54,173 --> 00:02:57,010
{\an8}."هذا يحدث فعليًا يا "نيك

84
00:02:58,303 --> 00:02:59,512
لماذا تأخذ مصباحك؟

85
00:02:59,596 --> 00:03:01,890
أعتقد أنك أجبت على نفسك
.عندما أسميته بمصباحي

86
00:03:01,973 --> 00:03:04,017
.كلا يا رجل. للمتنطعين حقوق

87
00:03:04,100 --> 00:03:05,560
ما الخطب؟ أما زلت تخشى الظلام؟

88
00:03:05,643 --> 00:03:06,853
.ماذا؟ كلا

89
00:03:06,936 --> 00:03:09,689
.لو كنت كذلك، سأترك لك هذا المصباح

90
00:03:09,772 --> 00:03:12,108
.نيك"، أولًا، لا أخشى الظلام"

91
00:03:12,191 --> 00:03:14,944
لكن لو كنت أخشى الظلام، ستكون تلك

92
00:03:15,028 --> 00:03:16,779
.استجابة تطورية تأقلمية منطقية

93
00:03:16,863 --> 00:03:18,197
."طابت ليلتك يا "وينستون

94
00:03:18,281 --> 00:03:19,657
.ذلك سخيف. لا أخاف الظلام

95
00:03:19,741 --> 00:03:20,700
.طابت ليلتك يا عزيزي

96
00:03:21,826 --> 00:03:24,746
.ما لم تلحق بك الوحوش

97
00:03:30,293 --> 00:03:31,169
.مرحبًا

98
00:03:31,878 --> 00:03:33,254
.لقد أتيت

99
00:03:36,925 --> 00:03:37,800
ماذا يوجد لديك هنا؟

100
00:03:37,884 --> 00:03:38,927
.إنها ضمادة جامدة

101
00:03:39,886 --> 00:03:42,847
.لم تسر الأمور حسب أملنا في العيادة

102
00:03:42,931 --> 00:03:45,099
أجل، أخبرت الرجل أنني لم أركب زلاجة جليد

103
00:03:45,183 --> 00:03:46,559
...في حياتي و

104
00:03:46,643 --> 00:03:47,685
!يا للهول

105
00:03:48,853 --> 00:03:49,896
.ليس ذلك عضوي

106
00:03:49,979 --> 00:03:51,564
،لكن على الجانب المشرق

107
00:03:51,648 --> 00:03:54,275
.صار مستحيلًا أن أُثار من أي شيء

108
00:03:54,359 --> 00:03:55,985
.شاهدي. أخبريني بشيء يثيرني

109
00:03:58,446 --> 00:04:01,074
.ملاءات مكوية حديثًا

110
00:04:03,201 --> 00:04:05,078
.كلا، لا شيء

111
00:04:05,161 --> 00:04:06,162
.لم يرتفع بوصة

112
00:04:06,246 --> 00:04:07,997
.كطفل مدثر -
."سيسي" -

113
00:04:08,081 --> 00:04:09,999
.إنهم جاهزون لنا -
.حسنًا -

114
00:04:10,083 --> 00:04:11,918
.اقض وقتك، اتفقنا؟ استمتع

115
00:04:16,631 --> 00:04:19,550
.ذلك صحيح، اركبي القذيفة، تمسكي بها

116
00:04:19,634 --> 00:04:22,053
.أجل. هناك صهريج مليء بالوقود

117
00:04:22,136 --> 00:04:23,513
.ستتجهان مباشرة إلى الشمس

118
00:04:23,596 --> 00:04:24,847
ما هذا بحق السماء؟

119
00:04:24,931 --> 00:04:26,724
.حسنًا، استديري وواجهيه -
...هل أنا -

120
00:04:26,808 --> 00:04:28,476
هل يُفترض بي أن أرغب في شراء قذيفة؟

121
00:04:28,559 --> 00:04:30,270
.لا أفهم

122
00:04:30,353 --> 00:04:32,355
.اقرعوا طبول الحرب

123
00:04:32,438 --> 00:04:34,607
ألم ينصت أحد إلى كلام "آيزنهاور"؟

124
00:04:36,150 --> 00:04:37,443
.حسنًا، هذا كل شيء

125
00:04:37,527 --> 00:04:41,114
أخذت نصيبي من الحلقات المطاطية
.كيلا أسمعكم تشتكون

