﻿1
00:00:02,460 --> 00:00:04,212
.وتوقيع أخير هنا

2
00:00:07,507 --> 00:00:08,717
.تهانيّ

3
00:00:08,800 --> 00:00:10,719
!لقد صرنا ملاكًا مشاركين رسميين للحانة

4
00:00:11,678 --> 00:00:13,930
!نعم -
.سيدي، لن نخذلك -

5
00:00:14,681 --> 00:00:15,515
.لست سوى كاتب عدل

6
00:00:15,598 --> 00:00:18,059
...مهلًا، كاتب العدل

7
00:00:18,143 --> 00:00:19,602
.حسنًا، لن نخذلك

8
00:00:20,854 --> 00:00:23,857
.سيكون من الغريب قليلًا أن أعمل لديك

9
00:00:23,940 --> 00:00:26,109
.لا يا حبيبتي. سنُبقي هذا الأمر منفصلًا

10
00:00:26,192 --> 00:00:27,277
.أنا أبدأ وظيفتي النهارية

11
00:00:27,360 --> 00:00:30,447
أنا أفضّل الخروج ليلًا
.مع أصدقائي الأرجنتينيين من نوع الملاك

12
00:00:30,530 --> 00:00:31,906
.نيك" هو المسؤول. سيتولّى الأمر"

13
00:00:31,990 --> 00:00:33,742
.حسنًا -
.انظر، الأمر كله يتعلق بالبراعة -

14
00:00:33,825 --> 00:00:36,327
،راقب. تكمن الحيلة باقترابك إلى حد كبير

15
00:00:36,411 --> 00:00:37,495
.ثم تسحبها للخلف

16
00:00:37,579 --> 00:00:39,372
.انظر كيف سيفعلها الخبير

17
00:00:40,165 --> 00:00:41,082
!لا

18
00:00:42,000 --> 00:00:43,084
.شكرًا على التربيت على الظهر

19
00:00:43,168 --> 00:00:44,294
ماذا؟ -
.احتجت إلى ذلك -

20
00:00:44,377 --> 00:00:47,422
حسنًا، يجب أن نسكب جعة على المشرب
لأنها تجعل الكأس يلتصق

21
00:00:47,505 --> 00:00:49,507
.والآن يمكنني فعلها مليارات المرات

22
00:00:49,591 --> 00:00:51,009
.لا تحسب المرة الأولى -
.حسنًا -

23
00:00:51,092 --> 00:00:53,219
انظر إلى ذلك. يا لها من لعبة، صحيح؟

24
00:00:53,303 --> 00:00:54,804
.تبًا للمدير؟ انتظر. إنه أنت

25
00:00:55,722 --> 00:00:56,931
.الأمر عائد إليك لتولي المسؤولية

26
00:00:57,015 --> 00:00:59,142
.نعم، لأنني المدير

27
00:00:59,225 --> 00:01:03,772
ما عليك فعله هو عقد اجتماع
.وتأسيس نفسك بصفتك القائد

28
00:01:04,397 --> 00:01:09,152
يوجد مدير داخل كل رجل. ما الذي يجري هنا؟

29
00:01:09,235 --> 00:01:11,196
ماذا تقصد؟ -
.قفصك الصدري كشف نفسه -

30
00:01:11,571 --> 00:01:13,156
.تعرفان، لم ترد "كيه سي" على رسائلي

31
00:01:13,239 --> 00:01:14,783
.خرجت معها في 5 مواعيد

32
00:01:14,866 --> 00:01:16,409
.5 مواعيد، وما زلت لا أعرف ماهية علاقتنا

33
00:01:16,493 --> 00:01:20,497
!العلاقات الجديدة صعبة للغاية
.فهي تتطلب الكثير من العمل

34
00:01:20,580 --> 00:01:24,125
.الكثير من العمل
."الأمر أشبه بصنع طبق "ريزوتو

35
00:01:24,209 --> 00:01:25,460
.طبق "ريزوتو" في قلبك

36
00:01:28,838 --> 00:01:31,090
لم هذه القبلة؟ -
.هكذا فحسب -

37
00:01:33,718 --> 00:01:35,887
كم هذا رائع؟ -
.رائع للغاية -

38
00:01:35,970 --> 00:01:39,390
.مريح ودافئ للغاية. كمرفأ في العاصفة

39
00:01:39,474 --> 00:01:42,143
أريد أن أتخطى كل المواعيد الأولى
.وأصل إلى هذه المرحلة فحسب

40
00:01:42,685 --> 00:01:46,481
سوف تصلين إليها، حسنًا؟
.لكن عليك أن تبقي صدرك رحبًا

41
00:01:46,564 --> 00:01:48,775
ألم تكن "سادي" تنوي
ترتيب موعد لك مع ذلك الشاب؟

42
00:01:48,858 --> 00:01:52,237
."صحيح، "فريد
.لقد دعاني لمشاهدة فيلم في منزله

43
00:01:52,320 --> 00:01:53,571
.خلال النهار

44
00:01:53,655 --> 00:01:56,658
ألا يجعل ذلك من الأمر يبدو وكأنه
فتى يعاني الحساسية من كل شيء؟

45
00:01:56,741 --> 00:01:58,076
.أنت تبحثين عن شيء خاطئ

46
00:01:58,159 --> 00:01:59,202
.عليّ القول إنها محقة

47
00:01:59,911 --> 00:02:02,705
،وإضافة إلى ذلك
ماذا لو كان لديه مسرح منزلي جنوني؟

48
00:02:04,207 --> 00:02:08,461
.بئسًا! هذا مسرح منزلي جنوني

49
00:02:09,963 --> 00:02:12,215
.سأذهب إلى الحمّام سريعًا -
.حسنًا -

50
00:02:12,298 --> 00:02:14,259
.حسنًا، أسرع قبل أن تبدأ العروض الأولية

51
00:02:15,051 --> 00:02:17,428
كانت تلك مزحة لأنني شعرت
.بأني في قاعة سينما حقيقية هنا

52
00:02:17,512 --> 00:02:20,807
.أقصد، هذا مذهل. أشكرك. شكرًا على دعوتي

53
00:02:24,269 --> 00:02:26,146
...لم تستغرق طويلًا -
.مرحبًا. لم نقصد إجفالك -

54
00:02:26,229 --> 00:02:28,648
أردنا أن نعرف فقط ما إذا كنت تريدين
.بعض المقرمشات خلال الفيلم

55
00:02:28,731 --> 00:02:30,608
.لقد أعددت إبريق قهوة للتوّ

56
00:02:31,234 --> 00:02:33,820
."نحن "فليب" و"نانسي

57
00:02:33,903 --> 00:02:35,238
."والدا "فريد

58
00:02:38,074 --> 00:02:40,702
.فريد" يعيش مع والديه إذًا"

59
00:02:40,785 --> 00:02:42,912
.فهمت الآن من أين جاء بوسامته

60
00:02:42,996 --> 00:02:44,372
.ومنزله

61
00:02:49,002 --> 00:02:51,546
{\an8}.يا رفاق، جديًا. أنا لست جائعة

62
00:02:51,629 --> 00:02:53,923
{\an8}.لا يمكنك مشاهدة فيلم على معدة فارغة

63
00:02:54,007 --> 00:02:56,342
{\an8}.هدّئي أعصابك حتى تشربي بعضًا من قهوتنا

64
00:02:56,426 --> 00:02:57,552
{\an8}."البن من "بورتلاند

65
00:02:58,177 --> 00:02:59,888
{\an8}."هذا غريب. أنا من "بورتلاند

66
00:02:59,971 --> 00:03:02,140
{\an8}هل تعرفين، آخر توقيع لي على كتاب
كان في "باولز" للكتب؟

67
00:03:02,223 --> 00:03:03,766
{\an8}مستحيل. هل أنت كاتب؟

68
00:03:03,850 --> 00:03:06,019
{\an8}.حسنًا، لست سوى كاتب أحمق لبعض القصص

69
00:03:06,519 --> 00:03:07,896
{\an8}.أنت تتصرف بتواضع ليس إلا

70
00:03:07,979 --> 00:03:10,023
{\an8}.وأنت تتصرفين بحب

71
00:03:14,068 --> 00:03:15,862
{\an8}.أنتما جميلان معًا

72
00:03:15,945 --> 00:03:17,614
{\an8}.هذا لأننا ما زلنا في شهر العسل

73
00:03:17,697 --> 00:03:20,992
{\an8}.متزوجان منذ 35 سنة رائعة -
.أشعر وكأنه مر عامان فقط -

74
00:03:21,075 --> 00:03:23,202
{\an8}.أشعر وكأنه عام واحد -
.وكأننا تقابلنا للتوّ -

75
00:03:23,286 --> 00:03:25,622
{\an8}نيك"، ماذا نفعل هنا؟"

76
00:03:28,374 --> 00:03:30,752
{\an8}.كل شخص منكم يعرفني -
.نعم -

77
00:03:31,252 --> 00:03:33,922
{\an8}."إذا كنتم لا تعرفوني، فاسمي "نيكولاس ميلر

78
00:03:34,005 --> 00:03:35,423
{\an8}."أنا أمريكي من "شيكاغو

79
00:03:36,090 --> 00:03:38,259
{\an8}.أنا مديركم الجديد، لذا ستفعلون ما أقوله

80
00:03:40,345 --> 00:03:43,514
{\an8}عندما ذهب الناس البدائيون إلى مقهى الكهف
،وطلبوا مشروبًا مع الثلج

81
00:03:43,598 --> 00:03:45,141
{\an8}.فقد عنوا ذلك بالفعل

82
00:03:46,100 --> 00:03:47,685
{\an8}...والآن بما أنكم تضحكون جميعًا

83
00:03:52,398 --> 00:03:53,483
{\an8}".مكتوب هنا، "انتظر الضحكات

84
00:03:58,571 --> 00:03:59,572
هل لدى أحدكم أسئلة؟

85
00:03:59,989 --> 00:04:01,449
.لديّ سؤال -
.تفضل. اسأل ما تريد -

86
00:04:01,950 --> 00:04:02,784
.أمك

87
00:04:05,787 --> 00:04:08,915
{\an8}.أمك. أحببتها. شكرًا لك على تغيير الجو

88
00:04:09,499 --> 00:04:10,333
{\an8}.نعم

89
00:04:10,416 --> 00:04:12,835
{\an8}.لا شك أنني أبدو غاية في البلاهة

90
00:04:12,919 --> 00:04:16,881
{\an8}".أنتم، تعالوا إلى هنا. لدينا اجتماع"
يا لي من غبي، صحيح؟

91
00:04:18,091 --> 00:04:19,342
{\an8}كان سيئًا للغاية، صحيح؟

92
00:04:19,425 --> 00:04:22,845
{\an8}.لا، "الرجل الطائر" كان سيئًا
.ما فعلته كان كارثيًا

93
00:04:22,929 --> 00:04:24,264
أنا هنا لمساعدتك، حسنًا؟

94
00:04:24,347 --> 00:04:27,016
اسمعني، تكاد خبرتي تُقدّر بـ10 سنوات
.في عالم الشركات

95
00:04:27,100 --> 00:04:28,351
ماذا تعني بـ"تكاد تُقدّر بـ10"؟

96
00:04:28,434 --> 00:04:30,061
.نكاد تُقدّر بـ10" تعني 8 أو 9 سنوات"

97
00:04:30,186 --> 00:04:31,771
.تتجاوز خبرتي الـ9 سنوات

98
00:04:32,605 --> 00:04:33,648
.هذا مختلف، نعم

99
00:04:33,731 --> 00:04:37,777
.ارتد ربطة عنق. الشركة 101
.ولتكن ملابسك أفضل من ملابس موظفيك

100
00:04:37,860 --> 00:04:39,362
.ذكّرهم بأنهم أدنى منك منزلةً

101
00:04:39,445 --> 00:04:42,865
،كنت أرتدي ربطة، لكن على مؤخرتي
.كانت أشبه بالذيل

102
00:04:42,949 --> 00:04:45,285
.ربطة ذيل

103
00:04:45,368 --> 00:04:49,372
!فيرغسون"، لديك عقدة"
هل تلك مياه مالحة التي هنا؟

104
00:04:49,455 --> 00:04:51,040
هل كنت تتسكع على رصيف الميناء مجددًا؟

105
00:04:51,124 --> 00:04:52,750
.خمّن ماذا حدث

106
00:04:52,834 --> 00:04:55,503
،"جربت حظي مع ذلك الشاب "فريد
.وأنا واقعة في الحب

107
00:04:55,586 --> 00:04:56,421
.هذا رائع

108
00:04:56,504 --> 00:04:57,505
.حب والديه

109
00:04:57,588 --> 00:04:58,423
!لكنني واقعة في الحب

110
00:05:00,008 --> 00:05:04,304
.فيرغسون"، اتركنا لوحدنا"
.يجب أن أتحدث إلى أختك

111
00:05:08,766 --> 00:05:11,352
"عندما كانت "نانسي" في "زيمبابوي
،تبني أنظمة مياه نقية

112
00:05:11,436 --> 00:05:13,271
أسقط "فليب" كل شيء
،ليذهب إلى هناك ويبقى معها

113
00:05:13,354 --> 00:05:14,314
.ووضعا "فريد" في مدرسة قبلية

114
00:05:14,397 --> 00:05:16,816
.تبدين وكأنك تعاطيت الكوكايين -
.نعم، صحيح -

115
00:05:16,899 --> 00:05:18,276
.فليب" و"نانسي" وأنا نكره المخدرات"