126
00:04:41,197 --> 00:04:43,574
.ستجدون في غرفتي علبة حذاء

127
00:04:44,534 --> 00:04:47,161
،يوجد فيها كابياء خنزيرية

128
00:04:47,245 --> 00:04:48,955
.قلت إنني سأدفنها، لذلك تعاملوا معه

129
00:04:49,038 --> 00:04:49,998
.توجد جثة في غرفتك

130
00:04:50,081 --> 00:04:51,457
حسنًا يا رفاق، أشكركم على مساعدتي
.في الانتقال

131
00:04:51,541 --> 00:04:52,792
لماذا نقف في دائرة؟

132
00:04:52,875 --> 00:04:54,043
كمجموعة من غريبي الأطوار؟

133
00:04:54,669 --> 00:04:56,713
نيك"؟" -
.أجل -

134
00:04:56,796 --> 00:04:58,131
لماذا تتعجل في الأمر؟

135
00:04:58,214 --> 00:04:59,507
.أمامك الكثير من الوقت

136
00:04:59,590 --> 00:05:00,425
لماذا لا

137
00:05:01,092 --> 00:05:03,094
تتمهل وتفكر في الأمر؟

138
00:05:03,177 --> 00:05:04,220
.أشعر بالثقة

139
00:05:04,304 --> 00:05:06,222
."لم أستجمع ثقة أكثر من اليوم يا "جيس

140
00:05:06,306 --> 00:05:07,307
حقًا؟

141
00:05:08,433 --> 00:05:09,309
.أجل

142
00:05:09,892 --> 00:05:11,311
حقًا؟ -
.أجل -

143
00:05:11,394 --> 00:05:12,520
أنت كذلك حقًا؟

144
00:05:13,396 --> 00:05:14,480
.أشكرك على مساعدتي في الانتقال

145
00:05:27,827 --> 00:05:29,662
.أحببت رائحته

146
00:05:30,955 --> 00:05:33,750
.أنا و"كارولاين" سنبدأ حياة جديدة معًا

147
00:05:33,833 --> 00:05:35,293
نحاول الآن الاختيار بين

148
00:05:35,376 --> 00:05:38,421
.لون قشرة البيض ولون النعناع للحوائط

149
00:05:38,504 --> 00:05:41,632
ينبئني حدسي أن لون قشرة البيض يوحي بالبؤس

150
00:05:41,716 --> 00:05:44,802
.لكن لون النعناع يصعب توفيقه

151
00:05:44,886 --> 00:05:46,512
هل أخبرتكما بخصوص النوافذ العريضة
التي سنركبها؟

152
00:05:46,596 --> 00:05:47,889
.أجل -
.أجل، لقد فعلت للتو -

153
00:05:47,972 --> 00:05:50,391
إنها مذهلة، صحيح؟

154
00:05:50,475 --> 00:05:53,061
.سأجلس أمامها كقطة لعينة

155
00:05:54,062 --> 00:05:56,189
.ذلك هو المبنى -
ذلك المبنى هناك؟ -

156
00:05:56,272 --> 00:05:57,106
.هناك، أجل

157
00:05:58,357 --> 00:05:59,358
ألن تتوقف؟

158
00:05:59,442 --> 00:06:00,568
.أجل، يبدو أنه يجب أن أتوقف

159
00:06:01,944 --> 00:06:02,779
."نيك"

160
00:06:02,862 --> 00:06:04,072
.أجل -
ماذا تفعل؟ -

161
00:06:04,155 --> 00:06:07,283
!أشعر بالهلع! أجل -
...ماذا -

162
00:06:07,366 --> 00:06:08,743
.كلا

163
00:06:08,826 --> 00:06:11,746
!نيك ميلر" يشعر بالهلع مجددًا"

164
00:06:11,829 --> 00:06:13,372
وما الجديد؟

165
00:06:22,465 --> 00:06:23,466
!هيا

166
00:06:23,549 --> 00:06:25,176
ما هذا؟ أتظن أنه بخير يا رجل؟

167
00:06:25,259 --> 00:06:26,803
.كلا، إنه بخير تمامًا

168
00:06:26,886 --> 00:06:29,180
نقوم بهذا كل يوم
."لكننا لا ندعوك أبدًا يا "وينستون

169
00:06:30,807 --> 00:06:32,767
ماذا فعلت؟

170
00:06:32,850 --> 00:06:33,726
نيك"، أظن أنك توقفت بعيدًا عن المبنى"

171
00:06:33,810 --> 00:06:36,521
!بمسافة 220 كيلومترًا

172
00:06:36,604 --> 00:06:39,565
.لنركب الشاحنة ونستدير ونعود إلى المنزل

173
00:06:39,649 --> 00:06:41,400
.أجل، أنت محق

174
00:06:41,484 --> 00:06:42,527
اتفقنا؟ -
.اتفقنا -

175
00:06:42,610 --> 00:06:45,363
.من الجنوني أنني جئت إلى هنا -
.أجل -

176
00:06:45,446 --> 00:06:46,989
..."أعطني المفاتيح. سأعود بك إلى "كارولاين

177
00:06:47,073 --> 00:06:49,617
!كارولاين"... كلا"

178
00:06:51,452 --> 00:06:52,912
.كان ذلك غير متوقع

179
00:06:53,579 --> 00:06:57,166
أحب الانتقال حقًا"

180
00:06:57,250 --> 00:06:59,544
"أحب الانتقال حقًا

181
00:06:59,627 --> 00:07:02,421
.أحب الهدوء حقًا

182
00:07:05,299 --> 00:07:07,385
،حسنًا، ركبت المصعد مع ذلك الرجل

183
00:07:07,468 --> 00:07:09,554
.وثمة ما زأر في ذلك الصندوق

184
00:07:09,637 --> 00:07:11,764
.آمل أن يكون حيوانًا أليفًا ليبهجني

185
00:07:11,848 --> 00:07:12,807
هل "شميدت" هنا؟

186
00:07:12,890 --> 00:07:15,685
كلا، إنه يساعد "نيك" في الانتقال
.لكن "نيل" موجود

187
00:07:16,352 --> 00:07:17,812
أتريدين إقامة علاقة تقتصر على الجنس معه؟

188
00:07:17,895 --> 00:07:22,024
.حضر جلسة تصويري سابقًا وتملكته الغيرة

189
00:07:22,108 --> 00:07:24,819
.كان يتصرف بجنون طوال الوقت

190
00:07:26,737 --> 00:07:27,738
.هذا هو

191
00:07:29,198 --> 00:07:31,409
مرحبًا يا "شميدت". كيف الحال؟

192
00:07:31,492 --> 00:07:32,535
كيف تبدو الشقة الجديدة؟

193
00:07:32,618 --> 00:07:34,829
هل تفوح منها رائحة الطلاء الجديد والتنازل؟

194
00:07:35,746 --> 00:07:37,832
ماذا؟ أين؟

195
00:07:37,915 --> 00:07:39,584
.لن يستمر ضوء الشمس لفترة طويلة

196
00:07:39,667 --> 00:07:40,960
ماذا، هل تخشى الظلام؟

197
00:07:41,043 --> 00:07:42,128
.كلا، لا أخشى الظلام

198
00:07:42,211 --> 00:07:43,504
."أشعر بالقلق حيال "شميدت
.إنه يهودي في صحراء

199
00:07:43,588 --> 00:07:44,672
.لا أريده أن يتوه

200
00:07:46,549 --> 00:07:47,925
إنها "كارولاين". بم أخبرها؟

201
00:07:48,009 --> 00:07:50,136
.أخبرها أن نمل النيران منتشر في المكان

202
00:07:50,678 --> 00:07:52,555
.أمهلاني لحظة. مرحبًا

203
00:07:52,638 --> 00:07:53,848
نيك"، أين أنت؟"

204
00:07:53,931 --> 00:07:55,057
.في الصحراء

205
00:07:55,141 --> 00:07:57,518
ماذا؟ -
...أجل، لقد -

206
00:07:58,519 --> 00:07:59,979
.شعرت بالهلع

207
00:08:01,606 --> 00:08:02,940
.اسمع، أعلم أن الموقف مهيب

208
00:08:03,024 --> 00:08:06,402
...عد في أقرب وقت ممكن لك، وسوف

209
00:08:07,445 --> 00:08:08,279
.وسوف نجد حلًا

210
00:08:08,362 --> 00:08:09,363
حقًا؟

211
00:08:10,865 --> 00:08:11,866
.أنا أحبك

212
00:08:12,825 --> 00:08:14,160
.أنا أحبك أيضًا

213
00:08:19,999 --> 00:08:22,043
.أظن أنني بالغت برمي مفاتيحي من قبل

214
00:08:22,126 --> 00:08:23,544
حقًا؟ -
أجل. لا أعلم السبب -

215
00:08:23,628 --> 00:08:25,546
."الذي دفعني للشك في "كارولاين
.إنها الأفضل

216
00:08:25,630 --> 00:08:27,840
لماذا إذًا تلقي بمفاتيحك بعيدًا؟

217
00:08:27,924 --> 00:08:28,883
.أستحق هذا

218
00:08:28,966 --> 00:08:31,135
!سأقتلك -
."كلا يا "وينستون -

219
00:08:31,219 --> 00:08:33,679
!الشمس تغرب -
.حسنًا -

220
00:08:33,763 --> 00:08:35,515
!"اهدأ. "نيك -
!سأقتلك -

221
00:08:37,058 --> 00:08:37,892
!كفى

222
00:08:37,975 --> 00:08:39,018
!هلا تتوقف. نمل النيران في كل مكان

223
00:08:39,101 --> 00:08:41,145
لماذا نتشاجر؟

224
00:08:44,524 --> 00:08:45,358
.جيد

225
00:08:45,441 --> 00:08:46,317
.حمدًا لله

226
00:08:46,400 --> 00:08:48,653
مرحبًا يا "جيس"! لماذا تأخرت؟

227
00:08:48,736 --> 00:08:49,570
،دعيني أخبرك بشيء

228
00:08:49,654 --> 00:08:51,322
.لا يجب أن تخسري السباق مع الليل أبدًا

229
00:08:51,405 --> 00:08:53,199
."منزل جديد جميل يا "نيك

230
00:08:53,282 --> 00:08:54,992
.إنه فسيح جدًا -
."أجل، أنا غبي يا "جيس -

231
00:08:55,076 --> 00:08:56,494
.جميل جدًا -
.مرحبًا -

232
00:08:56,577 --> 00:08:57,453
.هذه من أجلك

233
00:08:58,704 --> 00:08:59,747
ماذا حدث في جلسة التصوير؟

234
00:08:59,830 --> 00:09:02,208
.غادرت قبل أن أتمكن من توديعك

235
00:09:02,291 --> 00:09:03,834
.كانت رائعة

236
00:09:03,918 --> 00:09:07,755
كان يصعب عليّ التفريق بين جسدك
.وجسده المفتول من فرط التصاقكما