116
00:05:18,359 --> 00:05:20,361
حسنًا، نعم، رائع. ماذا أعجبك في "فريد"؟

117
00:05:20,445 --> 00:05:22,238
حسنًا، لم أحظ بوقت معه

118
00:05:22,322 --> 00:05:24,282
لأن "فليب" و"نانسي" أرادا
.مشاهدة غروب الشمس

119
00:05:24,365 --> 00:05:26,242
اسمعيني، لا تتحدثي إليّ وكأني وغد

120
00:05:26,326 --> 00:05:27,535
.لا يستمتع بغروب الشمس الجميل

121
00:05:27,618 --> 00:05:30,330
...لكن، إذا كنت تريدين حقًا خوض علاقة

122
00:05:30,830 --> 00:05:32,540
."عليّ إذًا التعرّف على "فريد

123
00:05:33,708 --> 00:05:36,502
أتعرف؟ غدًا سأقتحم حياته
.كما أفتح زجاجة جعة باردة

124
00:05:36,586 --> 00:05:37,920
أتعرفين ماذا قد يكون موعدًا جيدًا؟

125
00:05:38,004 --> 00:05:39,464
.رحلة قصيرة وبعض المرطبات

126
00:05:41,174 --> 00:05:42,633
.حسنًا جميعًا، أصغوا إليّ

127
00:05:45,136 --> 00:05:46,512
.إليكم أزياء العمل الجديدة

128
00:05:46,596 --> 00:05:48,681
.لا شك أنك تمزح

129
00:05:48,765 --> 00:05:53,144
."وفّروا تأوهاتكم لـ"الرجل الطائر
...من الآن فصاعدًا، سنقيس المشروبات

130
00:05:53,227 --> 00:05:56,105
.رباه -
.ولدينا سياسة المنديل الواحد الجديدة -

131
00:05:56,189 --> 00:05:58,483
منديل واحد فقط؟ -
.الأسئلة في النهاية، رجاءً -

132
00:05:59,358 --> 00:06:02,570
،إذا طلب منكم أحد منديلًا ثانيًا

133
00:06:02,653 --> 00:06:04,197
"قولوا فحسب، "هل أنت متأكد؟

134
00:06:04,280 --> 00:06:07,033
."9 مرات من أصل 10، سيتراجع ويقول، "شكرًا

135
00:06:07,116 --> 00:06:08,993
.والآن اذهبوا وقيسوا قمصانكم الجديدة

136
00:06:12,038 --> 00:06:12,955
أيمكنني التحدث إليك؟

137
00:06:13,039 --> 00:06:14,832
شميدت"، كل ما قلته للتوّ"

138
00:06:14,916 --> 00:06:16,918
.يجعلني أرغب في إعطائك لكمة أمام الآخرين

139
00:06:17,001 --> 00:06:19,754
.عليك أن تدير بقبضة حديدية

140
00:06:19,837 --> 00:06:24,008
.بلا رحمة -
ألست تقترح قواعد "كوبرا كاي"؟ -

141
00:06:24,092 --> 00:06:25,885
!لن أفعل ذلك! هؤلاء أصدقائي

142
00:06:25,968 --> 00:06:30,139
.سيفقد أصدقاؤك وظائفهم إذا أفلست الحانة

143
00:06:34,268 --> 00:06:37,563
،لم أعتقد أبدًا أنني سأقول هذا
.لكن أعطني ربطة العنق

144
00:06:39,190 --> 00:06:41,400
.بدأ الكلام الآن -
.لا رحمة -

145
00:06:41,484 --> 00:06:43,569
.قائد الشركة يولد الآن

146
00:06:45,113 --> 00:06:47,073
.لا تربطها حول رأسك

147
00:06:47,824 --> 00:06:50,159
.أهلًا بك -
!مرحبًا -

148
00:06:50,243 --> 00:06:52,203
"سينزل "فريد" حالًا. أنا و"نان

149
00:06:52,286 --> 00:06:54,622
نحزم بعض الكتب والطلاء
.لقضاء يوم في المتنزه

150
00:06:54,705 --> 00:06:55,998
يوم في المتنزه؟

151
00:06:56,082 --> 00:06:59,544
نعم، اعتدنا ذلك منذ أن كنا نعيش
.في "باريس". عليك المجيء

152
00:06:59,627 --> 00:07:02,380
،حسنًا، اسمعا، أود ذلك

153
00:07:02,463 --> 00:07:07,135
لكن عليّ أن أمضي وقتًا قصيرًا
.على انفراد مع هذا الشاب

154
00:07:07,218 --> 00:07:09,262
.يمكننا الذهاب مع والديّ -
.حسنًا -

155
00:07:09,345 --> 00:07:10,513
!نعم -
!رائع -

156
00:07:10,596 --> 00:07:11,973
.إليك بعض الطلاء -
قهوة؟ -

157
00:07:13,766 --> 00:07:15,518
.أشعر وكأنني وكيل استئجار سيارات

158
00:07:15,601 --> 00:07:20,189
.نعم، حسنًا، تبدو كالأمير
.والآن اذهب وتصرف كمدير

159
00:07:20,273 --> 00:07:21,107
."مرحبًا يا "سيسي

160
00:07:22,692 --> 00:07:24,652
.صرنا نقيس المشروبات الآن

161
00:07:25,403 --> 00:07:28,406
.هل أنا محق؟ إذًا، افعلي كما أقول

162
00:07:28,489 --> 00:07:31,033
.بالطبع. استخدم المعيار

163
00:07:31,117 --> 00:07:35,580
.لا، ولكن كما تعرفين، إنه مهم
...مع الحفاظ على التناسق

164
00:07:36,456 --> 00:07:38,708
هل هذا نفس القياس الذي أردت منا اتباعه؟

165
00:07:38,791 --> 00:07:41,127
.لن أرغب في أن يتّسخ زيي الجديد

166
00:07:43,671 --> 00:07:47,091
...هذا تقريبًا 6 جرعات. عليك دفع

167
00:07:47,175 --> 00:07:49,093
.كان ذلك تصرفًا وقحًا

168
00:07:49,177 --> 00:07:52,346
.أنت في مفترق طرق حقيقي هنا
.هذه لحظة مهمة لك

169
00:07:52,430 --> 00:07:55,016
!لا مكان للخوف في قاعة التدريب هذه

170
00:07:55,933 --> 00:07:58,603
مرحبًا، "خافيير"؟ أين قميصك؟

171
00:07:58,686 --> 00:08:00,438
."لن تصدق يا "نيك

172
00:08:00,521 --> 00:08:04,025
اقتحم أحدهم منزلي ليلة أمس
.وسرق ذلك القميص البشع

173
00:08:04,108 --> 00:08:05,359
.نعم، صحيح

174
00:08:08,446 --> 00:08:10,823
.لا أصدق ذلك -
.إنه ضيق عليّ يا صاح -

175
00:08:10,907 --> 00:08:14,452
،"بصفتي مديرك يا "خافيير
.أريد منك أن ترتدي قميصك