237
00:09:07,838 --> 00:09:09,340
.إنها وظيفتي

238
00:09:10,007 --> 00:09:11,968
،جينو" هو رجل أراه في العمل"

239
00:09:12,051 --> 00:09:15,596
لكن في مجال عملي، يدلكون أجسادنا
.بزيت الأطفال قبل أن نبدأ

240
00:09:15,680 --> 00:09:16,889
.أجل، أفهم ذلك

241
00:09:16,973 --> 00:09:18,683
.عملك هو بيع الإثارة

242
00:09:18,766 --> 00:09:20,810
.بالطبع، أنت عاملة جنسية

243
00:09:20,893 --> 00:09:21,852
.أنت غبي

244
00:09:22,937 --> 00:09:24,605
،لو غادرنا الآن

245
00:09:24,689 --> 00:09:26,315
.يمكنني العودة إلى "كارولاين" قبل الـ8

246
00:09:26,399 --> 00:09:27,233
كارولاين"؟"

247
00:09:27,316 --> 00:09:29,860
.أجل، لقد غيّرت رأيي. سأنتقل للعيش معها

248
00:09:29,944 --> 00:09:31,779
.وفي الواقع لا أهتم لشأن هذه الشاحنة

249
00:09:31,862 --> 00:09:34,073
،سأعود وأقودها غدًا. أرى أن نغادر الآن

250
00:09:34,156 --> 00:09:35,533
.ونخرج من الصحراء -
.يبدو هذا جيدًا -

251
00:09:35,616 --> 00:09:36,617
.إليك سؤالي

252
00:09:36,701 --> 00:09:38,661
ماذا؟ -
كيف ستصل إلى هناك؟ -

253
00:09:38,744 --> 00:09:40,329
.أظن أنك ستوصلينني

254
00:09:40,413 --> 00:09:42,081
.لا أظن ذلك -
مهلًا، ماذا؟ -

255
00:09:42,164 --> 00:09:43,249
لماذا أتيت إلى الصحراء إذًا؟ -
ماذا؟ -

256
00:09:43,332 --> 00:09:44,959
ماذا؟ ماذا تفعلين؟ -
."جيس" -

257
00:09:45,042 --> 00:09:48,212
!"جيس" -
!كلا! بحقك -

258
00:09:48,296 --> 00:09:49,797
!أنصتوا إليّ يا قوم

259
00:09:49,880 --> 00:09:52,466
!كفوا عن إلقاء مفاتيحكم بعيدًا

260
00:09:52,550 --> 00:09:54,260
.المستذئبون يخرجون ليلًا يا رجل

261
00:09:54,343 --> 00:09:56,178
!لا أريد أن يأكلني أحد

262
00:09:56,262 --> 00:09:58,598
.فخذاي عريضان ومؤخرتي سمينة -
.استرخ -

263
00:09:58,681 --> 00:10:00,683
نحن في قلب الصحراء

264
00:10:00,766 --> 00:10:01,892
!ولن يجد أحد جثثنا

265
00:10:01,976 --> 00:10:02,893
.تعال إلى هنا -
ماذا؟ -

266
00:10:02,977 --> 00:10:04,979
.أنت تعاني من انهيار عصبي

267
00:10:08,024 --> 00:10:09,650
.شاحنة القطر لن تأتي إلا غدًا

268
00:10:09,734 --> 00:10:11,277
ألستم مسرورين لأنني سرقت كل هذه الجعة؟

269
00:10:11,360 --> 00:10:13,988
.مرحبًا. انظروا ماذا وجدت

270
00:10:14,071 --> 00:10:15,656
.كلا. أبعديه -
.كلا، يجب أن أسمعه -

271
00:10:15,740 --> 00:10:17,575
.أتوسل إليك أن تبعديه. إنه مهين

272
00:10:17,658 --> 00:10:19,076
.صنعته وأنا في الـ14

273
00:10:19,160 --> 00:10:21,329
.نيك"، يجب أن أسمعه" -
.ارفعي الصوت -

274
00:10:21,412 --> 00:10:22,496
...الأغنية القادمة مهداة لـ -
.أجل -

275
00:10:22,580 --> 00:10:23,414
.كلا، أرجوك

276
00:10:23,497 --> 00:10:24,915
."فتاة مميزة للغاية، "غوين بريسلر

277
00:10:24,999 --> 00:10:27,501
...أعلم أنك تحبين الفطور لكن ما رأيك بـ

278
00:10:27,585 --> 00:10:29,295
بريكفاست آت تيفانيز"؟" -
بريكفاست آت تيفانيز"؟" -