176
00:08:14,535 --> 00:08:17,538
.أريد منك أن ترتديه... أمك

177
00:08:18,372 --> 00:08:21,751
.مهلًا، لا مزيد من نكات الأم
خافيير"، لا تقل ذلك المزاح الآن، مفهوم؟"

178
00:08:21,834 --> 00:08:23,294
...أعني ذلك. لا

179
00:08:25,046 --> 00:08:26,339
.أنت مطرود

180
00:08:27,173 --> 00:08:29,175
ماذا؟ -
ماذا؟ -

181
00:08:31,802 --> 00:08:37,183
.لقد تغيرت يا رجل
.تتصرف مثل "جيفري تامبور" يا صاح

182
00:08:37,266 --> 00:08:39,894
...انتظر يا "خافيير"... اسمعني، لن يمكنني

183
00:08:39,977 --> 00:08:44,232
انتظر. هل طردت "خافيير" للتوّ؟

184
00:08:44,315 --> 00:08:45,775
."لقد فقدت السيطرة على نفسك يا "ميلر

185
00:08:45,858 --> 00:08:48,319
،لن أحتمل ذلك بعد الآن
.وأنتم يا رفاق لا يجدر بكم ذلك أيضًا

186
00:08:48,402 --> 00:08:51,864
دعونا نري الإدارة
.ما هو رأينا بالضبط في سياساتهم

187
00:08:51,948 --> 00:08:52,990
!لنغادر

188
00:08:53,074 --> 00:08:54,575
.آسفة يا حبيبي، عليك إبقاء هذا منفصلًا

189
00:08:54,659 --> 00:08:56,452
.أفهم ذلك تمامًا. أحبك يا حبيبتي -
.حسنًا -

190
00:08:56,536 --> 00:08:57,537
.هيا بنا

191
00:09:00,957 --> 00:09:02,250
.كان ذلك سيئًا

192
00:09:03,084 --> 00:09:06,170
لكن هلّا نأخذ لحظة واحدة
لنقدّر ما فعلته "سيسي"؟

193
00:09:06,254 --> 00:09:08,589
.فالتأثير الذي لديها على الناس، لا يُصدق

194
00:09:08,673 --> 00:09:13,636
لا أصدق أنها ستتزوجني. أقصد، ما هذا؟

195
00:09:14,095 --> 00:09:16,305
.يا فتى، "فيرغسون"، هذه العقدة تزداد سوءًا

196
00:09:17,139 --> 00:09:19,475
.نحن في وضع شعوري يا صديقي

197
00:09:21,978 --> 00:09:25,189
!أعرف! حقًا -
!أعرف، تمامًا مثلك -

198
00:09:26,232 --> 00:09:29,026
."مرحبًا يا "وينستون
...هذان "نانسي" و"فليب" و

199
00:09:29,110 --> 00:09:31,445
!مرحبًا -
،ذهبنا للتوّ إلى المتنزه -

200
00:09:31,529 --> 00:09:33,281
...وحظينا بيوم رائع في المتنزه -
.تسعدني رؤيتك -

201
00:09:33,364 --> 00:09:35,032
.وسوف نحتسي بعض النبيذ قبل العشاء...

202
00:09:35,533 --> 00:09:36,617
.وسيكون هذا رائعًا

203
00:09:36,701 --> 00:09:38,578
.يجب أن تنضم إلينا -
!نعم، تعال معنا -

204
00:09:38,661 --> 00:09:39,954
.نعم، يجب أن تنضم إلينا -
.رشفة صغيرة -

205
00:09:40,037 --> 00:09:41,372
.عليك ذلك -
.نعم، بالتأكيد -

206
00:09:41,455 --> 00:09:42,456
.انضم إلينا بالتأكيد -
.انضم إلينا -

207
00:09:42,540 --> 00:09:44,458
جيس"، هل لي بلحظة؟"

208
00:09:44,542 --> 00:09:45,793
جيس"، ماذا تفعلين بحق السماء؟"

209
00:09:45,876 --> 00:09:47,628
إنهما أكثر الأشخاص روعة
.ممن قابلت في حياتي

210
00:09:47,712 --> 00:09:49,672
ماذا حدث للوقت الانفرادي مع "فريد"؟

211
00:09:49,755 --> 00:09:51,716
.إنه هادئ جدًا. لا يمكنني فهمه

212
00:09:51,799 --> 00:09:54,427
،جيس"، إذا كنت تريدين علاقة مريحة وطويلة"

213
00:09:54,594 --> 00:09:56,470
فعليك البدء في مكان ما. حسنًا؟

214
00:09:56,554 --> 00:09:59,432
.اذهبي وامضي 5 دقائق معه بمفردكما الآن

215
00:09:59,515 --> 00:10:01,225
.اذهبا لشراء الجبن للنبيذ

216
00:10:01,309 --> 00:10:02,393
.جبن الماعز ألذ دائمًا

217
00:10:02,476 --> 00:10:05,021
.لكنني لن أخبرك كيف تشترين الجبن

218
00:10:05,104 --> 00:10:07,189
،أنت تتصرف بجزم شديد حاليًا
.تبدو جذابًا تقريبًا

219
00:10:07,273 --> 00:10:09,900
.ليس الآن. التوقيت غير مناسب

220
00:10:15,323 --> 00:10:19,493
...أتعرف
.يمكنني أن أكون خجولة أحيانًا أيضًا

221
00:10:20,953 --> 00:10:22,246
.لست مضطرًا إلى أن تكون خجولًا

222
00:10:23,205 --> 00:10:26,334
.جديًا، أود حقًا التعرف عليك

223
00:10:28,669 --> 00:10:29,754
حقًا؟

224
00:10:31,130 --> 00:10:33,341
.إليك شيئًا تعلمته من علاقتنا

225
00:10:33,424 --> 00:10:36,302
...عندما تشعر بوجود عقدة

226
00:10:37,303 --> 00:10:40,222
خذ نفسًا عميقًا وحدّق بها

227
00:10:40,306 --> 00:10:44,143
.وواجهها بلا خوف أو حساب

228
00:10:44,226 --> 00:10:48,397
.لا أعتقد أن عقدة "فيرغي" هي ما تضايقك

229
00:10:48,481 --> 00:10:51,400
.أعتقد أن العقدة التي تضايقك موجودة هنا

230
00:10:54,654 --> 00:10:58,366
،لا أعرف أين وصلت علاقتي مع حبيبتي

231
00:10:58,449 --> 00:11:00,576
.ولا أستطيع التحدث إليها لأنني أشعر بالخزي

232
00:11:00,993 --> 00:11:02,870
هل قلت للتوّ "خزي"؟ -
.نعم، هذا ما قلته -

233
00:11:02,953 --> 00:11:07,458
تشعر بالخزي لكونك جميل؟
لكونك رجل؟ لكونك عاطفي؟