279
00:10:29,378 --> 00:10:31,213
.إنها أغنية شنيعة

280
00:10:31,297 --> 00:10:32,923
.إنها أغنية رائعة

281
00:10:33,007 --> 00:10:34,759
.أنتم مجانين. اسمعوا الكلمات

282
00:10:35,509 --> 00:10:37,345
.أشعر بها تتخلل جسدي

283
00:10:40,181 --> 00:10:42,642
.هل تمزحون؟ هذه كياني

284
00:10:42,725 --> 00:10:45,936
قلت، ماذا عن الفطور في (تيفاني)؟"

285
00:10:46,020 --> 00:10:48,022
شيء ما

286
00:10:48,522 --> 00:10:49,523
"أتتذكرين ذلك الوقت؟

287
00:10:53,944 --> 00:10:56,280
غوين"، أنت لا تعرفين اسمي حتى، صحيح؟"

288
00:10:56,364 --> 00:10:57,281
.يا للغرابة

289
00:10:57,365 --> 00:10:59,909
.أجل، ها هنا صار "نيك" رائعًا من جديد

290
00:11:01,035 --> 00:11:02,203
.ليس أنت أيضًا

291
00:11:07,833 --> 00:11:09,543
.لقد عدت

292
00:11:09,627 --> 00:11:10,544
".جينو) - أتتذكرين مؤخرتك؟ أنا أيضًا)"

293
00:11:10,628 --> 00:11:12,630
.أشكركم على القيام بهذا
.اسخروا مني كما تشاؤون

294
00:11:12,713 --> 00:11:14,382
!لقد عدت

295
00:11:14,465 --> 00:11:15,508
.أشكركم على القيام بهذا

296
00:11:28,229 --> 00:11:29,772
.سأشتاق إلى هذا يا رفاق

297
00:11:30,648 --> 00:11:32,149
،نحن جميعًا، معًا

298
00:11:32,900 --> 00:11:34,193
."نسخر من "نيك

299
00:11:36,362 --> 00:11:37,238
.حسنًا

300
00:11:41,534 --> 00:11:42,576
.حسنًا، لقد فعلتها

301
00:11:42,660 --> 00:11:43,744
.أنا غبي

302
00:11:44,412 --> 00:11:46,163
.أفهم ما تقومون به

303
00:11:46,956 --> 00:11:48,833
تحاولون إجباري لتذكر مدى روعة

304
00:11:48,916 --> 00:11:50,835
.تسكعنا جميعًا معًا حتى لا أريد الرحيل

305
00:11:50,918 --> 00:11:52,378
.نحن نستمتع فحسب -
.أفهم هذا -

306
00:11:52,461 --> 00:11:54,547
،تظنون أنني غبي وأنني أتخذ قرارات خائبة

307
00:11:54,630 --> 00:11:55,798
.لكن ليس هذه المرة -
.كلا -

308
00:11:55,881 --> 00:11:56,799
ماذا؟ -
.هيا -

309
00:11:56,882 --> 00:11:58,134
تتصرف بجنون. إلى أين تذهب؟

310
00:11:58,217 --> 00:11:59,510
.سأبحث عن مفاتيحي -
يا رجل، إلى أين ستذهب؟ -

311
00:11:59,593 --> 00:12:01,303
.لن تجد مفاتيحك أبدًا

312
00:12:04,682 --> 00:12:06,016
ما خطبك؟

313
00:12:07,226 --> 00:12:08,602
.أنت تأكل اللحم من فرط التوتر

314
00:12:08,686 --> 00:12:09,770
."جيس"

315
00:12:10,563 --> 00:12:11,605
كم تناولت من هذا؟

316
00:12:11,689 --> 00:12:14,066
.3 مثلًا -
.هذه كمية لحم خنزير كبيرة -

317
00:12:14,567 --> 00:12:15,484
."إنها "سيسي

318
00:12:16,235 --> 00:12:17,778
.ظننت أن علاقتكما ناجحة يا رفيقيّ

319
00:12:17,862 --> 00:12:18,779
.أجل

320
00:12:18,863 --> 00:12:20,739
.إنها إنسانة صالحة

321
00:12:22,783 --> 00:12:24,910
."لن تكون سعيدة مع شخص مثلي يا "جيس

322
00:12:24,994 --> 00:12:26,328
.ماذا؟ ذلك جنون

323
00:12:26,412 --> 00:12:27,872
."لذلك سأضطر إلى معاملتها بـ"الناب الأبيض

324
00:12:27,955 --> 00:12:29,790
!شميدت"، بحقك"