234
00:11:08,751 --> 00:11:12,671
.إذًا، أنا أشعر بالخزي أيضًا
.نصيحتي لك، بح لها بما لديك

235
00:11:12,755 --> 00:11:13,714
.نعم

236
00:11:13,798 --> 00:11:15,091
.لنقل معًا الآن

237
00:11:15,174 --> 00:11:18,344
.عند العد لـ3؟ أبوح لها بما لديّ -
.بح لها بما لديك -

238
00:11:18,427 --> 00:11:19,845
.من دون عد -
.حسنًا، سأفعل فحسب -

239
00:11:19,929 --> 00:11:22,723
.يا له من متجر أجبان رائع
.لديهم الكثير من الخيارات

240
00:11:22,807 --> 00:11:25,935
.هذا جيد لأنني أحب الجبن
.جميع أنواع الأجبان

241
00:11:26,018 --> 00:11:28,145
.جبن البرتقال وجبن البيتزا

242
00:11:28,229 --> 00:11:31,273
.أحب جميع أجزاء البيتزا، وبالأخص العجين

243
00:11:31,357 --> 00:11:33,067
،ذات مرة طلبت كرة من العجين

244
00:11:33,150 --> 00:11:35,653
أعطوني إياها ثم أخذتها
.إلى المتنزه وأكلتها

245
00:11:35,736 --> 00:11:37,154
.يسرني أنك فتحت لي قلبك

246
00:11:37,238 --> 00:11:39,323
لكنني أدركت بعد ذلك
...أنني بحاجة إلى بعض الصلصة

247
00:11:42,701 --> 00:11:45,371
،يسخر الناس من عيني دومًا
...لكنني أعتقد أنها

248
00:11:45,454 --> 00:11:48,541
وينستون"، هل لي بلحظة؟" -
.نعم -

249
00:11:51,127 --> 00:11:52,586
."أحب "فليب" و"نان -
."أكره "فريد -

250
00:11:52,670 --> 00:11:54,255
!لا -
!أعرف -

251
00:11:56,340 --> 00:11:58,759
.فريد" ليس خجولًا، بل مقرفًا"

252
00:11:58,843 --> 00:12:01,095
،عندما سألته عن هوايته المفضلة

253
00:12:01,178 --> 00:12:03,097
".أجابني، "المناشف

254
00:12:03,180 --> 00:12:05,808
عليّ الانفصال عن تلك الكومة البشرية
.من التفاهة

255
00:12:05,891 --> 00:12:06,851
!"أنا أحب "فليب

256
00:12:06,934 --> 00:12:09,478
"لقد علمني "فليب
كيف أكون مستضعفًا مع "كيه سي"، أتعرفين؟

257
00:12:09,562 --> 00:12:12,231
.و"نانسي" فتحت لي أذنيّ
.يمكنني السماع عن بعد أميال

258
00:12:12,314 --> 00:12:14,150
،علاقتهما ملهمة إلى حد كبير

259
00:12:14,233 --> 00:12:16,152
،أريد البقاء معهما
لكن ماذا يمكننا أن نفعل؟

260
00:12:16,235 --> 00:12:17,987
.نتخلص من "فريد". انسي أمر ذلك الشاب

261
00:12:18,070 --> 00:12:20,906
."علينا أن ننشئ علاقاتنا مع "فليب" و"نانسي

262
00:12:20,990 --> 00:12:23,242
.وفجأة! نضع خططًا مستقبلية معهما فقط

263
00:12:23,909 --> 00:12:25,077
،خطط مستقبلية" أمر زائد عن الحاجة"

264
00:12:25,161 --> 00:12:26,871
!لكن بخلاف ذلك، أنا معك -
.اتفقنا -

265
00:12:26,954 --> 00:12:29,498
الآن، سأحتاج إلى بعض الوقت الانفرادي
."مع "فليب" و"نانسي

266
00:12:29,582 --> 00:12:30,416
أيمكنك مماطلة "فريد"؟

267
00:12:30,499 --> 00:12:33,335
أيمكنني مماطلة "فريد"؟
.بالطبع يمكنني مماطلته

268
00:12:33,419 --> 00:12:35,754
."سأفعل أي شيء. فأنا أحب "فليب" و"نانسي

269
00:12:35,838 --> 00:12:37,756
وأنا أيضًا! هل نحن مجنونان بالكامل؟

270
00:12:37,840 --> 00:12:40,468
!ربما! لا يهمني الأمر حتى -
.وأنا أيضًا لا أهتم -

271
00:12:41,510 --> 00:12:44,472
.هذه صودا الفودكا، باعتقادي
.قريبة منها بما يكفي

272
00:12:44,555 --> 00:12:46,807
!أنا أسمعكم! سأعطيكم طلباتكم
!توقفوا عن الصراخ عليّ

273
00:12:46,891 --> 00:12:48,058
!اخرسوا -
لا أفهم -

274
00:12:48,142 --> 00:12:49,977
.ماذا تفعل "سيسي" هنا؟ هي من قادت الانسحاب

275
00:12:50,060 --> 00:12:51,770
إذا كانت ستبقى هنا، هل يمكنها مساعدتنا؟

276
00:12:51,854 --> 00:12:53,314
.لن أنقض الإضراب

277
00:12:53,397 --> 00:12:56,609
،آسفة يا حبيبي، لا يمكنني نقض الإضراب
.لكنني هنا لأجلك بصفتي خطيبتك

278
00:12:56,692 --> 00:12:58,444
.أنت سندي

279
00:12:58,527 --> 00:13:00,321
هل تحتاجين إلى شيء؟ -
.لا أريد يا حبيبي -

280
00:13:00,404 --> 00:13:01,989
.حسنًا، أبلغيني إذا احتجت إلى شيء
!انتهى أمرنا

281
00:13:02,072 --> 00:13:04,408
!اخرسوا! أنا أحاول أقصى جهدي

282
00:13:04,492 --> 00:13:06,994
."ما كان يجدر بي طرد "خافيير
.عليّ الاعتذار له

283
00:13:07,077 --> 00:13:08,913
.هذه غلطتي بالكامل -
.هذه غلطتك بوضوح -

284
00:13:08,996 --> 00:13:09,872
.الجميع يعرف ذلك

285
00:13:09,955 --> 00:13:12,082
،لكن المدير لا يعتذر أبدًا
.فهذا يظهر الضعف

286
00:13:12,166 --> 00:13:15,878
،"لديّ إحساس بأنه لو عاد "خافيير
.سيعود بقية الطاقم