325
00:12:29,874 --> 00:12:31,709
،أحاول ألا أصدر الأحكام على ما تقومان به

326
00:12:31,792 --> 00:12:33,419
.لكن رجاءً لا تخبرني بتلك الأمور

327
00:12:33,502 --> 00:12:35,796
."كلا يا "جيس

328
00:12:35,880 --> 00:12:37,631
."كتاب "الناب الأبيض

329
00:12:38,466 --> 00:12:41,760
.صادق هذا الرجل مخلوقًا بريًا

330
00:12:41,844 --> 00:12:44,805
.يجب أن يحرر الحيوان لمصلحته

331
00:12:44,889 --> 00:12:46,140
."أعرف مضمون "الناب الأبيض

332
00:12:46,223 --> 00:12:47,349
.لكن الحيوان يرفض الرحيل

333
00:12:47,433 --> 00:12:50,895
.وبقلب مكسور، يلقي عليه بحجر حتى يركض

334
00:12:51,979 --> 00:12:53,355
أتريد أن تبتعد "سيسي" عنك؟

335
00:12:53,439 --> 00:12:54,482
.كلا

336
00:12:56,525 --> 00:12:57,610
.أريدها أن تكون سعيدة

337
00:12:58,986 --> 00:13:03,324
،لأنه عندما تهتمين لأمر أحدهم
.تفعلين ما في صالحهم

338
00:13:03,991 --> 00:13:05,910
.حتى إن كان ذلك يحزنك

339
00:13:08,954 --> 00:13:10,331
."حتى إن كانوا مجرد "ديب

340
00:13:10,956 --> 00:13:11,790
ذئب؟

341
00:13:11,874 --> 00:13:13,209
."ديب" -
.ذئب -

342
00:13:13,292 --> 00:13:14,627
."أجل، هذا ما قلته، "ديب

343
00:13:14,710 --> 00:13:15,836
.ذئب

344
00:13:15,920 --> 00:13:17,004
."ديب"

345
00:13:17,087 --> 00:13:18,839
.هيا أيتها المفاتيح

346
00:13:18,923 --> 00:13:20,841
.نيك"؟ قد تكون في أي مكان"

347
00:13:20,925 --> 00:13:21,759
.سنعود في الصباح

348
00:13:21,842 --> 00:13:24,011
."لا أريد العودة في الصباح يا "جيس

349
00:13:24,094 --> 00:13:27,723
أريد أن أكون في فراشي الجديد
،وفي شقتي الجديدة

350
00:13:27,806 --> 00:13:29,225
.مع حبيبتي القديمة الجديدة

351
00:13:29,308 --> 00:13:31,393
...حسنًا، اسمع، أعلم أنني كنت

352
00:13:31,477 --> 00:13:32,561
ماذا؟

353
00:13:34,230 --> 00:13:35,523
.يا إلهي

354
00:13:43,113 --> 00:13:44,031
.يا إلهي

355
00:13:44,657 --> 00:13:46,325
اهدئي فحسب. ماذا نفعل؟

356
00:13:46,408 --> 00:13:47,576
!لا أعلم. لا أعلم ماذا نفعل

357
00:13:47,660 --> 00:13:49,537
!جيس"، يجب أن نقوم بشيء"

358
00:13:53,874 --> 00:13:55,459
ماذا تفعلين؟ -
."مثل "رود رانر -

359
00:13:55,543 --> 00:13:56,418
."أعرف أنه صوت "رود رانر

360
00:13:56,502 --> 00:13:57,711
لماذا تقلّدين صوته؟

361
00:13:57,795 --> 00:13:59,505
...لأنه -
."لا تفعلي ذلك يا "جيس -

362
00:14:00,256 --> 00:14:03,050
"جيس"، لا تقلّدي صوت "رود رانر"
.أمام القيوط

363
00:14:03,133 --> 00:14:04,718
.هذه طريقة التعامل مع القيوط

364
00:14:04,802 --> 00:14:06,136
!القيوط يكره طيور الجواب

365
00:14:06,220 --> 00:14:08,931
.هذه طريقة التعامل معه -
!القيوط يريد قتل طيور الجواب -