287
00:13:15,961 --> 00:13:17,296
.هذه فكرة جيدة -
.قلت ذلك للتوّ -

288
00:13:17,379 --> 00:13:18,797
.يا لها من فكرة رائعة

289
00:13:19,757 --> 00:13:21,967
.حسنًا، أعطني قبلة إذًا لأنني قلتها أولًا

290
00:13:22,051 --> 00:13:24,887
،إذا كنت قد قبّلتها لأجل تلك الفكرة

291
00:13:24,970 --> 00:13:27,473
.فأنا أستحق واحدة إذًا
.لكنني لا أريد واحدة

292
00:13:28,265 --> 00:13:29,558
.وأنا أشعر بأنني مهمل

293
00:13:30,309 --> 00:13:31,519
!اخرسوا

294
00:13:31,602 --> 00:13:33,646
.حسنًا، أتساءل ما الذي أخّرهما

295
00:13:33,729 --> 00:13:36,273
.ربما أزمة السير ليست إلا. الأزمة القديمة

296
00:13:38,484 --> 00:13:40,361
."الأزمة القديمة" -
،على أية حال، كنت أفكر -

297
00:13:40,444 --> 00:13:42,821
هل هناك شيء معين
تودان فعله أو يود "فريد" فعله؟

298
00:13:42,905 --> 00:13:46,367
."لأنني أريد الخروج معكما أنتما وليس "فريد

299
00:13:50,037 --> 00:13:52,373
.شكرًا على فعل هذا بالمناسبة
.إنه لشيء رائع

300
00:13:52,456 --> 00:13:53,666
.ليلة هادئة

301
00:13:53,749 --> 00:13:56,877
تقود السيارة في الأرجاء
.وتغني مع أغاني الهيب هوب

302
00:13:56,961 --> 00:13:59,713
حضرة الضابطة، أيمكننا الذهاب؟
،أنا جائع جدًا

303
00:13:59,797 --> 00:14:02,591
وحبيبتي المحتملة ووالداي
،ينتظران قدومي لطلب الطعام

304
00:14:02,675 --> 00:14:04,802
.وأشعر بأنك أجريت أكثر من مليون اختبار

305
00:14:04,885 --> 00:14:07,471
ذلك ما كنت أقوله! أين العدالة؟

306
00:14:07,555 --> 00:14:11,392
.يمكنكما الذهاب عندما آمركما بذلك
...والآن، لاختباركما الثاني

307
00:14:11,976 --> 00:14:14,019
أريدك أن تتظاهر
،بأنك على وشك رقص البريك دانس

308
00:14:14,103 --> 00:14:17,273
.لكن لا ترقصها فعليًا -
.رائع. أحسنت -

309
00:14:18,482 --> 00:14:20,985
...لا، لم أقصد... يا صديقي، أنا أتحدث

310
00:14:21,068 --> 00:14:23,487
...لماذا فهم أن الحديث موجّه إليه -
.لا تسألي -

311
00:14:23,571 --> 00:14:25,114
.حسنًا، مهما يكن

312
00:14:28,993 --> 00:14:30,286
!يا رجل، إنه مغفل

313
00:14:31,203 --> 00:14:32,705
.قم بالمزيد من حركات الأيدي

314
00:14:34,290 --> 00:14:35,666
.اجعلها كثيرة الحركة

315
00:14:36,667 --> 00:14:38,002
.لكن أقل حيوية

316
00:14:39,003 --> 00:14:40,170
.هذا جيد جدًا

317
00:14:40,254 --> 00:14:42,965
حافظ على كل تلك الحركات
.ولكن تظاهر بأنك تحت الماء

318
00:14:44,884 --> 00:14:45,801
.أعمق

319
00:14:47,011 --> 00:14:48,012
.أعمق

320
00:14:49,013 --> 00:14:52,766
حسنًا يا "جيس"، ماذا يجري هنا؟ -
.انطقي -

321
00:14:52,850 --> 00:14:56,812
حسنًا، الأمر أنكما مدهشان للغاية

322
00:14:56,896 --> 00:14:58,105
والوضع قاس حقًا

323
00:14:58,188 --> 00:15:00,065
.ومن الجميل أن أكون محاطة بأشخاص رائعين

324
00:15:00,149 --> 00:15:03,444
،لست مناسبة لابنكما

325
00:15:03,527 --> 00:15:08,532
لكنني أعتقد أني قد أكون
.واقعة في غرامكما أنتما

326
00:15:09,658 --> 00:15:13,120
.جيس"، يسرنا أنك تعتقدين أننا مدهشان"

327
00:15:13,203 --> 00:15:16,624
.نعم، أنتما كذلك -
.ونحن نعتقد أنك مدهشة -

328
00:15:16,707 --> 00:15:18,042
.نعم، نحن كذلك

329
00:15:18,626 --> 00:15:23,881
.ونحن نعرف أن "فريد" ليس الأفضل

330
00:15:23,964 --> 00:15:24,965
.فنحن نعيش معه

331
00:15:25,674 --> 00:15:28,218
.كما تعرفين، قد يكون مملًا جدًا

332
00:15:28,302 --> 00:15:31,013
الأمر أشبه بسقوط التفاحة
،بعيدًا جدًا عن الشجرة

333
00:15:31,096 --> 00:15:34,016
إذ سقطت في شاحنة
.ثم اختفت عبر حدود الولاية

334
00:15:35,267 --> 00:15:36,393
.أنتما صريحان جدًا

335
00:15:36,477 --> 00:15:40,856
هل أخبرك "فريد" يومًا
بأنه يحب نماذج القطارات؟

336
00:15:40,940 --> 00:15:42,650
.نماذج القطارات تلك

337
00:15:42,733 --> 00:15:44,944
.لكنه ابنكما -
.ونحن نحبه -

338
00:15:45,027 --> 00:15:50,699
كثيرًا. ولذلك السبب
.نريد أن نعقد معك اتفاقًا

339
00:15:50,783 --> 00:15:54,286
!"بقاؤك معنا مرهون ببقائك مع "فريد

340
00:16:00,376 --> 00:16:02,211
.منزل جميل

341
00:16:02,294 --> 00:16:06,131
،"اسمعني يا "خافيير
.جئنا لنقدم لك فرصة لا تُعوّض

342
00:16:06,215 --> 00:16:08,801
.وهي أن تعتذر وتستعيد وظيفتك

343
00:16:08,884 --> 00:16:11,095
ما رأيك إذًا؟

344
00:16:12,846 --> 00:16:14,682
.حسنًا يا "خافيير"، دعني أخبرك بشيء

345
00:16:14,765 --> 00:16:17,267
أنا في عالم الأعمال
،منذ ما يقرب من 10 سنوات

346
00:16:17,351 --> 00:16:18,852
ويمكنني إخبارك بأن فرصة كهذه

347
00:16:18,936 --> 00:16:21,605
...لا تأتي كثيرًا عادةً. لذا

348
00:16:22,648 --> 00:16:23,816
.مديرك يمدّ يده

349
00:16:23,899 --> 00:16:27,319
.شميدت"، توقف"
.اسمع يا "خافيير"، أنا آسف. لقد أخطأت

350
00:16:27,403 --> 00:16:28,320
.نيك"، لا تعتذر"

351
00:16:28,404 --> 00:16:31,657
،لم يسبق لي أن كنت مديرًا من قبل
.وكان الأمر غريبًا يا رجل

352
00:16:31,740 --> 00:16:33,409
."أنت صديقي يا "خافيير

353
00:16:33,492 --> 00:16:37,121
هل تذكر عندما كانت قريبتك في المدينة
وكانت قريبتي في المدينة

354
00:16:37,204 --> 00:16:41,000
وتبادلنا القبل مع قريبة كل منّا
ثم تبوّلنا على صانع المكعبات الثلجية؟

355
00:16:41,083 --> 00:16:42,751
.نعم. أتذكر ذلك باعتزاز

356
00:16:42,835 --> 00:16:44,086
.فظ للغاية

357
00:16:44,169 --> 00:16:47,006
.اسمعني، كلانا اختار الحانة على أمور أخرى

358
00:16:47,089 --> 00:16:50,217
كان بإمكاني أن أكون محاميًا
.وأنت طبيب أسنان

359
00:16:50,300 --> 00:16:51,468
هل كنت حقًا طبيب أسنان؟

360
00:16:51,552 --> 00:16:52,886
.متخصص في لب الأسنان

361
00:16:52,970 --> 00:16:54,680
اسمعني، وظيفتي أن أبقي الحانة مفتوحة

362
00:16:54,763 --> 00:16:57,933
.لكنني أريدها أن تكون مكان عمل رائعًا

363
00:16:58,017 --> 00:17:01,228
.إذا عدت، سيكون ذلك أولى أولوياتي

364
00:17:01,311 --> 00:17:03,564
ذلك بالإضافة إلى إرجاع قريبتك
اللعوب إلى المدينة

365
00:17:03,647 --> 00:17:05,441
.كي أتمكن من تقبيلها

366
00:17:05,524 --> 00:17:10,154
وإرجاع قريبتي اللعوب إلى المدينة
.كي تتمكن من تقبيلها أيضًا

367
00:17:10,237 --> 00:17:13,323
إذًا، ما رأيك؟ -
...رأيي هو -

368
00:17:16,201 --> 00:17:17,411
.أمك

369
00:17:17,494 --> 00:17:19,455
.أمك -
.أمك -

370
00:17:19,538 --> 00:17:20,622
!أمك -
!أمك -

371
00:17:20,706 --> 00:17:22,124
!لا، أمك أنت

372
00:17:22,750 --> 00:17:25,669
.أيها الوغد. أحبك يا رجل -
.أنت الأفضل -

373
00:17:25,753 --> 00:17:29,298
!نعم يا رفيقيّ! لنفعلها
يدي... واليد التالية، حسنًا؟

374
00:17:30,257 --> 00:17:32,509
حسنًا، إذًا أنتما تقولان
"إنه إذا واعدت "فريد

375
00:17:32,593 --> 00:17:34,261
.سنظل نتسكع معًا جميعًا

376
00:17:34,344 --> 00:17:39,266
.نعم. لا نريدك أن تخسرينا أو أن نخسرك

377
00:17:39,349 --> 00:17:43,228
.أنت الطفلة التي لطالما أردنا إنجابها

378
00:17:43,312 --> 00:17:45,689
.تخيلينا جدّين

379
00:17:45,773 --> 00:17:47,107
أتظنان أنني لم أتخيل ذلك مسبقًا؟

380
00:17:47,191 --> 00:17:49,359
."سوف تتعلمين كيف تحبين "فريد

381
00:17:49,443 --> 00:17:52,154
والأفضل من ذلك حتى، لن تضطري أبدًا
.إلى الذهاب في موعد أول من جديد

382
00:17:52,696 --> 00:17:55,532
.نعم. يبدو هذا جيدًا للغاية -
.لا داعي للعجلة -

383
00:17:55,616 --> 00:17:59,369
"أقصد، لم لا نذهب إلى منزل "فيرمونت
في الأسابيع المقبلة

384
00:17:59,453 --> 00:18:00,913
ونقضي الوقت معًا؟

385
00:18:01,538 --> 00:18:02,414
منزل "فيرمونت"؟

386
00:18:02,498 --> 00:18:05,250
نعم. إنه بيت ريفي من القرن الـ18
.قمنا بترميمه بعض الشيء

387
00:18:06,877 --> 00:18:09,880
.نرسل رسائل رومانسية على حبل الغسيل

388
00:18:09,963 --> 00:18:14,259
.يا إلهي -
.ولدينا نول في الحظيرة -

389
00:18:16,929 --> 00:18:18,680
!مرحبًا -
!مرحبًا -

390
00:18:19,973 --> 00:18:22,684
.من هنا يا صديقي. أنا آسف جدًا يا رفاق

391
00:18:22,768 --> 00:18:24,686
.احتجزتنا شرطية متحمسة جدًا

392
00:18:24,770 --> 00:18:26,814
تعرف يا "فريد"، كانت "جيس" تقول

393
00:18:26,897 --> 00:18:30,109
كم أنها تحب نماذج القطارات، صحيح يا "جيس"؟

394
00:18:30,192 --> 00:18:33,779
.لم أكن أعرف أنك من محبي السكك الحديدية
.هذا رائع جدًا

395
00:18:33,862 --> 00:18:37,491
ما معيارك المفضل؟ هل تحبين معيار "جي"؟
مقياس "جي"، المعيار الأول؟

396
00:18:37,574 --> 00:18:41,495
مقياس "إتش أوه"؟ مقياس "تي تي"؟
ربما لست من محبي الأجهزة المكتبية، صحيح؟

397
00:18:41,578 --> 00:18:44,456
هل تحبين تخصيصها؟ أم تفضلين التمهل بها؟

398
00:18:44,540 --> 00:18:48,710
،أنا أتعامل غالبًا مع الحقبة الانتقالية
.ثورة ما بعد التصنيع

399
00:18:49,336 --> 00:18:52,297
.أجمع الكثير من محركات الفحم المكشوفة

400
00:18:52,381 --> 00:18:54,842
أنا رئيس مجموعتي الخاصة بالنماذج
.في الواقع

401
00:18:54,925 --> 00:18:56,468
.نحن نستخدم المقرنات ذات الخطافات

402
00:18:56,552 --> 00:18:59,388
.أنا واحد من أفضل بنّائي المشاهد

403
00:18:59,471 --> 00:19:02,724
أنهيت لتوّي
بناء مرافق صحية جميلة لمحطة قطار

404
00:19:02,808 --> 00:19:04,601
."مصنوعة بالكامل من خشب الـ"بلزا

405
00:19:04,685 --> 00:19:08,856
كما أنني كنت أول من يزوّد
النموذج بمجسمات بشرية مؤطرة بأسلاك