366
00:14:10,849 --> 00:14:12,059
...أنت

367
00:14:14,603 --> 00:14:15,688
.لا نقصد عدم احترامك

368
00:14:16,605 --> 00:14:19,525
.إنه يراقبنا

369
00:14:26,240 --> 00:14:28,367
.يجب أن نتحدث -
.حسنًا -

370
00:14:28,450 --> 00:14:29,910
لن تتحدث من جديد

371
00:14:29,994 --> 00:14:32,162
عن كوني عاهرة، صحيح؟

372
00:14:32,246 --> 00:14:33,330
.علاقتنا ليست ناجحة

373
00:14:35,708 --> 00:14:37,459
هل تمزح الآن؟

374
00:14:38,210 --> 00:14:39,628
هل تحاول إنهاء العلاقة معي؟

375
00:14:52,016 --> 00:14:53,058
!اذهبي الآن

376
00:14:54,935 --> 00:14:57,062
!لقد سمعتني! اذهبي

377
00:14:57,146 --> 00:14:58,272
!هيا، انطلقي

378
00:14:58,856 --> 00:15:00,608
!اذهبي! أنا أكرهك

379
00:15:05,362 --> 00:15:06,614
!عودي إلى جنسك

380
00:15:06,697 --> 00:15:08,115
هل تتعامل معي بطريقة "الناب الأبيض"؟

381
00:15:08,782 --> 00:15:12,328
آسف، ماذا؟ -
."الناب الأبيض" يا "شميدت" -

382
00:15:12,411 --> 00:15:14,038
."الكتاب الوحيد على جهازك "كيندل

383
00:15:14,622 --> 00:15:15,915
.الكتاب الذي لا تكف عن التحدث عنه

384
00:15:15,998 --> 00:15:18,500
أتتذكر أنني طلبت منك التوقف
عن التحدث عن "الناب الأبيض"؟

385
00:15:18,584 --> 00:15:21,754
".وقلت، "في أحد الأيام، سأفعل هذا مع أحدهم

386
00:15:22,630 --> 00:15:23,589
.هذا ما تقصدينه

387
00:15:25,257 --> 00:15:26,675
لماذا تحاول إبعادي؟

388
00:15:29,720 --> 00:15:31,055
."رأيت هاتفك يا "سيسي

389
00:15:31,680 --> 00:15:33,974
."رأيك رسالة "جينو

390
00:15:34,058 --> 00:15:35,559
.زميلك

391
00:15:35,643 --> 00:15:36,852
فتشت هاتفي؟

392
00:15:36,936 --> 00:15:37,895
.ماذا؟ كلا

393
00:15:38,729 --> 00:15:41,106
."فتشه "وينستون

394
00:15:41,190 --> 00:15:43,192
.هذا ليس مقبولًا

395
00:15:43,776 --> 00:15:47,571
."هذا يتعلق بالثقة يا "شميدت

396
00:15:47,655 --> 00:15:50,199
،يتعلق بالثقة، ولقد أخبرتك كيف سيكون الوضع

397
00:15:50,282 --> 00:15:51,742
.وطلبت منك أن تتأقلم معه

398
00:15:51,825 --> 00:15:53,869
كيف يمكنني الوثوق بك يا "سيسي"؟

399
00:15:53,953 --> 00:15:56,997
لقد عاشرتني. لا يدل ذلك
.على انتقائك المتمعن للرجال

400
00:16:08,676 --> 00:16:11,178
."ولديّ أكثر من كتاب واحد على "كيندل

401
00:16:11,261 --> 00:16:12,721
."ومشترك في "كريكت

402
00:16:13,889 --> 00:16:15,265
!"ولديّ الكثير من كتب "بي دي إف

403
00:16:17,559 --> 00:16:19,228
أليس عليه التواجد في مكان ما؟

404
00:16:19,311 --> 00:16:20,562
.هذه كارثة

405
00:16:21,188 --> 00:16:22,940
لماذا واصلت القيادة؟

406
00:16:23,023 --> 00:16:24,900
."لا أريد التحدث في هذا يا "جيس

407
00:16:24,984 --> 00:16:26,652
.أعلم ما ستقولينه ولا أريد سماعه

408
00:16:26,735 --> 00:16:27,569
.كلا

409
00:16:28,487 --> 00:16:30,072
.كلا، لا تعلم ما سأقوله

410
00:16:32,574 --> 00:16:33,909
.أريدك أن تكون سعيدًا

411
00:16:35,244 --> 00:16:37,371
وإن كان هذا يعني الانتقال
،"للعيش مع "كارولاين

412
00:16:38,163 --> 00:16:39,707
.فأظن أنه يجب عليك القيام به

413
00:16:42,960 --> 00:16:44,128
هل هذا رأيك؟

414
00:16:45,838 --> 00:16:46,964
.أظن أنك تحتاجين إليّ كثيرًا

415
00:16:47,047 --> 00:16:49,091
.كلا، سأكون بخير

416
00:16:49,174 --> 00:16:50,592
.لا أظن -
أتعلم لماذا؟ -

417
00:16:50,676 --> 00:16:51,510
لماذا؟

418
00:16:54,096 --> 00:16:55,055
.لأنني التقيت بك

419
00:16:59,059 --> 00:17:00,269
.لذلك أنا بخير

420
00:17:04,189 --> 00:17:07,276
.لذلك يمكنني القيام بهذا

421
00:17:07,943 --> 00:17:08,861
ماذا تفعلين؟

422
00:17:08,944 --> 00:17:12,990
.للتغلب على القيوط، يجب أن تكون مثله

423
00:17:13,073 --> 00:17:14,116
.هذا ما ظننتك ستقولين

424
00:17:14,199 --> 00:17:15,325
.إنها فكرة غبية جدًا. لا تفعلي هذا

425
00:17:15,409 --> 00:17:18,120
.لا أوافقها على هذا. هذه حركتها وحدها

426
00:17:21,165 --> 00:17:21,999
.كلا

427
00:17:29,923 --> 00:17:31,717
.يا إلهي -
!لقد فعلتها -

428
00:17:31,800 --> 00:17:32,634
.يا إلهي

429
00:17:32,718 --> 00:17:34,928
لقد فعلتها! هناك الكثير من التراب في فمي
!لكنني فعلتها