406
00:19:08,939 --> 00:19:10,983
.كي تكون قابلة لاتخاذ الوضعيات

407
00:19:11,066 --> 00:19:12,985
...عامل المحطة الآن

408
00:19:13,068 --> 00:19:16,655
يستطيع الآن ثني ذراعه
.ليلقي التحية عندما يمر القطار

409
00:19:16,738 --> 00:19:19,241
.وهناك فتاة صغيرة استخدمتها
."أناديها بـ"سالي

410
00:19:19,324 --> 00:19:22,578
،كما أنني بارع في تجميع الثلج

411
00:19:22,661 --> 00:19:24,621
.لذا أنا معروف جدًا في موسم الأعياد

412
00:19:25,414 --> 00:19:28,250
.توقف! أرجوك. أنا... لا يمكنني المواصلة

413
00:19:28,333 --> 00:19:30,210
.لا أصدق أنني كنت أفكر بقبول هذا حتى

414
00:19:30,294 --> 00:19:31,628
.لا أستطيع أن أهدأ كي أستقر

415
00:19:31,712 --> 00:19:34,923
.أريد منك أن تفكري مليًا بما ستتخلين عنه

416
00:19:35,007 --> 00:19:38,051
نعم، "تيري غروس" تملك المنزل
."المجاور لمنزلنا في "فيرمونت

417
00:19:38,135 --> 00:19:40,762
يا إلهي. هل تلتقيان بها
في مهرجانات العصير؟

418
00:19:40,846 --> 00:19:45,058
.كان لدينا حصان، لكنه هرب
."كان اسمه "دانيال

419
00:19:45,142 --> 00:19:46,560
."دانيال بوليفارد"

420
00:19:46,643 --> 00:19:49,980
،كان عليّ اختيار اسمه الأخير
.وأسميته بينما كنا في السيارة

421
00:19:50,063 --> 00:19:51,648
.عليّ الذهاب! هيا بنا

422
00:19:51,732 --> 00:19:53,650
،اصغوا إليّ
.أنا و"جيس" لسنا مقرّبين كثيرًا

423
00:19:53,734 --> 00:19:55,694
.أنا أحب الأحصنة -
!نحن ذاهبان -

424
00:19:57,154 --> 00:20:00,240
.أتعرف يا "نيك"؟ كنت محقًا
.فالحانة ليست مكانًا للأعمال فحسب

425
00:20:00,324 --> 00:20:02,117
.إنها مكان للناس

426
00:20:02,201 --> 00:20:04,578
.وهذا أمر أكرهه جدًا حيالها

427
00:20:04,661 --> 00:20:07,414
.يوجد حفنة ممن يقتاتون على القمامة هنا
.أصحاب في قعر المحيط

428
00:20:08,957 --> 00:20:12,252
،أعرف. ولذلك السبب، بصفتي المدير
.أفكر بأن عليّ أن أطردك

429
00:20:12,336 --> 00:20:15,422
ربما يجدر بك طردي. ما رأيك؟

430
00:20:15,505 --> 00:20:17,341
توفر المال الكافي
...وتدعوني للخروج يومًا ما

431
00:20:17,424 --> 00:20:19,259
.وتدير هذا المكان بمفردك

432
00:20:19,927 --> 00:20:22,721
هل تعتقد حقًا أني قد أفعل؟ -
.نعم، بكل تأكيد -

433
00:20:22,804 --> 00:20:24,431
.أقصد، بالطبع يمكنك يا ابن العاهرة

434
00:20:24,514 --> 00:20:25,557
ماذا؟

435
00:20:26,600 --> 00:20:31,313
أمك، التي كنا نشير إليها
.في هذا المحيط بأنها عاهرة لعينة

436
00:20:31,396 --> 00:20:32,648
...أعتقد أنها على الأرجح -
انتظر، ماذا؟ -

437
00:20:32,731 --> 00:20:34,441
بحقك. هذا ما تفعله أنت و"خافيير"، صحيح؟

438
00:20:34,524 --> 00:20:37,653
...أمك، التي وكما تعرف، عاهرة

439
00:20:37,736 --> 00:20:39,279
ألا تُقال هذه النكتة هكذا؟

440
00:20:40,239 --> 00:20:42,199
.شكرًا يا رجل -
.شكرًا -

441
00:20:42,282 --> 00:20:43,659
أيمكنني الحصول على منديل آخر؟ -
هل أنت متأكد؟ -

442
00:20:43,742 --> 00:20:45,327
.نعم، لست بحاجة إلى واحد

443
00:20:47,162 --> 00:20:49,122
أتعرفين شيئًا؟
اتضح لنا أنهما غريبا أطوار للغاية

444
00:20:49,206 --> 00:20:50,791
،ويحبان القوّادين الأثرياء نوعًا ما

445
00:20:50,874 --> 00:20:52,417
.لكنني أفتقدهما نوعًا ما

446
00:20:52,501 --> 00:20:55,212
.أنا سعيدة لأنهما كانا غريبي أطوار
.هذا يواسيني بعض الشيء

447
00:20:55,295 --> 00:20:59,508
كنت على بعد نزهة واحدة إلى المتنزه لأتزوج
."بزفاف بطابع القطارات على أسلوب "فيرمونت

448
00:20:59,591 --> 00:21:02,928
.نيك"، هل يعجبك قميصي؟ يبدو وكأنني عارٍ"

449
00:21:03,011 --> 00:21:05,597
.رائع جدًا يا رجل. اقترب -
.حسنًا -

450
00:21:05,681 --> 00:21:07,557
{\an8}.اخرج من هنا. سأراك لاحقًا

451
00:21:07,641 --> 00:21:10,143
{\an8}.الرجل المدير عليه فرض الأوامر -
.حسنًا -

452
00:21:10,227 --> 00:21:12,229
{\an8}.تسرني عودتك يا رجل

453
00:21:15,357 --> 00:21:17,192
{\an8}.هذا فظيع جدًا

454
00:21:19,152 --> 00:21:20,487
{\an8}.لست أشعر بالمصداقية

455
00:21:23,949 --> 00:21:25,701
{\an8}أيمكنك أن تدور دورة جاز أيضًا؟

456
00:21:29,371 --> 00:21:30,580
{\an8}.يبدو كشجرة بلوط

457
00:21:31,456 --> 00:21:32,457
{\an8}.تبدأ بالدوران

458
00:21:33,875 --> 00:21:36,253
{\an8}.هذا جيد جدًا في الواقع -
."أشعر بالسوء حقًا حيال "فليب" و"نانسي -

459
00:21:36,336 --> 00:21:38,005
."كف عن التحدث عن "فليب" و"نانسي

460
00:21:38,088 --> 00:21:39,089
{\an8}"ترجمة "تهاني حسين