430
00:17:35,012 --> 00:17:36,472
.تعالي إلى هنا -
!لقد فعلتها -

431
00:17:36,555 --> 00:17:38,474
!أحسنت -
!فعلتها -

432
00:17:43,187 --> 00:17:44,354
يا إلهي. "شميدت"؟

433
00:17:45,105 --> 00:17:45,939
مرحبًا؟

434
00:17:46,023 --> 00:17:47,316
."وينستون"

435
00:17:47,399 --> 00:17:49,443
!يا للهول

436
00:17:49,526 --> 00:17:52,029
!يا للهول -
.سيكون بخير -

437
00:17:55,157 --> 00:17:56,533
.لا أعلم

438
00:17:56,617 --> 00:17:58,285
أتريدان الحلوى؟

439
00:17:58,368 --> 00:17:59,203
.وجدتها في الشاحنة

440
00:17:59,286 --> 00:18:01,914
.كلا -
.لا أريد حلواك القذرة -

441
00:18:01,997 --> 00:18:02,831
!يا رفاق

442
00:18:04,666 --> 00:18:07,586
.لقد نجوت. لقد خرجت حيًا

443
00:18:07,669 --> 00:18:09,338
...لا تلمسني. هناك -
...لا تلمس -

444
00:18:09,421 --> 00:18:10,422
.البول يغطيني

445
00:18:10,506 --> 00:18:13,008
.في كل مكان

446
00:18:13,092 --> 00:18:13,926
في كل مكان؟

447
00:18:14,009 --> 00:18:15,385
.لم أتبول على نفسي فحسب

448
00:18:15,469 --> 00:18:18,472
تبولت على نفسي
.لكن هناك كائنات أخرى تبولت عليّ

449
00:18:18,555 --> 00:18:19,723
.رأيت أشياءً عجيبة يا رجل

450
00:18:20,808 --> 00:18:21,809
.عشت تجربة

451
00:18:22,434 --> 00:18:24,144
.أظنني قبّلت كثيبًا رمليًا

452
00:18:25,020 --> 00:18:25,854
!انظروا

453
00:18:26,772 --> 00:18:27,689
!لقد وجدت مفاتيحي

454
00:18:27,773 --> 00:18:29,108
!حمدًا لله

455
00:18:29,191 --> 00:18:30,192
"ويندسور) 3198)"

456
00:18:36,406 --> 00:18:37,825
هل ستتناول معنا الفطور المتأخر؟

457
00:18:37,908 --> 00:18:39,785
هل ستأتون لمساعدتي في فك أمتعتي غدًا؟

458
00:18:39,868 --> 00:18:40,744
.كلا، مستحيل

459
00:18:40,828 --> 00:18:42,913
.أجل، لا يمكننا الحضور -
.على الأرجح -

460
00:18:54,466 --> 00:18:55,717
.اذهب فحسب

461
00:18:55,801 --> 00:18:56,927
.اركب السيارة

462
00:18:59,346 --> 00:19:00,389
.غير مقبول

463
00:19:01,431 --> 00:19:02,266
.بالتوفيق

464
00:19:10,190 --> 00:19:11,150
...حسنًا

465
00:19:12,151 --> 00:19:13,443
...حسنًا

466
00:19:15,904 --> 00:19:16,989
.حسنًا، سأراك

467
00:19:21,869 --> 00:19:23,328
.سأراك

468
00:19:36,466 --> 00:19:39,178
.انظرا كم صار ثقب أريكة "نيك" كبيرًا

469
00:19:40,012 --> 00:19:40,846
،كل هذا الوقت

470
00:19:40,929 --> 00:19:43,557
،كنت أظن أنه يجلس هنا يشرب الجعة ويشكو

471
00:19:44,391 --> 00:19:45,851
.لكنه كان يصنع شيئًا

472
00:19:56,820 --> 00:19:57,738
.مرحبًا

473
00:19:59,198 --> 00:20:00,324
ما رأيك؟

474
00:20:27,976 --> 00:20:29,561
،مرحبًا أيها المستمعون

475
00:20:29,645 --> 00:20:31,438
هذه مهداة لكل السيدات

476
00:20:31,521 --> 00:20:32,856
.اللائي سألتقي بهن متى أكبر

477
00:20:33,440 --> 00:20:34,816
.مستحيل -
.مستحيل -

478
00:20:48,914 --> 00:20:49,748
.مرحبًا

479
00:20:54,920 --> 00:20:56,338
.مرحبًا بعودتك أيها المهرج

480
00:21:33,292 --> 00:21:34,710
{\an8}!نيك"، أطفئه"

481
00:21:51,768 --> 00:21:52,769
{\an8}"ترجمة "شيماء جاد

